[MPlayer-translations] CVS: main/help help_mp-hu.h,1.119,1.120

Mizda Gábor CVS syncmail at mplayerhq.hu
Sun Apr 30 02:22:58 CEST 2006


CVS change done by Mizda Gábor CVS

Update of /cvsroot/mplayer/main/help
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv11478

Modified Files:
	help_mp-hu.h 
Log Message:
synced with 1.251

Index: help_mp-hu.h
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/help/help_mp-hu.h,v
retrieving revision 1.119
retrieving revision 1.120
diff -u -r1.119 -r1.120
--- help_mp-hu.h	28 Apr 2006 23:06:37 -0000	1.119
+++ help_mp-hu.h	30 Apr 2006 00:22:56 -0000	1.120
@@ -3,7 +3,7 @@
 //... Okay enough of the hw, now send the other two!
 //
 // Updated by: Gabrov <gabrov at freemail.hu>
-// Sync'ed with help_mp-en.h 1.249 (2006. 04. 27.)
+// Sync'ed with help_mp-en.h 1.251 (2006. 04. 30.)
 
 // ========================= MPlayer help ===========================
 
@@ -12,16 +12,16 @@
 "Indítás:   mplayer [opciók] [url|útvonal/]fájlnév\n"
 "\n"
 "Alapvetõ opciók: (az összes opció listájához lásd a man lapot!)\n"
-" -vo <drv[:dev]> videomeghajtó és -alegység kiválasztása (lista: '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]> audiomeghajtó és -alegység kiválasztása (lista: '-ao help')\n"
+" -vo <drv>        kimeneti videó meghajtó kiválasztása (lista: '-vo help')\n"
+" -ao <drv>        kimeneti audió meghajtó kiválasztása (lista: '-ao help')\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" vcd://<sávszám>  lejátszás (S)VCD (super video cd)-sávból, közvetlenül\n"
+" vcd://<sávszám>  lejátszás (S)VCD (Super Video CD) sávból (közvetlen, nincs mount)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
 " dvd://<titleno>  a megadott DVD sáv lejátszása, fájl helyett\n"
 " -alang/-slang    DVD audio/felirat nyelv kiválasztása (2 betûs országkóddal)\n"
 #endif
-" -ss <idõpoz>     a megadott (másodperc v. óra:perc:mperc) pozícióra tekerés\n"
+" -ss <pozíció>    a megadott (másodperc v. óra:perc:mperc) pozícióra tekerés\n"
 " -nosound         hanglejátszás kikapcsolása\n"
 " -fs              teljesképernyõs lejátszás (vagy -vm, -zoom, bõvebben lásd man)\n"
 " -x <x> -y <y>    felbontás beállítása (-vm vagy -zoom használata esetén)\n"
@@ -49,6 +49,7 @@
 "\n";
 #endif
 
+// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c:
 #define MSGTR_SamplesWanted "Példa fájlokra van szükségünk ilyen formátummal, hogy jobb legyen a támogatása. Ha neked van ilyened, keresd meg a fejlesztõket.\n"
 
 // ========================= MPlayer messages ===========================
@@ -150,8 +151,8 @@
 "  nem fogunk segíteni, amíg nem szolgálsz megfelelõ információkkal a hiba\n"\
 "  bejelentésekor.\n"
 #define MSGTR_LoadingConfig "'%s' konfiguráció betöltése\n"
-#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: felirat fájl (%d) hozzáadva: %s\n"
-#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: felirat fájl (%d) eltávolítva: %s\n"
+#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Felirat fájl (%d) hozzáadva: %s\n"
+#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Felirat fájl (%d) eltávolítva: %s\n"
 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Hiba a(z) [%s] fájl írásakor!\n"
 #define MSGTR_CommandLine "Parancs sor:"
 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "%s megnyitása nem sikerült: %s (a felhasználó által olvashatónak kell lennie.)\n"
@@ -193,8 +194,8 @@
 #define MSGTR_EdlNOsh_video "Az EDL nem használható video nélkül, letiltva.\n"
 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Hibás EDL sor: %s\n"
 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Hibás formátumú EDL sor [%d], kihagyva.\n"
-#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Az utolsó megállítási pozíció [%f] volt; a következõ indulási "\
-"[%f]. A bejegyzéseknek idõrendben kell lenniük, nem átlapolhatóak. Kihagyva.\n"
+#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Az utolsó megállítási pozíció [%f] volt; a következõ indulási [%f]."\
+"A bejegyzéseknek idõrendben kell lenniük, nem átlapolhatóak. Kihagyva.\n"
 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "A megállítási idõnek a kezdési idõ után kell lennie.\n"
 
