[MPlayer-translations] r19116 - in trunk/DOCS/xml/de: ports.xml skin.xml tvinput.xml users-vs-dev.xml

kraymer subversion at mplayerhq.hu
Sun Jul 16 14:59:01 CEST 2006


Author: kraymer
Date: Sun Jul 16 14:59:00 2006
New Revision: 19116

Modified:
   trunk/DOCS/xml/de/ports.xml
   trunk/DOCS/xml/de/skin.xml
   trunk/DOCS/xml/de/tvinput.xml
   trunk/DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml

Log:

some xml docs review, based on patches by Kurt Lettmaier (k . lettmaier @at@ onlinehome.de)


Modified: trunk/DOCS/xml/de/ports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/ports.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/ports.xml	Sun Jul 16 14:59:00 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r18673 -->
+<!-- in sync with r18824 -->
 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
 <title>Portierungen</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/de/skin.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/skin.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/skin.xml	Sun Jul 16 14:59:00 2006
@@ -50,10 +50,10 @@
 </para>
 
 <para>
-  Im Hauptfenster und in der Abspieleiste (siehe unten) kannst du Bilder
+  Im Hauptfenster und in der Abspielleiste (siehe unten) kannst du Bilder
   mit 'Transparenz' verwenden: Mit der Farbe #FF00FF (Magenta) gefüllte Bereiche
   sind beim Betrachten mit <application>MPlayer</application> voll transparent.
-  Die bedeutet, dass du sogar Formfenster haben kannst, wenn dein X-Server die
+  Dies bedeutet, dass du sogar Formfenster haben kannst, wenn dein X-Server die
   XShape-Extension besitzt.
 </para>
 </sect2>
@@ -79,7 +79,7 @@
   Das <emphasis role="bold">Hauptfenster</emphasis> und/oder die
   <emphasis role="bold">Abspielleiste</emphasis> befindet sich dort, wo du
   <application>MPlayer</application> kontrollieren kannst. Der Hintergrund
-  des Fensters ist ein Grafik.
+  des Fensters ist eine Grafik.
   Ins Fenster können (und müssen) diverse Elemente platziert werden:
   <emphasis>Buttons</emphasis>, <emphasis>Potentiometer</emphasis> (Schieberegler)
   und <emphasis>Labels</emphasis>.
@@ -88,14 +88,14 @@
   Ein <emphasis role="bold">Button</emphasis> besitzt drei Zustände (gedrückt,
   losgelassen, deaktiviert), deshalb muss seine Grafik vertikal in drei Teile
   getrennt werden. Siehe Eintrag <link linkend="skin-button">Button</link>
-  mit mehr Details.
+  für mehr Details.
 </para><para>
   Ein <emphasis role="bold">Potentiometer</emphasis> (hauptsächlich für
-  die Suchleiste und die Lautstärke-/Balance-Regler) kann eine beliebige
-  durch die Aufteilung der Grafik in verschiedene untereinander liegende Teile
+  die Suchleiste und die Lautstärke-/Balance-Regler) kann durch die Aufteilung
+  der Grafik in verschiedene untereinander liegende Teile
   eine beliebige Anzahl von Phasen haben. Siehe
   <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> und
-  <link linkend="skin-potmeter">Potentiometer</link> für Details.
+  <link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> für Details.
 </para><para>
   <emphasis role="bold">Labels</emphasis> sind ein wenig speziell: Die Zeichen,
   die man zu ihrer Darstellung benötigt, werden von einer Grafikdatei und
@@ -248,9 +248,9 @@
 <para>
   Innerhalb des Fensterblocks kannst du jedes Element für das Fenster durch eine
   Zeile dieser Form definieren:
-<programlisting>item = Parameter</programlisting>
-  Wobei <literal>item</literal> eine Zeichenkette ist, die den Typ des GUI-Elements
-  identifiziert, <literal>parameter</literal> ist ein numerischer oder textueller
+<programlisting>Element = Parameter</programlisting>
+  Wobei <literal>Element</literal> eine Zeichenkette ist, die den Typ des GUI-Elements
+  identifiziert, <literal>Parameter</literal> ist ein numerischer oder textueller
   Wert (oder eine Liste Komma-getrennter Werte).
 </para>
 
