[MPlayer-translations] CVS: main/DOCS/man/it mplayer.1,1.55,1.56
Paolo Tresoldi PaulTT
syncmail at mplayerhq.hu
Tue Jan 31 10:00:44 CET 2006
CVS change done by Paolo Tresoldi (PaulTT)
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/man/it
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv6033/DOCS/man/it
Modified Files:
mplayer.1
Log Message:
sync up to 1.1216
Index: mplayer.1
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/man/it/mplayer.1,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -r1.55 -r1.56
--- mplayer.1 30 Jan 2006 11:42:50 -0000 1.55
+++ mplayer.1 31 Jan 2006 09:00:41 -0000 1.56
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" synced with 1.1202
+.\" synced with 1.1216
.\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
.\" Questa pagina di manuale fu/è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun,
.\" Jonas Jermann
@@ -549,6 +549,37 @@
.
.
.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Profili
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "PROFILI"
+Per facilitare il lavoro con differenti configurazioni, possono venir definiti
+dei profili nei file di configurazione.
+Un profilo inizia con il suo nome tra parentesi quadre,
+per es.\& '[il-mio-profilo]'.
+Tutte le opzioni seguenti faranno parte di tale profilo.
+Una descrizione (mostrata poi da \-profile help) può esser definita con
+l'opzione profile-desc.
+Per indicare la fine del profilo, se ne può iniziare un altro oppure usare il
+nome di profilo 'default' e continuare con le opzioni abituali.
+.fi
+.PP
+.I "ESEMPI DI PROFILI PER MENCODER:"
+.sp 1
+.nf
+
+[mpeg4]
+profile-desc="Codifica MPEG4"
+ovc=lacv=yes
+lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200
+
+[mpeg4-hq]
+profile-desc="Codifica MPEG4 HQ"
+profile=mpeg4
+lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes
+.fi
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Opzioni generali
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
@@ -560,10 +591,14 @@
al posto di quello integrato nel programma.
.
.TP
-.B \-include <configuration\ file>
+.B \-include <file di configurazione>
Specifica un file di configurazione da interpretare dopo quelli di default.
.
.TP
+.B \-list-options
+Stampa tutte le opzioni disponibili.
+.
+.TP
.B \-msglevel <all=<livello>:<modulo>=<livello>:...>
Controlla direttamente la verbosità per ogni modulo.
Il modulo 'all' cambia la verbosità di tutti i moduli non esplicitamente
@@ -571,7 +606,9 @@
Vedi '\-msglevel help' per una lista di tutti i moduli.
.br
.I NOTA:
-I messaggi emessi prima che venga letta la riga comando non vengono controllati.
+I messaggi emessi prima che venga letta la riga comando possono essere
+controllati solo dalla variabile d'ambiente MPLAYER_VERBOSE, che influenza tutti
+i moduli.
.br
Livelli disponibili:
.PD 0
@@ -622,10 +659,19 @@
.RE
.
.TP
+.B \-profile <profilo1,profilo2,...>
+Utilizza il/i profilo/i selezionato/i, \-profile help mostra una lista dei
+profili definiti.
+.
+.TP
.B \-really-quiet (vedi anche \-quiet)
Emette ancora meno messaggi di output e di stato che con \-quiet.
.
.TP
+.B \-show-profile <profilo>
+Mostra la descrizione ed il contenuto di un profilo.
+.
+.TP
.B \-v\ \ \ \ \
Aumenta il livello di verbosità, di un livello per ogni \-v trovata sulla
riga comando.
@@ -649,15 +695,15 @@
.B \-autosync <fattore>
Regola gradualmente la sincronizzazione A/\:V basandosi sulla misura del
ritardo dell'audio.
-Specificando \-autosync\ 0, il valore predefinito, la temporizzazione dei frame sarà
-basata interamente sulla misura del ritardo dell'audio.
-L'opzione \-autosync\ 1 si comporta nello stesso modo,
+Specificando \-autosync 0, il valore di default, la temporizzazione dei frame
+sarà basata interamente sulla misura del ritardo dell'audio.
+L'opzione \-autosync 1 si comporta nello stesso modo,
ma viene cambiato leggermente l'algoritmo di correzione A/\:V.
Un filmato con una velocità (framerate) irregolare che viene visualizzato
in modo corretto con \-nosound può spesso venir aiutato impostando questo
parametro ad un valore maggiore di 1.