 // mplayer.c OSD
@@ -208,7 +209,7 @@
 
 // property values
 #define MSGTR_Enabled "bekapcsolva"
-#define MSGTR_EnabledEdl "bekapcsolva (edl)"
+#define MSGTR_EnabledEdl "bekapcsolva (EDL)"
 #define MSGTR_Disabled "kikapcsolva"
 #define MSGTR_HardFrameDrop "erõs"
 #define MSGTR_Unknown "ismeretlen"
@@ -252,9 +253,9 @@
 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Enkóder hívása sikertelen.\n"
 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nFIGYELEM: A KIMENETI FÁJL FORMÁTUM _AVI_. Lásd -of help.\n"
 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nFIGYELEM: A KIMENETI FÁJL FORMÁTUM _MPEG_. Lásd -of help.\n"
-#define MSGTR_MissingOutputFilename "Nincs kimeneti fájl megadva, lásd a -o kapcsolót"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Kimeneti fourcc kényszerítése: %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Audió formátum tag kényszerítése: 0x%x\n"
+#define MSGTR_MissingOutputFilename "Nincs kimeneti fájl megadva, lásd a -o kapcsolót."
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Kimeneti fourcc kényszerítése: %x [%.4s].\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Audió formátum tag kényszerítése: 0x%x.\n"
 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d darab képkocka duplázása!!!\n"
 #define MSGTR_SkipFrame "\nképkocka átugrása!!!\n"
 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nAz új videó fájl felbontása vagy színtere különbözik az elõzõétõl.\n"
@@ -270,24 +271,24 @@
 #define MSGTR_OpenedStream "kész: formátum: %d  adat: 0x%X - 0x%x\n"
 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (formátum=%x csati=%d ráta=%d bit=%d B/s=%d sample-%ld)\n"
-#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audio kiválasztva\n"
-#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audio kiválasztva\n"
-#define MSGTR_CannotAllocateBytes "%d byte nem foglalható le\n"
-#define MSGTR_SettingAudioDelay "Audió késleltetés beállítása: %5.3fs\n"
-#define MSGTR_SettingVideoDelay "Videó késleltetés beállítása: %5.3fs\n"
-#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Audio input erõsítése %f\n"
+#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audió kiválasztva.\n"
+#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audió kiválasztva.\n"
+#define MSGTR_CannotAllocateBytes "%d byte nem foglalható le.\n"
+#define MSGTR_SettingAudioDelay "Audió késleltetés beállítása: %5.3fs.\n"
+#define MSGTR_SettingVideoDelay "Videó késleltetés beállítása: %5.3fs.\n"
+#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Audió input erõsítése %f.\n"
 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n"
-#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Audio elõretöltés korlátozva 0.4 mp-re\n"
-#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Audio tömörítés növelése 4-re\n"
-#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Audio elõretöltés 0-ra állítva, max pts javítás 0\n"
+#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Audió elõretöltés korlátozva 0.4 mp-re.\n"
+#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Audió tömörítés növelése 4-re.\n"
+#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Audió elõretöltés 0-ra állítva, max pts javítás 0.\n"
 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d byte/mp, %d byte/blokk\n"
 #define MSGTR_LameVersion "LAME %s (%s) verzió\n\n"
-#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Hiba: A megadott bitráta az ezen beállításhoz tartozó határokon kívül van\n"\
+#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Hiba: A megadott bitráta az ezen beállításhoz tartozó határokon kívül van.\n"\
 "\n"\
-"Ha ezt a módot használod, \"8\" és \"320\" közötti értéket kell megadnod\n"\
+"Ha ezt a módot használod, \"8\" és \"320\" közötti értéket kell megadnod.\n"\
 "\n"\
 "További információkért lásd a \"-lameopts preset=help\" kapcsolót!\n"
-#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Hiba: Nem adtál meg érvényes profilt és/vagy opciókat a preset-tel\n"\
+#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Hiba: Nem adtál meg érvényes profilt és/vagy opciókat a preset-tel.\n"\
 "\n"\
 "Az elérhetõ profilok:\n"\
 "\n"\
@@ -391,16 +392,16 @@
 #define MSGTR_ConfigFileError "konfigurációs fájl hibája"
 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "hiba a parancssor értelmezésekor"
 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Video stream szükséges!\n"
-#define MSGTR_ForcingInputFPS "az input fps inkább %5.2f-ként lesz értelmezve\n"
-#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "A RAWVIDEO kimeneti fájl formátum nem támogatja a hangot - audio letiltva\n"
+#define MSGTR_ForcingInputFPS "Az input fps inkább %5.2f-ként lesz értelmezve.\n"
+#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "A RAWVIDEO kimeneti fájl formátum nem támogatja a hangot - audió letiltva.\n"
 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ez a demuxer még nem támogatja a -nosound kapcsolót.\n"
-#define MSGTR_MemAllocFailed "Nem sikerült a memóriafoglalás\n"
+#define MSGTR_MemAllocFailed "Nem sikerült a memóriafoglalás.\n"
 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Nem találtam megfelelõ szûrõt/ao formátumot!\n"
 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, talán hibás C fordító?\n"
-#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, hiányzó codec név!\n"
-#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, nem található kódoló a(z) %s codec-hez.\n"
+#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audió LAVC, hiányzó codec név!\n"
+#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audió LAVC, nem található kódoló a(z) %s codec-hez.\n"
 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nem található a kontextus!\n"
-#define MSGTR_CouldntOpenCodec "A(z) %s codec nem nyitható meg, br=%d\n"
+#define MSGTR_CouldntOpenCodec "A(z) %s codec nem nyitható meg, br=%d.\n"
 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "A(z) 0x%x audió formátum nem kompatibilis a '-oac copy'-val, kérlek próbáld meg a '-oac pcm' helyette vagy használd a '-fafmttag'-ot a felülbírálásához.\n"
 