@@ -311,7 +311,7 @@
 
 <para>
   Hier ein Beispiel, um es zu verdeutlichen. Angenommen, du hast eine Grafik
-  mit Namen <filename>main.png</filename>, die für das Hauptfenster nutzt:
+  mit Namen <filename>main.png</filename>, die du für das Hauptfenster nutzt:
   <programlisting>base = main, -1, -1</programlisting>
   <application>MPlayer</application> versucht, die Dateien
   <filename>main</filename>,
@@ -431,7 +431,7 @@
    <listitem><para><literal>phases</literal> - die für die verschiedenen Phasen
    zu verwendende Grafik des hpotmeter. Ein spezieller Wert von <literal>NULL</literal>
    kann benutzt werden, wenn du keine solche Grafik anwenden willst. Die Grafik muss
-   in vertikal <literal>numphases</literal> Teile wie folgt aufgeteilt werden:
+   vertikal in <literal>numphases</literal> Teile wie folgt aufgeteilt werden:
     </para>
 <informalfigure>
 <screen>
@@ -488,10 +488,10 @@
   <listitem><para>
   Definiert eine Schrift. <literal>fontfile</literal> ist der Name der
   Schrift-Beschreibungsdatei mit der Erweiterung <filename>.fnt</filename>
-  (geib hier keine Erweiterung an).
+  (gieb hier keine Erweiterung an).
   <literal>fontid</literal> wird verwendet, um auf die Schrift zu verweisen
   (siehe <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
-  und <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). Bis zu 25 Schrift können
+  und <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). Bis zu 25 Schriften können
   definiert werden.
   </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -524,8 +524,8 @@
   Wert <literal>length</literal> vorgegeben (seine Höhe ist die der
   Zeichen).
   Wird der anzuzeigende Text breiter als dieser Wert, wird er gescrollt,
-  andernfalls wird er innerhalb des Mittels des Wertes des
-  <literal>align</literal>-Parameters festgelegten Zwischenraums ausgerichtet:
+  andernfalls wird er innerhalb des Mittels des Wertes des vom
+  <literal>align</literal>-Parameter festgelegten Zwischenraums ausgerichtet:
   <literal>0</literal> steht für rechts,
   <literal>1</literal> steht für zentriert,
   <literal>2</literal> steht für links.
@@ -630,7 +630,7 @@
 </row>
 <row>
 <entry>$s</entry>
-<entry>Das <keycap>s</keycap>-Zeichen (wenn ein Film angehallten wird und die Schrift
+<entry>Das <keycap>s</keycap>-Zeichen (wenn ein Film angehalten wird und die Schrift
 das Zeichen <keycap>s</keycap> enthält)</entry>
 </row>
 <row>
@@ -1194,9 +1194,9 @@
 </para>
 
 <para>
-  Wir wollen, dass Skins, die wir in unser Repository eingefügt werden,
-  bestimmten Qualitätsstandards entsprechen. Es gibt auch vieles, das
-  du tun kannst, um uns das Leben leichter zu machen.
+  Wir wollen, dass Skins, die wir in unser Repository einfügen,
+  bestimmten Qualitätsstandards entsprechen. Du kannst auch vieles
+  dazutun, uns das Leben leichter zu machen.
 </para>
 
 <para>
@@ -1222,7 +1222,7 @@
 <listitem><para>
   Horizontale und vertikale Regler (wie die für Lautstärke
   oder Position) sollten die Mitte des Knaufs sauber in der Mitte
-  des Regglers zentriert haben. Es sollte möglich sein,  den Knauf
+  des Reglers zentriert haben. Es sollte möglich sein, den Knauf
   an beide Enden des Reglers zu bewegen, jedoch nicht darüber hinaus.
 </para></listitem>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/de/tvinput.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/tvinput.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/tvinput.xml	Sun Jul 16 14:59:00 2006
@@ -8,7 +8,7 @@
 		