Maggiore il valore, più il comportamento sarà simile all'utilizzo di \-nosound.
-Prova \-autosync\ 30 per minimizzare problemi con driver audio che non
+Prova \-autosync 30 per minimizzare problemi con driver audio che non
implementano una misura perfetta del ritardo audio.
Con questo valore, se capita un grande ritardo nella sincronizzazione A/\:V,
in circa 1 o 2 secondi tutto quanto si sistemerà.
@@ -806,10 +852,6 @@
Specifica un file di configurazione per LIRC (default: ~/\:.lircrc).
.
.TP
-.B \-list-options
-Stampa tutte le opzioni disponibili.
-.
-.TP
.B \-loop <numero>
Ripete la riproduzione del film <numero> volte.
0 significa per sempre.
@@ -946,7 +988,7 @@
programma (se presente) con il flusso audio scelto.
.
.TP
-.B \-alang <codice\ linguaggio[,codice\ linguaggio,...]> (vedi anche \-aid)
+.B \-alang <codice linguaggio[,codice linguaggio,...]> (vedi anche \-aid)
Specifica una lista di priorità dei linguaggi audio da utilizzare.
Formati contenitore diversi utilizzano diversi codici.
I DVD utilizzano i codici a due lettere ISO 639-1, Matroska e NUT usano
@@ -989,6 +1031,9 @@
una rete (per quei server che sono capaci di inviare contenuti, normalmente
filmati, a diversi bitrate).
Utile se vuoi guardare contenuti multimediali dal vivo con una connessione lenta.
+Con lo streaming RTSP Real, viene anche usata per impostare la massima larghezza
+di banda in uscita dal server, permettendo un riempimento della cache e un dump
+di flusso più veloce.
.
.TP
.B \-cache <KBytes>
@@ -1035,7 +1080,7 @@
Forza la ricerca di sovrapposizione minima (minimum overlap search) durante la verifica a <valore> settori
.IPs toc-bias
Assume che lo scostamento iniziale della traccia 1 come riportato nella TOC
-sarà indirizzato come LBA\ 0.
+sarà indirizzato come LBA 0.
Alcuni lettori Toshiba hanno bisogno di questa opzione per ottenere la corretta
delimitazione delle tracce.
.IPs toc-offset=<valore>
@@ -1047,7 +1092,7 @@
.RE
.
.TP
-.B \-cdrom-device <percorso\ del\ dispositivo>
+.B \-cdrom-device <percorso del dispositivo>
Specifica il nome del dispositivo CD-ROM (default: /dev/\:cdrom).
.
.TP
@@ -1081,7 +1126,7 @@
.PD 1
.
.TP
-.B \-chapter <ID\ capitolo>[\-<ID\ capitolo\ finale>] (solo DVD)
+.B \-chapter <ID capitolo>[\-<ID capitolo finale>] (solo DVD)
Specifica da quale capitolo deve iniziare la riproduzione.
Si può, opzionalmente, specificare anche a quale capitolo deve
fermarsi la riproduzione (default: 1).
@@ -1154,7 +1199,7 @@
.PD 1
.
.TP
-.B \-dvd-device <percorso\ del\ dispositivo> (solo DVD)
+.B \-dvd-device <percorso del dispositivo> (solo DVD)
Specifica il nome del dispositivo DVD (default: /dev/\:dvd).
Puoi anche specificare una directory che contiene una serie di file copiati
direttamente da un DVD (p.es.\& con vobcopy).
@@ -1162,7 +1207,7 @@
titoli DVD (vedi gli esempi).
.
.TP
-.B \-dvdangle <ID\ angolo> (solo DVD)
+.B \-dvdangle <ID angolo> (solo DVD)
Alcuni dischi DVD contengono scene che possono essere visualizzate
da angolazioni diverse.
Qui puoi dire a MPlayer quale angolo usare (default: 1)
@@ -1368,7 +1413,7 @@
Questa opzione è obsoleta adesso che MPlayer ha la gestione OpenDML.
.
.TP
-.B \-sb <posizione\ byte> (vedi anche \-ss)
+.B \-sb <posizione byte> (vedi anche \-ss)
Si posiziona al byte specificato.
Utile per la riproduzione da immagini (copie fisiche byte per byte) di
CD-ROM o da file VOB con dati inutili all'inizio.