 // cfg-mencoder.h:
@@ -491,7 +492,7 @@
 #define MSGTR_CannotMakePipe "Nem hozható létre PIPE!\n"
 
 // m_config.c
-#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Túl régi mentési slotot találtam az %d lvl-bõl: %d !!!\n"
+#define MSGTR_SaveSlotTooOld "A talált mentési slot a(z) %d lvl-bõl túl régi: %d !!!\n"
 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "A(z) %s kapcsoló nem használható konfigurációs fájlban.\n"
 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "A(z) %s kapcsoló nem használható parancssorból.\n"
 #define MSGTR_InvalidSuboption "Hiba: '%s' kapcsolónak nincs '%s' alopciója.\n"
@@ -522,7 +523,7 @@
 #define MSGTR_SMBNotCompiled "Nincs befordítva az MPlayerbe az SMB támogatás\n"
 
 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszközt: %s\n"
-#define MSGTR_NoDVDSupport "Az MPlayer DVD támogatás nélkül lett lefordítva, kilépés\n"
+#define MSGTR_NoDVDSupport "Az MPlayer DVD támogatás nélkül lett lefordítva, kilépés.\n"
 #define MSGTR_DVDwait "A lemez struktúrájának olvasása, kérlek várj...\n"
 #define MSGTR_DVDnumTitles "%d sáv van a DVD-n.\n"
 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Helytelen DVD sáv: %d\n"
@@ -545,11 +546,11 @@
 #define MSGTR_TooManyStreams "Túl sok stream!"
 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "A rawaudio muxer csak egy audió folyamot támogat!\n"
 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Videó folyam figyelmen kívül hagyva!\n"
-#define MSGTR_UnknownStreamType "Figyelem! Ismeretlen folyam típus: %d\n"
+#define MSGTR_UnknownStreamType "Figyelem! Ismeretlen folyam típus: %d.\n"
 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Figyelem! A len nem osztható a samplesize-zal!\n"
-#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Muxer keret buffernek nem sikerült memóriát foglalni!\n"
-#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Muxer keret buffernek nem sikerült memóriát újrafoglalni!\n"
-#define MSGTR_MuxbufSending "Muxer keret bufferbõl %d keret átküldve a muxer-nek.\n"
+#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Muxer kocka buffernek nem sikerült memóriát foglalni!\n"
+#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Muxer kocka buffernek nem sikerült memóriát újrafoglalni!\n"
+#define MSGTR_MuxbufSending "Muxer kocka bufferbõl %d kocka átküldve a muxer-nek.\n"
 #define MSGTR_WritingHeader "Fejléc írása...\n"
 #define MSGTR_WritingTrailer "Index írása...\n"
 
@@ -585,12 +586,12 @@
 #define MSGTR_EncryptedVOB "Titkosítótt VOB fájl! Olvasd el a DOCS/HTML/hu/cd-dvd.html fájlt!\n"
 
