[MPlayer-translations] r21521 - trunk/DOCS/man/ru/mplayer.1

voroshil subversion at mplayerhq.hu
Wed Dec 6 19:16:04 CET 2006


Author: voroshil
Date: Wed Dec  6 19:16:02 2006
New Revision: 21521

Modified:
   trunk/DOCS/man/ru/mplayer.1

Log:
Translated section "GENERAL ENCODING OPTIONS"


Modified: trunk/DOCS/man/ru/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/ru/mplayer.1	(original)
+++ trunk/DOCS/man/ru/mplayer.1	Wed Dec  6 19:16:02 2006
@@ -6699,230 +6699,238 @@
 .
 .
 .
-.SH "GENERAL ENCODING OPTIONS (MENCODER ONLY)"
+.SH "ïâýéå ïðãéé ëïäéòï÷áîéñ (ôïìøëï MENCODER)"
 .
 .TP
-.B \-audio-delay <any floating-point number>
-Delays either audio or video by setting a delay field in the header
-(default: 0.0).
-This does not delay either stream while encoding, but the player will
-see the delay field and compensate accordingly.
-Positive values delay the audio, and negative values delay the video.
-Note that this is the exact opposite of the \-delay option.
-For example, if a video plays correctly with \-delay 0.2, you can
-fix the video with MEncoder by using \-audio-delay -0.2.
+.B \-audio-delay <ÌÀÂÏÅ ×ÅÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ>
+úÁÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÉÂÏ ×ÉÄÅÏ, ÌÉÂÏ ÁÕÄÉÏ, ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÑ ÐÏÌÅ delay × 
+ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: 0.0).
+ðÒÉ ÜÔÏÍ ÎÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÐÏÔÏËÏ× ÎÅ ÚÁÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ, ÎÏ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌØ 
+ÚÁÍÅÔÉÔ delay ÆÌÁÇ É ÓÄÅÌÁÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ËÏÍÐÅÎÓÁÃÉÀ.
+ðÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÚÁÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ Ú×ÕË, ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ \- 
+×ÉÄÅÏ. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÐÒÏÔÉ×ÏÐÏÌÏÖÎÁ
+ÏÐÃÉÉ \-delay.
+îÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÌÉ ×ÉÄÅÏ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ Ó \-delay 0.2, 
+×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÅÇÏ × MEncoder, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ \-audio-delay -0.2.
 .sp 1
-Currently, this option only works with the default muxer (\-of avi).
-If you are using a different muxer, then you must use \-delay instead.
+îÁ ÔÅËÕÝÅÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ 
+ÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÏÒÏÍ (\-of avi). ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÄÒÕÇÏÇÏ ÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÏÒÁ 
+×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÅ \-delay.
 .
 .TP
 .B \-audio-density <1\-50>
-Number of audio chunks per second (default is 2 for 0.5s long audio chunks).
+.\" FIXME is translation correct? chunks = ÂÌÏËÉ
+ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÕÄÉÏ ÂÌÏËÏ× [chunks] × ÓÅËÕÎÄÕ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 2 ÄÌÑ ÂÌÏËÏ× ÄÌÉÎÏÊ × 0.5ÓÅË).
 .br
-.I NOTE:
-CBR only, VBR ignores this as it puts each packet in a new chunk.
+.I úáíåþáîéå:
+ôÏÌØËÏ CBR, VBR ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔ ÜÔÕ ÏÐÃÉÉ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÓËÌÁÄÙ×ÁÅÔ ËÁÖÄÙÊ ÐÁËÅÔ × ÎÏ×ÙÊ
+ÂÌÏË.
 .
 .TP
 .B \-audio-preload <0.0\-2.0>
-Sets up the audio buffering time interval (default: 0.5s).
+õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÄÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÐÅÒÉÏÄÁ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÉ ÁÕÄÉÏ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: 0.5ÓÅË).
 .
 .TP
 .B \-fafmttag <format>
-Can be used to override the audio format tag of the output file.
+íÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÔÜÇÁ ÁÕÄÉÏ ÆÏÒÍÁÔÁ × ×ÙÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ.
 .sp 1
-.I EXAMPLE:
+.I ðòéíåò:
 .PD 0
 .RSs
 .IPs "\-fafmttag 0x55"
-Will have the output file contain 0x55 (mp3) as audio format tag.
+÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÔØ ÔÜÇ ÁÕÄÉÏ ÆÏÒÍÁÔÁ 0x55 (mp3).
 .RE
 .PD 1
 .
 .TP
 .B \-ffourcc <fourcc>
-Can be used to override the video fourcc of the output file.
+íÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ fourcc ×ÉÄÅÏ × ×ÙÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ.