@@ -1398,7 +1443,7 @@
.IPs "\-ss 56"
Si posiziona a 56 secondi dall'inizio del file.
.IPs "\-ss 01:10:00"
-Si posiziona a 1\ ora e 10\ minuti dall'inizio del file.
+Si posiziona a 1 ora e 10 minuti dall'inizio del file.
.RE
.PD 1
.
@@ -1409,7 +1454,7 @@
A volte è necessario per riprodurre dei file MPEG-TS corrotti.
.
.TP
-.B \-tsprobe <posizione\ Byte>
+.B \-tsprobe <posizione byte>
Nella riproduzione di un flusso MPEG-TS questa opzione ti permette di
specificare in quanti Bytes vuoi che MPlayer cerchi gli ID audio e video
desiderati.
@@ -1650,7 +1695,7 @@
frase invece che alla fine.
.
.TP
-.B \-font <percorso\ del\ file\ font.desc> (solo OSD)
+.B \-font <percorso del file font.desc> (solo OSD)
Cerca i font per OSD/\:SUB in una directory alternativa (default per i
font normali: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, default per i font FreeType:
~/.mplayer/\:subfont.ttf).
@@ -1681,12 +1726,12 @@
sottotitoli del DVD specificato ad esempio con \-slang.
.
.TP
-.B \-fribidi-charset <nome\ charset> (solo FriBiDi)
+.B \-fribidi-charset <nome charset> (solo FriBiDi)
Specifica il charset che sarà passato a FriBiDi quando si decodifica un
sottotitolo non-UTF8 (default: ISO8859-8).
.
.TP
-.B \-ifo <file\ ifo\ VOBsub>
+.B \-ifo <file ifo VOBsub>
Indica il file che verrà usato per caricare la palette e la dimensione
del fotogramma per i sottotitoli VOBsub.
.
@@ -1728,7 +1773,7 @@
Se non riesci a selezionare un sottotitolo di un DVD, prova anche \-vobsubid.
.
.TP
-.B \-slang <codice\ linguaggio[,codice\ linguaggio]> (vedi anche \-sid)
+.B \-slang <codice linguaggio[,codice linguaggio]> (vedi anche \-sid)
Specifica una lista di priorità dei linguaggi dei sottotitoli da usare.
Formati contenitore diversi (avi, mov, ...) utilizzano diversi codici dei
linguaggi.
@@ -1996,7 +2041,7 @@
Dice a MPlayer di gestire il file dei sottotitoli come UTF-8.
.
.TP
-.B \-vobsub <file\ VOBsub\ senza\ estensione>
+.B \-vobsub <file VOBsub senza estensione>
Specifica il file VOBsub da usare per i sottotitoli.
Deve essere il percorso completo senza estensione, p.es.\& senza '.idx',
\'.ifo' o '.sub'.
@@ -2196,7 +2241,7 @@
.IPs "<nome del dispositivo di uscita>"
Seleziona esplicitamente il dipositivo di uscita/\:l'interfaccia da usare
(default: default globale del sistema).
-Per esempio, 'Analog\ Out' o 'Digital\ Out'.
+Per esempio, 'Analog Out' o 'Digital Out'.
.RE
.PD 1
.
@@ -2497,7 +2542,7 @@
.PD 1
.
.TP
-.B \-guiwid <ID\ finestra> (vedi anche \-wid) (solo GUI)
+.B \-guiwid <ID finestra> (vedi anche \-wid) (solo GUI)
Questo indica alla GUI di usare anche una finestra X11 e di collegarsi
alla parte inferiore del video, che è utile per inserire una mini-GUI in
un browser (ad esempio con il plugin MPlayer).
@@ -2626,7 +2671,7 @@
Abilita il VBI per i driver di uscita video vesa, dfbmga e svga.
.
.TP
-.B \-wid <ID\ finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX)
+.B \-wid <ID finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX)
Dice ad MPlayer di collegarsi ad una finestra già esistente.
Utile per 'incastrare' MPlayer in un browser (p.es.\& con l'estensione
plugger).
@@ -3923,7 +3968,7 @@
.PD 1
.
.TP
-.B \-sws <tipo\ scalatore\ software> (vedi anche \-vf scale e \-zoom)
+.B \-sws <tipo scalatore software> (vedi anche \-vf scale e \-zoom)
Specifica l'algoritmo da utilizzare nella scalatura software attivata
dall'opzione \-zoom.