 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: A tömörített fejlécek támogatásához ZLIB kell!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigyázat: változó FOURCC detektálva!?\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigyázat: változó FourCC detektálva!?\n"
 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigyázat: túl sok sáv!"
 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Megtalált audio folyam: %d\n"
 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Megtalált video folyam: %d\n"
 #define MSGTR_DetectedTV "TV detektálva! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "OGG demuxer meghívása nem sikerült\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ogg demuxer meghívása nem sikerült.\n"
 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Audio folyam keresése (id:%d)\n"
 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Audio folyam megnyitása sikertelen: %s\n"
 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Felirat folyam megnyitása sikertelen: %s\n"
@@ -604,15 +605,15 @@
 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progresszív NTSC formátumot találtam, frameráta váltás.\n"
 
 #define MSGTR_CacheFill "\rCache feltöltés: %5.2f%% (%"PRId64" bytes)   "
-#define MSGTR_NoBindFound "Nincs semmi sem összerendelve a(z) '%s' gombbal"
-#define MSGTR_FailedToOpen "Nem lehet megnyitni: %s\n"
+#define MSGTR_NoBindFound "Nincs semmi sem összerendelve a(z) '%s' gombbal."
+#define MSGTR_FailedToOpen "Nem lehet megnyitni: %s.\n"
 
 // dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "Nem tudom megnyitni a kodeket.\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "Nem tudom lezárni a kodeket.\n"
+#define MSGTR_CantOpenCodec "Nem tudom megnyitni a codec-et.\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "Nem tudom lezárni a codec-et.\n"
 
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a kért DirectShow kodeket: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom betölteni/inicializálni a Win32/ACM kodeket (hiányzó DLL fájl?)\n"
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a kért DirectShow codec-et: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom betölteni/inicializálni a Win32/ACM codec-et (hiányzó DLL fájl?).\n"
 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem találom a(z) '%s' nevû kodeket a libavcodec-ben...\n"
 
 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: VÉGZETES: vége lett a fájlnak miközben a szekvencia fejlécet kerestem\n"
@@ -636,8 +637,8 @@
 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Audio dekóder meghívása: [%s] %s\n"
 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Kiválasztott audió codec: [%s] afm: %s (%s)\n"
 #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Audió szûrõ lánc felépítése %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s formátumhoz...\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "Videó uninit: %s\n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "Audió uninit: %s\n"
 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init nem sikerült :(\n"
 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init nem sikerült :(\n"
 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit nem sikerült :(\n"
@@ -713,21 +714,21 @@
 #define MSGTR_Browse "Tallózás"
 
 // --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Nincs elég memória a buffer kirajzolásához."
+#define MSGTR_NEMDB "Nincs elég memória a rajzoló bufferhez."
 #define MSGTR_NEMFMR "Nincs elég memória a menü rendereléséhez."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Nem talaltam GUI kompatibilis video meghajtót."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Nem találtam GUI-kompatibilis videó meghajtót."
 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Nem MPEG fájl lejátszása nem lehetséges a DXR3/H+ hardverrel újrakódolás nélkül.\nKapcsold be a lavc vagy fame opciót a DXR3/H+ konfigurációs panelen."
 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Ismeretlen ablak típust találtam ..."
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: widget (%S) megvan, de nincs elõtte \"section\""
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: widget (%S) megvan, de nincs elõtte \"subsection\""
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetés: a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: widget (%S) megvan, de nincs elõtte \"section\""
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetés: a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: widget (%S) megvan, de nincs elõtte \"subsection\""
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztetés: a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] a fájl ( %s ) nem található.\n"
 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] fájl ( %s ) nem olvasható.\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "fájl nem található (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "A fájl nem található (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP olvasási hiba (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA olvasási hiba (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG olvasási hiba (%s)\n"
@@ -822,7 +823,7 @@
 // --- preferences
 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio
 #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Felirat & OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Feliratok & OSD"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekek és demuxerek"
 // Megjegyzés: Ha megváltoztatod az MSGTR_PREFERENCES_Misc-et, nézd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc-nek is!
 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Egyéb"
@@ -989,16 +990,16 @@
 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "A célkönyvtárat sikeresen létrehoztam."
 #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Alopciók értelmezése."
 #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Alopciók értelmezése rendben."
-#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Érték határon kívül"
+#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "érték határon kívül"
 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nincs érték megadva."
-#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Ismeretlen alopció(k)"
+#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "ismeretlen alopció(k)"
 