 		<para>
 			Dieser Abschnitt behandelt das <emphasis role="bold">Anschauen/Grabben von einem
-				V4L-kompatiblen TV-Empfänger</emphasis>.
+			V4L-kompatiblen TV-Empfänger</emphasis>.
 			Siehe Manpage für eine Beschreibung der TV-Optionen und Tastensteuerungen.
 		</para>
 		
@@ -27,8 +27,8 @@
 				</step>
 				<step>
 					<para>
-						Stelle sicher, dass dein Empfänger mit anderer TV-Software unter Linux läuft, zum
-						Beispiel <application>XawTV</application>.
+						Stelle sicher, dass dein Empfänger mit anderer TV-Software wie zum Beispiel
+						<application>XawTV</application> unter Linux läuft.
 					</para>
 				</step>
 			</procedure>
@@ -45,7 +45,7 @@
 					<para>
 						Benutze die Option <option>channels</option>. Ein Beispiel:
 						<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
-						Erklärung: Durch Benutzung dieser Option sind nur die Kanäle 26 und 23 in Gebrauch,
+						Erklärung: Durch Verwendung dieser Option sind nur die Kanäle 26 und 23 in Gebrauch,
 						und es wird beim Kanalwechsel einen netten OSD-Text geben, der den Namen des Kanals
 						anzeigt. Leerzeichen im Kanalnamen müssen durch das Zeichen	&quot;_&quot; ersetzt werden.
 					</para>
@@ -53,7 +53,7 @@
 				
 				<listitem>
 					<para>
-						Wähle gesunde Bildabmessungen. Die Abmessungen des resultierenden Bildes sollten durch
+						Wähle vernünftige Bildabmessungen. Die Abmessungen des resultierenden Bildes sollten durch
 						16 teilbar sein.
 					</para>
 				</listitem>
@@ -82,11 +82,11 @@
 						Schneide tote Bereiche ab. Wenn du Video aufnimmst, sind die Bereiche an den Rändern
 						normalerweise schwarz oder enthalten Rauschen. Diese wiederum verbrauchen unnötige
 						Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen Bereiche selbst, sondern
-						die scharfen Übergänge zwischen dem schwarzen und dem helleren Videobild, die das tun,
-						aber das ist für den Moment nicht so wichtig. Bevor du mit der Aufnahme beginnst,
-						passe alle Argumente der Option <option>crop</option> an, so dass der ganze Müll
+						die scharfen Übergänge zwischen dem schwarzen und dem helleren Videobild, die das tun.
+						Aber das ist für den Moment nicht so wichtig. Bevor du mit der Aufnahme beginnst,
+						passe alle Argumente der Option <option>crop</option> so an, dass der ganze Müll
 						an den Rändern abgeschnitten wird. Nochmal, vergiss nicht, die resultierenden
-						Abmessungen gesund zu halten.
+						Abmessungen vernünftig zu halten.
 					</para>
 				</listitem>
 				
@@ -94,7 +94,7 @@
 					<para>
 						Achte auf CPU-Load. Es sollte die 90%-Grenze die meiste Zeit über nicht überschreiten.
 						Wenn du einen großen Aufnahmepuffer hast, kann <application>MEncoder</application>
-						eine zu hohe Belastung für ein paar Sekunden überstehen, aber nicht mehr.
+						eine Überlastung für ein paar Sekunden überstehen, aber nicht mehr.
 						Es ist besser, 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und ähnlichen Kram abzustellen.
 					</para>
 				</listitem>