 .sp 1
-.I EXAMPLE:
+.I ðòéíåò:
 .PD 0
 .RSs
 .IPs "\-ffourcc div3"
-Will have the output file contain 'div3' as video fourcc.
+÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÔØ fourcc 'div3'.
 .RE
 .PD 1
 .
 .TP
 .B \-force-avi-aspect <0.2\-3.0>
-Override the aspect stored in the AVI OpenDML vprp header.
-This can be used to change the aspect ratio with '\-ovc copy'.
+ðÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ, ÈÒÁÎÑÝÉÅÓÑ × AVI OpenDML vprp ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ.
+íÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó '\-ovc copy', ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ 
+ÐÒÏÐÏÒÃÉÊ.
 .
 .TP
-.B \-frameno-file <filename> (DEPRECATED)
-Specify the name of the audio file with framenumber mappings created in
-the first (audio only) pass of a special three pass encoding mode.
-.br
-.I NOTE:
-Using this mode will most likely give you A-V desync.
-Do not use it.
-It is kept for backwards compatibility only and will possibly
-be removed in a future version.
+.B \-frameno-file <ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ> (õóôáòåìï)
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÁÕÄÉÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅÍ ÎÏÍÅÒÏ× ËÁÄÒÏ×, 
+ÓÏÚÄÁÎÎÏÇÏ ÐÒÉ ÐÅÒ×ÏÍ (ÔÏÌØËÏ ÁÕÄÉÏ) ÐÒÏÈÏÄÅ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÇÏ 
+ÔÒÅÈÐÒÏÈÏÄÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ.
+.br
+.I úáíåþáîéå:
+éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë A-V ÒÁÓÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ.
+îÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÅÇÏ. ïÎ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÒÁÔÎÏÊ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ É
+× ÂÕÄÕÝÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ.
 .
 .TP
 .B \-hr-edl-seek
-Use a more precise, but much slower method for skipping areas.
-Areas marked for skipping are not seeked over, instead all
-frames are decoded, but only the necessary frames are encoded.
-This allows starting at non-keyframe boundaries.
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÔÏÞÎÙÊ, ÎÏ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ ÂÏÌÅÅ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ 
+ÍÅÔÏÄ ÐÒÏÐÕÓËÁ ÏÂÌÁÓÔÅÊ. ïÂÌÁÓÔÉ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÄÌÑ ÐÒÏÐÕÓËÁ, × ÜÔÏÍ 
+ÓÌÕÞÁÅ ÎÅ ÐÅÒÅÍÁÔÙ×ÁÀÔÓÑ. ÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÅËÏÄÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ËÁÄÒÙ, ÎÏ 
+ËÏÄÉÒÕÀÔÓÑ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÔÏÌØËÏ ÔÒÅÂÕÅÍÙÅ.
+üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØ ÎÅ Ó ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ËÁÄÒÁ.
 .br
-.I NOTE:
-Not guaranteed to work right with '\-ovc copy'.
+.I úáíåþáîéå:
+îÅ ÇÁÒÁÎÔÉÒÕÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÒÁÂÏÔÁ Ó '\-ovc copy'.
 .
 .TP
-.B \-info <option1:option2:...> (AVI only)
-Specify the info header of the resulting AVI file.
+.B \-info <ÏÐÃÉÑ1:ÏÐÃÉÑ2:...> (ÔÏÌØËÏ AVI)
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ AVI ÆÁÊÌÁ.
 .sp 1
-Available options are:
+äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:
 .RSs
 .IPs "help\ "
-Show this description.
-.IPs name=<value>
-title of the work
-.IPs artist=<value>
-artist or author of the work
-.IPs genre=<value>
-original work category
-.IPs subject=<value>
-contents of the work
-.IPs copyright=<value>
-copyright information
-.IPs srcform=<value>
-original format of the digitized material
+ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÉÅ.
+.IPs name=<ÚÎÁÞÅÎÉÅ>
+ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ
+.IPs artist=<ÚÎÁÞÅÎÉÅ>
+ÁÒÔÉÓÔ ÉÌÉ Á×ÔÏÒ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ
+.IPs genre=<ÚÎÁÞÅÎÉÅ>
+ÖÁÎÒ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ
+.IPs subject=<ÚÎÁÞÅÎÉÅ>
+ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ
+.IPs copyright=<ÚÎÁÞÅÎÉÅ>
+ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÐÉÒÁÊÔÅ
+.IPs srcform=<ÚÎÁÞÅÎÉÅ>
+ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÏÃÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÍÁÔÅÒÉÁÌÁ
 .IPs comment=<value>
-general comments about the work
+ÏÂÝÉÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ Ï ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ
 .RE
 .
 .TP
 .B \-noautoexpand
-Do not automatically insert the expand filter into the MEncoder filter chain.