 // vo_aa.c
 
 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nEzek az aalib vo_aa alopciói:\n"
 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "A vo_aa által biztosított opciók:\n" \
 "  help        kiírja ezt a súgót\n" \
-"  osdcolor    osd szín beállítása\n  subcolor    feliratszín beállítása\n" \
+"  osdcolor    OSD szín beállítása\n  alszín    feliratszín beállítása\n" \
 "        a szín paraméterek:\n           0 : normál\n" \
 "           1 : dim\n           2 : félkövér\n           3 : boldfont\n" \
 "           4 : fordított\n           5 : speciális\n\n\n"
@@ -1133,15 +1134,15 @@
 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: nem találtam hangkártyát.\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: hibás formátumot (%s) kértél - kimenet letiltva.\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: playback megnyitási hiba: %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm info hiba: %s\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM info hiba: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d hangkártyát találtam, ezt használom: %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm csatorna info hiba: %s\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM csatorna info hiba: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: hiba a paraméterek beállításakor: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: hiba a csatorna beállításakor: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: csatorna elõkészítési hiba: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: lejátszás drain hiba: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: lejátszás ürítési hiba: %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: pcm lezárási hiba: %s\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: PCM lezárási hiba: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: lejátszás drain hiba: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: lejátszás ürítési hiba: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: csatorna elõkészítési hiba: %s\n"
@@ -1171,10 +1172,10 @@
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "nem sikerült betölteni"
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "A ladspa_descriptor() függvény nem található a megadott függvénykönyvtár fájlban."
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "A címke nem található a plugin könyvtárban."
-#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nincs alopció megadva"
-#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nincs könyvtárfájl megadva"
-#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nincs szûrõ címke megadva"
-#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nincs elég vezérlõ megadva a parancssorban"
+#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nincs alopció megadva."
+#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nincs könyvtárfájl megadva."
+#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nincs szûrõ címke megadva."
+#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nincs elég vezérlõ megadva a parancssorban."
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: A(z) #%d bemeneti vezérlõ a(z) %0.4f alsó határ alatt van.\n"
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: A(z) #%d bemeneti vezérlõ a(z) %0.4f felsõ határ felett van.\n"
 
@@ -1190,7 +1191,7 @@
 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Nem sikerült a(z) %s botkormány eszközt megnyitni: %s\n"
 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Hiba a botkormány eszköz olvasása közben: %s\n"
 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Botkormány: elvesztettünk %d bájtnyi adatot\n"
-#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Botkormány: figyelmeztetõ init esemény, elvesztettük a szinkront a vezérlõvel\n"
+#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Botkormány: figyelmeztetõ init esemény, elvesztettük a szinkront a vezérlõvel.\n"
 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Botkormány ismeretlen figyelmeztetõ esemény típus: %d\n"
 
 // input.c
@@ -1203,7 +1204,7 @@
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Ismeretlen argumentum: %d\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "A(z) %s parancsnak legalább %d argumentum kell, de csak %d-t találtunk eddig.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Hiba a(z) %d parancs fájl leíró olvasása közben: %s\n"
-#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "%d parancs fájl leíró buffere tele van: tartalom eldobása\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "A(z) %d fájlleíró parancs buffere tele van: tartalom eldobása.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Hibás parancs a(z) %s gombnál"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Kiválasztási hiba: %s\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Hiba a(z) %d gomb input fájl leírójában\n"
@@ -1229,19 +1230,19 @@
 
 // ai_alsa1x.c
 
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Nem állítható be a mintavételi ráta\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Nem állítható be a buffer idõ\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Nem állítható be a periódus idõ\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Nem állítható be a mintavételi ráta.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Nem állítható be a buffer idõ.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Nem állítható be a periódus idõ.\n"
 
 // ai_alsa1x.c / ai_alsa.c
 
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Hibás konfiguráció ehhez a PCM-hez: nincs elérhetõ konfiguráció\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Elérési típus nem használható\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Minta formátum nem elérhetõ\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Hibás konfiguráció ehhez a PCM-hez: nincs elérhetõ konfiguráció.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Elérési típus nem használható.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Minta formátum nem elérhetõ.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Csatorna számláló nem elérhetõ - visszatérés az alapértelmezetthez: %d\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Sikertelen a hw paraméterek beállítása:"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Sikertelen a hardver paraméterek beállítása:"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nem használható a buffer mérettel egyezõ periódus (%u == %lu)\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Sikertelen az sw paraméterek beállítása:\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Sikertelen a szoftver paraméterek beállítása:\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Hiba az audió megnyitásakor: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA státusz hiba: %s"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (legalább %.3f ms hosszan)\n"
@@ -1254,7 +1255,7 @@
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Sikertelen a csatorna számláló beállítása: %d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Sikertelen a sztereó beállítása: %d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "'%s' nem nyitható meg: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Nem támogatott formátum\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "nem támogatott formátum\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Az audió formátum nem állítható be."
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "A mintavételi ráta nem állítható be: %d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "A trigger nem állítható be: %d\n"
@@ -1265,8 +1266,8 @@
 // asfheader.c
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "VÉGZETES HIBA: fejléc méret nagyobb, mint 1 MB (%d)!\nKeresd meg az MPlayer készítõit és töltsd fel/küldd el ezt a fájlt.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nem sikerült %d bájt lefoglalása a fejléchez\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "EOF az asf fejléc olvasása közben, hibás/nem teljes fájl?\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nem sikerült %d bájt lefoglalása a fejléchez.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "EOF az ASF fejléc olvasása közben, hibás/nem teljes fájl?\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "A DVR valószínûleg csak libavformat-tal mûködik, próbáld ki a -demuxer 35 -öt probléma esetén\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Nincs adat rész a fejléc után!\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: nem található audió vagy videó fejléc - hibás fájl?\n"
@@ -1274,22 +1275,22 @@
 