Questo influenza quei driver di uscita video a cui manca l'accelerazione
@@ -6975,7 +7020,7 @@
.
.TP
.B vqmin=<1\-31>
-valore minimo di quantizzazione (passo\ 1/\:2)
+valore minimo di quantizzazione (passo 1/\:2)
.RSs
.IPs 1
Non raccomandato (file molto grandi, una piccola differenza di qualità e
@@ -7028,7 +7073,7 @@
.TP
.B vqdiff=<1\-31>
valore massimo di differenza di quantizzazione tra fotogrammi consecutivi I o P
-(passo\ 1/\:2) (default: 3)
+(passo 1/\:2) (default: 3)
.
.TP
.B vmax_b_frames=<0\-4>
@@ -7147,6 +7192,17 @@
scena (default: 0).
.
.TP
+.B sc_factor=<un intero positivo qualsiasi>
+Fa in modo che fotogrammi con quantizzatori più alti possano più facilmente
+far scattare un cambio di scena e far sì che libavcodec usi un fotogramma I
+(default: 1).
+1\-16 è una buona gamma.
+Valori compresi tra 2 e 6 possono portare PSNR in aumento (fino a circa 0.04 dB)
+ed un miglior posizionamento dei fotogrammi I in scene ad alto movimento.
+Valori più alti di 6 possono portare un PSNR leggermente migliore (circa 0.01 dB
+in più rispetto a sc_factor=6), ma una qualità visiva notevolmente peggiore.
+.
+.TP
.B vb_strategy=<0\-2> (solo primo passo)
strategia per la scelta tra fotogrammi I/\:P/\:B:
.PD 0
@@ -7283,7 +7339,7 @@
.
.TP
.B vbitrate=<valore>
-Specifica il bitrate (passo\ 1/\:2) (default: 800).
+Specifica il bitrate (passo 1/\:2) (default: 800).
.br
.I ATTENZIONE:
1kbit = 1000 bit
@@ -7309,17 +7365,17 @@
.
.TP
.B vrc_maxrate=<valore>
-valore massimo del bitrate in kbit/\:sec (passo\ 1/\:2)
+valore massimo del bitrate in kbit/\:sec (passo 1/\:2)
(default: 0, illimitato)
.
.TP
.B vrc_minrate=<valore>
-valore minimo del bitrate in kbit/\:sec (passo\ 1/\:2)
+valore minimo del bitrate in kbit/\:sec (passo 1/\:2)
(default: 0, illimitato)
.
.TP
.B vrc_buf_size=<valore>
-dimensione del buffer in kbit (passo\ 1/\:2).
+dimensione del buffer in kbit (passo 1/\:2).
Per MPEG-1/2 questo regola anche la dimensione del vbv (video buffer
verifier), utilizza 327 per i VCD, 917 per i SVCD e 1835 per i DVD.
.
@@ -7333,19 +7389,19 @@
.
.TP
.B vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
-fattore di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo\ 1/\:2) (default: 1.25)
+fattore di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo 1/\:2) (default: 1.25)
.
.TP
.B vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
-fattore di quantizzazione tra fotogrammi I e non I (pass\ 1/\:2) (default: 0.8)
+fattore di quantizzazione tra fotogrammi I e non I (passo 1/\:2) (default: 0.8)
.
.TP
.B vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
-scostamento di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo\ 1/\:2) (default: 1.25)
+scostamento di quantizzazione tra fotogrammi B e non B (passo 1/\:2) (default: 1.25)
.
.TP
.B vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
-(passo\ 1/\:2) (default: 0.0)
+(passo 1/\:2) (default: 0.0)
.br
se v{b|i}_qfactor > 0
.br
@@ -7382,7 +7438,7 @@
.
.TP
.B vqcomp=<valore>
-Compressione della quantizzazione, vrc_eq dipende da questo (passo\ 1/\:2) (default: 0.5).
+Compressione della quantizzazione, vrc_eq dipende da questo (passo 1/\:2) (default: 0.5).
Per esempio, supponendo che sia utilizzata l'equazione di default del rate control,
se si utilizza vqcomp=1.0 il controllo della dimensione del file alloca per ogni
fotogramma la quantità di bit necessari a codificarlo con lo stesso QP.