Modified: trunk/DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml	Sun Jul 16 14:59:00 2006
@@ -11,7 +11,7 @@
 <para>
 Die GCC <emphasis role="bold">2.95</emphasis> Serie ist ein offizielles
 GNU-Release und Version 2.95.3 ist die fehlerfreieste dieser Serie.
-Wir haban niemals Compilier-Probleme beobachten können, die auf den GCC 2.95.3
+Wir haben niemals Compilier-Probleme beobachten können, die auf den GCC 2.95.3
 zurückzuführen gewesen wären.
 Angefangen mit Red Hat Linux 7.0 begann <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis>
 eine stark veränderte CVS-Version des GCC mitzuliefern und nannte sie
@@ -36,9 +36,8 @@
 <ulink url="http://avifile.sf.net/news-old1.htm">avifile</ulink>,
 und fingen an, andere Compiler zu empfehlen.
 Weitere interessante Links sind der
-<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
-Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</ulink>
-und das
+<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">Linux
+kernel news flash about kernel 2.4.17</ulink> und das
 <ulink url="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</ulink>.
 <application>MPlayer</application> litt ebenfalls zeitweilig an Problemen, die
 alle durch den Wechsel zu einer anderen Version von GCC ausgelöst worden waren.
@@ -84,16 +83,16 @@
 Solltest du Probleme mit dem GCC 2.96 haben, bekommst du Pakete für die
 Version 2.96-85 auf
 <ulink url="ftp://updates.redhat.com">Red Hats FTP-Server</ulink>,
-oder benutze einfach die für Version 7.2 und neuer bereitliegenden Pakete
+oder benutze einfach die der Version 7.2 und neuer bereitliegenden Pakete
 für die Version 3.0.4.
 Du kannst auch Pakete für
 <ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/errata/3.2.3-37/">gcc-3.2.3-37</ulink>
 herunterzuladen (inoffiziell, aber sie funktionieren einwandfrei),
 und du kannst diese analog zu deinem GCC 2.96 installieren.
-<application>MPlayer</application> wird es erkennen und Version 3.2 statt
+<application>MPlayer</application> wird das erkennen und Version 3.2 statt
 2.96 verwenden.
 Wenn du aus irgendeinem Grund die binären Pakete nicht anwenden willst oder kannst,
-lies hier eine kleine Anleitung, wie du GCC 3 von den Quellen compilieren kannst:
+lies hier eine kleine Anleitung, wie du GCC 3 aus den Quellen compilieren kannst:
 </para>
 
 <procedure>
@@ -179,7 +178,7 @@
 Experten-Support betreffen.
 Viele dieser Probleme/Sachverhalte treten nach wie vor immer wieder auf.
 nVidia hat letztens Kontakt mit uns aufgenommen und behauptet, diese Fehler
-würden nicht existieren, die Instabilität würden von schlechten AGP-Chips
+würden nicht existieren, die Instabilität würde von schlechten AGP-Chips
 verursacht, und sie hätten keine Fehlerberichte (wie etwa die lila Linien)
 erhalten.
 Wenn du also ein Problem mit deiner nVidia-Karte hast, solltest du du auf
@@ -203,7 +202,7 @@
 Er war der Meinung, <application>MPlayer</application> sei schwer zu installieren und
 kam zu dem Schluß, die Entwickler seinen unfreundlich und die Dokumentation
 unvollständig und beleidigend.
-Entscheide selbst, wie es damit steht.
+Entscheide selbst, wie es darum steht.
 Er fuhr fort, Arpi negativ in seinen
 <ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32887.htm">10 Linux predictions for 2002</ulink>
 zu erwähnen.
@@ -225,7 +224,7 @@
 Fast zwei Jahre später im Oktober 2003 schrieb er einen anderen Bericht, genannt
 <ulink url="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">Mplayer revisited</ulink>
 (falsche Rechtschreibung wurde beibehalten).
-Darin kam er zu folgenden Schlußfolgerungen:
+Darin kam er zu folgenden Schlussfolgerungen:
 
 <blockquote><para>
 Ich würde gerne erzählen, es hätte bei der Anzahl der Features, in der Performance



More information about the MPlayer-translations mailing list