 // asf_mmst_streaming.c
 
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "Írási hiba\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "írási hiba\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nRiadó! eof\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "elõ-fejléc olvasás sikertelen\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Hibás fejléc méret, feladom\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Fejléc adat olvasási hiba\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "packet_len olvasási hiba\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Hibás rtsp csomag méret, feladom\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Parancs adat olvasási hiba\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "Fejléc objektum\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "Adat objektum\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "Fájl objektum, csomag méret = %d (%d)\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "Folyam objektum, folyam id: %d\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Túl sok id, a folyam figyelmen kívül hagyva"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "Ismeretlen objektum\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Média adat olvasási hiba\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "Hiányzó aláírás\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Hibás fejléc méret, feladom.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Fejléc adat olvasási hiba.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "packet_len olvasási hiba.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Hibás RTSP csomag méret, feladom.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Parancs adat olvasási hiba.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "fejléc objektum\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "adat objektum\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "fájl objektum, csomag méret = %d (%d)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "folyam objektum, folyam id: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Túl sok id, a folyam figyelmen kívül hagyva."
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "ismeretlen objektum\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Média adat olvasási hiba.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "hiányzó aláírás\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Minden kész. Köszönjük, hogy szabadalmazott technológiát alkalmazó médiát töltöttél le.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "ismeretlen parancs %02x\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet hiba : %s\n"
@@ -1299,32 +1300,32 @@
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, stream_chunck méret túl kicsi: %d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm hibás!: %d %d\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Figyelmeztetés : fejléc eldobva ????\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Figyelmeztetés: fejléc eldobva ????\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Hiba a fejléc chunk értelmezésekor\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Ne a fejléc legyen az elsõ chunk !!!!\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Hiba, nem lehet allokálni a(z) %d bájtos buffert\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Hiba a hálózati folyam olvasása közben\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Hiba, a chunk túl kicsi\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Hiba, az al-chunk-ok száma hibás\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Nem fejléc az elsõ chunk !!!!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Hiba, nem lehet allokálni %d bájtos buffert.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Hiba a hálózati folyam olvasása közben.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Hiba, a chunk túl kicsi.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Hiba, az al-chunk-ok száma helytelen.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Kicsi a sávszélesség, a fájl nem lejátszható!\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "A sávszélesség túl kicsi, audió folyam kikapcsolva\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "A sávszélesség túl kicsi, videó folyam kikapcsolva\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "A sávszélesség túl kicsi, audió folyam kikapcsolva.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "A sávszélesség túl kicsi, videó folyam kikapcsolva.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Hibás hossz az ASF fejlécben!\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Hiba a fejléc chunk olvasásakor\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Hiba a chunk fejlécének olvasásakor.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Hiba: chunk_size > packet_size\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Hiba a chunk olvasása közben\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Hiba a chunk olvasása közben.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "Hibás proxy URL\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Ismeretlen asf folyam típus\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Sikertelen a HTTP válasz értelmezése\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "hibás proxy URL\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Ismeretlen ASF folyam típus\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Sikertelen a HTTP válasz értelmezése.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Szerver válasz %d:%s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP ÉRTELMEZÉSI HIBA : %s pragma elvágva %d bájttól %d bájtig\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socket írási hiba : %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Sikertelen a fájléc értelmezése\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nem található folyam\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Ismeretlen ASF folyam típus\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP ÉRTELMEZÉSI HIBA : %s pragma levágva %d bájtról %d bájtra\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "socket írási hiba : %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Sikertelen a fájléc értelmezése.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nem található folyam.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "ismeretlen ASF folyam típus\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Sikertelen, kilépés\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Sikertelen, kilépés.\n"
 