-Useful to control at which point of the filter chain subtitles are rendered
-when hardcoding subtitles onto a movie.
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÆÉÌØÔÒ expand × ÃÅÐÏÞËÕ ÆÉÌØÔÒÏ× MEncoder.
+ðÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÎÁÄ ÍÅÓÔÏÍ ÒÅÎÄÅÒÉÎÇÁ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× × ÃÅÐÏÞËÅ ÆÉÌØÔÒÏ×,
+ËÏÇÄÁ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ËÏÄÉÒÕÀÔÓÑ ÐÒÑÍÏ × ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ.
 .
 .TP
 .B \-noencodedups
-Do not attempt to encode duplicate frames in duplicate; always output
-zero-byte frames to indicate duplicates.
-Zero-byte frames will be written anyway unless a filter or encoder
-capable of doing duplicate encoding is loaded.
-Currently the only such filter is harddup.
+îÅ ÐÙÔÁÔØÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÄÕÂÌÉÒÕÀÝÉÅÓÑ ËÁÄÒÙ ËÁË ÄÕÂÌÉÒÕÀÝÉÅÓÑ: ×ÓÅÇÄÁ
+×Ù×ÏÄÉÔØ ËÁÄÒÙ ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÄÌÑ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÕÂÌÉËÁÔÁÏ×.
+åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ ÆÉÌØÔÒ ÉÌÉ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉË, ÓÐÏÓÏÂÎÙÊ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ,
+ÔÏ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÕÔ ×Ù×ÏÄÉÔØÓÑ ËÁÄÒÙ ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ. 
+îÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÔÁËÉÍ ÆÉÌØÔÒÏÍ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ harddup.
 .
 .TP
-.B \-noodml (\-of avi only)
-Do not write OpenDML index for AVI files >1GB.
+.B \-noodml (ÔÏÌØËÏ \-of avi)
+îÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ OpenDML ÉÎÄÅËÓ ÄÌÑ AVI ÆÁÊÌÏ× >1çâ.
 .
 .TP
 .B \-noskip
-Do not skip frames.
+îÅ ÐÒÏÐÕÓËÁÔØ ËÁÄÒÙ.
 .
 .TP
-.B \-o <filename>
-Outputs to the given filename.
+.B \-o <ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ>
+÷Ù×ÏÄÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.
 .br
-If you want a default output filename, you can put this option in the
-MEncoder config file.
+åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÅÓÑ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÍÏÖÅÔÅ 
+ÕËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ MEncoder.
 .
 .TP
-.B \-oac <codec name>
-Encode with the given audio codec (no default set).
+.B \-oac <ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÄÅËÁ>
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅËÏÍ (ÎÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).
 .br
-.I NOTE:
-Use \-oac help to get a list of available audio codecs.
+.I úáíåþáîéå:
+ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ËÏÄÅËÏ× ÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÏÐÃÉÉ \-oac help.
 .sp 1
-.I EXAMPLE:
+.I ðòéíåò:
 .PD 0
 .RSs
 .IPs "\-oac copy"
-no encoding, just streamcopy
+ÂÅÚ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÒÏÓÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ
 .IPs "\-oac pcm"
-Encode to uncompressed PCM.
+ëÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × ÎÅÓÖÁÔÙÊ PCM.
 .IPs "\-oac mp3lame"
-Encode to MP3 (using LAME).
+ëÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × MP3 (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ LAME).
 .IPs "\-oac lavc"
-Encode with a libavcodec codec.
+ëÏÄÉÒÏ×ÁÔØ libavcodec ËÏÄÅËÏÍ.
 .RE
 .PD 1
 .
 .TP
-.B \-of <format> (BETA CODE!)
-Encode to the specified container format (default: AVI).
+.B \-of <format> (âåôá ëïä!)
+ëÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: AVI).
 .br
-.I NOTE:
-Use \-of help to get a list of available container formats.
+.I úáíåþáîéå:
+ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ× ÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÏÐÃÉÉ \-of help.
 .sp 1
-.I EXAMPLE:
+.I ðòéíåò:
 .PD 0
 .RSs
 .IPs "\-of avi"
-Encode to AVI.
+ëÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × AVI.
 .IPs "\-of mpeg"
-Encode to MPEG (also see \-mpegopts).
+ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × MPEG (ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÔÁËÖÅ \-mpegopts).
 .IPs "\-of lavf"
-Encode with libavformat muxers (also see \-lavfopts).
+ëÏÄÉÒÏ×ÁÔØ libavformat ÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÏÒÁÍÉ  (ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÔÁËÖÅ \-lavfopts).