@@ -7394,7 +7450,8 @@
.
.TP
.B vrc_eq=<equazione>
-equazione principale per il controllo della dimensione del file (ratecontrol) (passo\ 1/\:2)
+equazione principale per il controllo della dimensione del file (ratecontrol)
+(passo 1/\:2)
.RE
.RSs
.IPs 1\ \ \ \
@@ -7468,7 +7525,7 @@
.TP
.B vrc_override=<opzioni>
Utilizza la qualità specificata per alcuni pezzi particolari
-(finale, riconoscimenti, ...) (passo\ 1/\:2).
+(finale, riconoscimenti, ...) (passo 1/\:2).
Le opzioni sono <fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità>
[/\:<fotogramma iniziale>, <fotogramma finale>, <qualità>[/\:...]]:
.PD 0
@@ -7482,7 +7539,7 @@
.
.TP
.B vrc_init_cplx=<0\-1000>
-complessità iniziale (passo\ 1)
+complessità iniziale (passo 1)
.
.TP
.B vrc_init_occupancy=<0.0\-1.0>
@@ -7491,7 +7548,7 @@
.
.TP
.B vqsquish=<0|1>
-Specifica come mantenere la quantizzazione tra qmin e qmax (passo\ 1/\:2).
+Specifica come mantenere la quantizzazione tra qmin e qmax (passo 1/\:2).
.PD 0
.RSs
.IPs 0
@@ -9314,6 +9371,22 @@
.PD 1
.
.TP
+.\" "early skip detection": is it right "rilevazione anticipata dello scarto"??
+.B (no)fast_pskip
+Esegue una rilevazione anticipata dello scarto nei fotogrammi P (default:
+abilitato).
+Questo solitamente aumenta la velocità senza dare problemi, ma alcune volte può
+portare artefatti in zone con nessun dettaglio, come il cielo.
+.
+.TP
+.B nr=<0\-100000>
+Riduzione del disturbo, 0 la disabilita.
+100\-1000 è una gamma utile per contenuti nella norma, ma potresti volerla
+aumentare un pò per contenuti molto disturbati (default: 0).
+Data la bassa influenza sulla velocità, può esser preferibile usare questa
+opzione invece di togliere il disturbo con filtri video come denoise3d o hqdh3d.
+.
+.TP
.B chroma_qp_offset=<-12\-12>
Utilizza un quantizzatore diverso per i piani di crominanza rispetto a quello
per la luminanza.
@@ -9573,6 +9646,12 @@
.B MPLAYER_HOME
Directory in cui MPlayer cerca le impostazioni utente.
.
+.TP
+.B MPLAYER_VERBOSE (vedi anche \-v e \-msglevel)
+Imposta il livello iniziale di verbosità di tutti i moduli dei messaggi
+(default: 0).
+Valori negativi portano meno messaggi, mentre valori positivi ne portano di più.
+.
.SS libaf:
.
.TP
@@ -9797,11 +9876,19 @@
.
.TP
/usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
-configurazioni di sistema globali
+configurazioni di sistema globali di MPlayer
+.
+.TP
+/usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mencoder.conf
+configurazioni di sistema globali di MEncoder
.
.TP
~/.mplayer/\:config
-configurazioni utente
+configurazioni utente di MPlayer
+.
+.TP
+~/.mplayer/\:mencoder
+configurazioni utente di MEncoder
.
.TP
~/.mplayer/\:input.conf
@@ -9950,13 +10037,13 @@
.fi
.
.PP
-.B Codifica il titolo DVD #2, ridimensionando a 640x480:
+.B Codifica il titolo DVD #2, riscalando a 640x480:
.nf
mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
.fi
.
.PP
-.B Codifica il titolo DVD #2, ridimensionando a 512xHHH (mantiene il rapporto
+.B Codifica il titolo DVD #2, riscalando a 512xHHH (mantiene il rapporto
di aspetto):
.nf
mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o titolo2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4
@@ -10013,7 +10100,7 @@
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH AUTORI
-MPlayer è stato scritto inizialmente da Arpad Gereöffy.
+MPlayer è stato scritto inizialmente da Arpad Gereoffy.
Vedi il file AUTHORS per una lista di alcuni dei tanti altri contributori.
.
.TP
More information about the MPlayer-translations
mailing list