 // audio_in.c
 
@@ -1338,21 +1339,21 @@
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** üres lista?!\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Film megtalálva: 0x%X - 0x%X\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "'bih' megtalálva, %u bájt %d bájtból\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "A kulcs képkocka tábla újragenerálva az M$ mpg4v1 videóhoz\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Kulcs képkocka tábla újragenerálása a DIVX3 videóhoz\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Kulcs képkocka tábla újragenerálása az MPEG4 videóhoz\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "A kulcs képkocka tábla újragenerálva az M$ mpg4v1 videóhoz.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Kulcs képkocka tábla újragenerálása a DIVX3 videóhoz.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Kulcs képkocka tábla újragenerálása az MPEG4 videóhoz.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "'wf' megtalálva, %d bájt %d bájtból\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh megtalálva (size=%d) (total_frames=%d)\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "INDEX blokk olvasása, %d chunk %d képkockához (fpos=%"PRId64")\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "INDEX blokk olvasása, %d chunk %d képkockához (fpos=%"PRId64").\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Kiegészítõ RIFF fejléc...\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** figyelmeztetés: ez nem kiterjesztett AVI fejléc..\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Figyelmeztetés: ez nem kiterjesztett AVI fejléc..\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Hibás chunk?  chunksize=%d  (id=%.4s)\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: odml index felépítése (%d superindexchunks)\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Hibás (nem teljes?) fájlt találtam. Tradícionális index használata\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: ODML index felépítése (%d superindexchunks)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Hibás (nem teljes?) fájlt találtam. Tradícionális index használata.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "A(z) %s index fájl nem olvasható: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s nem érvényes MPlayer index fájl\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Nem lehet memóriát foglalni az index adatoknak %s-bõl\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "Korai index fájlvég %s fájlban\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s nem érvényes MPlayer index fájl.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Nem lehet memóriát foglalni az index adatoknak %s-bõl.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "korai index fájlvég %s fájlban\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Betöltött index fájl: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Index generálása: %3lu %s     \r"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Index tábla legenerálva %d chunk-hoz!\n"
@@ -1362,7 +1363,7 @@
 // cache2.c
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rEz a folyam nem cache-elhetõ.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos különbözik!!! jelentsd ezt a hibát...\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos különbözik!!! Jelezd ezt a hibát...\n"
 
 // cdda.c
 
@@ -1374,39 +1375,39 @@
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Hiba a TOC olvasása közben.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Hiba a(z) %s eszköz megnyitásakor.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "Hibás URL\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "hibás URL\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "HTTP kérés elküldése nem sikerült.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "HTTP válasz olvasása nem sikerült.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Nem található.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "Ismeretlen hibakód\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "ismeretlen hibakód\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Nem találtam cache-t.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Nem minden xmcd fájl lett elolvasva.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Sikertelen a(z) %s könyvtár létrehozása.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Nem minden xmcd fájl lett kiírva.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Hibás xmcd adatbázis fájl érkezett vissza.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "Nem várt FIXME\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "Kezeletlen kód\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Nem található a sor vége\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "váratlan FIXME\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "kezeletlen kód\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Nem található a sor vége.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Értelmezés OK, találtam: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nem található\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nem található.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Szerver válasza: Parancs szintaxis hibás\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nincs elérhetõ oldal információ\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Sikertelen a protokol szint lekérdezése\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Nincs CD a meghajtóban\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nincs elérhetõ oldal információ.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Sikertelen a protokol szint lekérdezése.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Nincs CD a meghajtóban.\n"
 
 // cue_read.c
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Nem várt cuefájl sor: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] tesztelt bin fájlnév: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Nem található a bin fájl - feladom\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] %s bin fájl használata\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Nem található a bin fájl - feladom.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] %s bin fájl használata.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Ismeretlen mód a binfájlhoz. Nem szabadna megtörténnie. Megszakítás.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] %s nem nyitható meg\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] %s nem nyitható meg.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Hiba %s fájlból történõ olvasáskor\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Hiba a bin fájl méretének lekérdezésekor\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Hiba a bin fájl méretének lekérdezésekor.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "sáv %02d:  formátum=%d  %02d:%02d:%02d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] nem várt vége a bin fájlnak\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Nem olvasható %d bájtnyi payload\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Nem olvasható %d bájtnyi payload.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, fájlnév=%s, sáv=%d, elérhetõ sávok: %d -> %d\n"
 