 .IPs "\-of rawvideo"
-raw video stream (no muxing \- one video stream only)
+ÓÙÒÏÊ ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏË (ÂÅÚ ÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÉÒÏ×ÁÎÉÑ \- ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏË)
 .IPs "\-of rawaudio"
-raw audio stream (no muxing \- one audio stream only)
+ÓÙÒÏÊ ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏË (ÂÅÚ ÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÉÒÏ×ÁÎÉÑ \- ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏË)
 .RE
 .PD 1
 .
 .TP
 .B \-ofps <fps>
-Specify a frames per second (fps) value for the output file,
-which can be different from that of the source material.
-Must be set for variable fps (ASF, some MOV) and progressive
-(30000/1001 fps telecined MPEG) files.
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÞÁÓÔÏÔÕ ËÁÄÒÏ× (fps) ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ,
+ËÏÔÏÒÁÑ ÍÏÖÅÔ ÏÔÌÉÞÁÔØÓÑ ÏÔ ÔÁËÏ×ÏÊ × ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÍÁÔÅÒÉÁÌÅ.
+äÏÌÖÎÁ ÕËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÅÓÓÉ×ÎÙÈ
+.\" FIXME telecined
+(30000/1001 fps ÔÅÌÅÓÉÎÅÎÎÙÈ [telecined] MPEG) É
+ÆÁÊÌÏ× Ó ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ fps (ASF, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ MOV).
 .
 .TP
-.B \-ovc <codec name>
-Encode with the given video codec (no default set).
+.B \-ovc <ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÄÅËÁ>
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÏÍ (ÎÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).
 .br
-.I NOTE:
-Use \-ovc help to get a list of available video codecs.
+.I úáíåþáîéå:
+ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ËÏÄÅËÏ× ÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÏÐÃÉÉ \-ovc help.
 .sp 1
-.I EXAMPLE:
+.I ðòéíåò:
 .PD 0
 .RSs
 .IPs "\-ovc copy"
-no encoding, just streamcopy
+ÂÅÚ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÔÏÌØËÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ
 .IPs "\-ovc raw"
-Encode to an arbitrary uncompressed format (use '\-vf format' to select).
+ëÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÙÊ ÎÅÓÖÁÔÙÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '\-vf format' ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ).
 .IPs "\-ovc lavc"
-Encode with a libavcodec codec.
+ëÏÄÉÒÏ×ÁÔØ libavcodec ËÏÄÅËÏÍ.
 .RE
 .PD 1
 .
 .TP
-.B \-passlogfile <filename>
-Dump first pass information to <filename> instead of the default divx2pass.log
-in two pass encoding mode.
+.B \-passlogfile <ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ>
+÷ ÄÕÈÐÒÏÈÏÄÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÓÏÈÒÁÎÑÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÐÒÏÈÏÄÁ 
+× <ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ> ×ÍÅÓÔÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ divx2pass.log.
 .
 .TP
-.B \-skiplimit <value>
-Specify the maximum number of frames that may be skipped after
-encoding one frame (\-noskiplimit for unlimited).
+.B \-skiplimit <ÚÎÁÞÅÎÉÅ>
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÁÄÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÓÌÅ
+ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÄÎÏÇÏ (\-noskiplimit ÄÌÑ ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á).
 .
 .TP
-.B \-vobsubout <basename>
-Specify the basename for the output .idx and .sub files.
-This turns off subtitle rendering in the encoded movie and diverts it to
-VOBsub subtitle files.
+.B \-vobsubout <ÂÁÚÏ×ÏÅ_ÉÍÑ>
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÂÁÚÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ .idx É .sub ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.
+üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÏÔËÌÀÞÁÅÔ ÒÅÎÄÅÒÉÎÇ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× × ËÏÄÉÒÕÅÍÙÊ ÆÉÌØÍ É ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÅÔ
+ÉÈ × VOBsub ÆÁÊÌÙ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×.
 .
 .TP
-.B \-vobsuboutid <langid>
-Specify the language two letter code for the subtitles.
-This overrides what is read from the DVD or the .ifo file.
+.B \-vobsuboutid <ÉÄ_ÑÚÙËÁ>
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ Ä×ÕÈÂÕË×ÅÎÎÙÊ ËÏÄ ÑÚÙËÁ ÄÌÑ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×.
+üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÞÉÔÁÅÍÏÅ ÉÚ DVD ÉÌÉ .ifo ÆÁÊÌÁ.
 .
 .TP
-.B \-vobsuboutindex <index>
-Specify the index of the subtitles in the output files (default: 0).
+.B \-vobsuboutindex <ÉÎÄÅËÓ>
+õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÎÄÅËÓ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× × ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: 0).
 .
 .
 .



More information about the MPlayer-translations mailing list