 // network.c
@@ -1417,14 +1418,14 @@
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Csatlakozás a(z) %s[%s] szerverhez: %d...\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Sikertelen csatlakozás a szerverhez %s -sel\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Kiválasztás sikertelen.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "Idõtúllépés a csatlakozáskor.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "idõtúllépés a csatlakozáskor\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt sikertelen: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "Csatlakozási hiba: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "csatlakozási hiba: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Hibás proxy beállítás... Megpróbálom proxy nélkül.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Nem oldható fel a távoli hosztnév az AF_INET-hez. Megpróbálom proxy nélkül.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Hiba a HTTP kérés küldésekor: nem küldte el az összes kérést.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Olvasás sikertelen.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response 0-át olvasott, (pl. EOF)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response 0-át olvasott (pl. EOF).\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Azonosítás sikertelen. Kérlek használd a -user és -passwd kapcsolókat az\n"\
 "azonosító/jelszó megadásához URL listáknál, vagy írd az alábbi formában az URL-t:\n"\
 "http://usernev:jelszo@hostnev/fajl\n"
@@ -1454,13 +1455,13 @@
 // ========================== LIBMPMENU ===================================
 
 // libmenu/menu.c
-#define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] Szintaktikus hiba ebben a sorban: %d\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] A menü definíciókhoz nevesített attribútum kell (%d. sor)\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] Hibás attribútum %s=%s a(z) '%s' menüben a(z) %d. sorban\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] Ismeretlen menü típus: '%s' a(z) %d. sorban\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] szintaktikai hiba ebben a sorban: %d\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] A menü definíciókhoz nevesített attribútum kell (%d. sor).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] hibás attribútum %s=%s a(z) '%s' menüben a(z) %d. sorban\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] ismeretlen menü típus: '%s' a(z) %d. sorban\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] A menü konfigurációs fájl nem nyitható meg: %s\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] A konfigurációs fájl túl nagy (> %d KB)\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] A konfigurációs fájl üres\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] A konfigurációs fájl üres.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] A(z) % menü nem található.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] '%s' menü: init sikertelen.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nem támogatott kimeneti formátum!!!!\n"
@@ -1477,14 +1478,14 @@
 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Konzol futtatás: %s ...\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Egy gyermek már fut.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork sikertelen !!!\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] Írási hiba.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] írási hiba\n"
 
 // libmenu/menu_filesel.c
-#define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] Opendir hiba: %s.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] Realloc hiba: %s.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] Memória foglalási hiba: %s.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] Readdir hiba: %s.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] A(z) %s könyvtár nem nyitható meg\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] opendir hiba: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc hiba: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] memória foglalási hiba: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir hiba: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] A(z) %s könyvtár nem nyitható meg.\n"
 
 // libmenu/menu_param.c
 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] A menü definícióban nincs bejegyzés.\n"
@@ -1497,8 +1498,8 @@
 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Nem sikerült a parancs felépítése: %s.\n"
 
 // libmenu/menu_txt.c
-#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] A szöveges menühöz egy txt fájl név kell (param file).\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Nem nyitható meg: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] A szöveges menühöz egy szöveges fájl név kell (fájl paraméter).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Nem nyitható meg %s.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Figyelem, túl hozzú sor. Elvágom.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] %d sor értelmezve.\n"
 
@@ -1531,7 +1532,7 @@
 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Konstans qscale = %f (VBR) használata.\n"
 
 // libmpcodecs/ve_raw.c
-#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Nyers kimenet fourcc-vel [%x] nem támogatott!\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Nyers kimenet FourCC-vel [%x] nem támogatott!\n"
 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] A kért VfW codec nincs megadva!!\n"
 
 // libmpcodecs/vf_crop.c
@@ -1559,7 +1560,7 @@
 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Miért kaptunk itt NULL-t??\n"
 
 // libmpcodecs/vf_fame.c
-#define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "VÉGZETES: a libFAME nem nyitható meg!\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "VÉGZETES: A libFAME nem nyitható meg!\n"
 
 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c
 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s nem támogatott a következõ szûrõben/vo-ban :(\n"
@@ -1568,7 +1569,7 @@
 
 // mga_common.c
 
-#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "Hiba az mga_vid_config ioctl-ben (hibás verziójú mga_vid.o?)"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "hiba az mga_vid_config ioctl-ben (hibás verziójú mga_vid.o?)"
 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "Nem kérdezhetõek le a luma értékek a kernel modulból!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "Nem állíthatóak be a luma értékek a kernel modulból!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "Képernyõ szélesség/magasság ismeretlen!\n"
@@ -1588,7 +1589,7 @@
 // libvo/vo_3dfx.c
 
 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Csak 16bpp támogatott!"
-#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] A vizuális id  %lx.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] A vizuális ID  %lx.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] A /dev/3dfx nem nyitható meg.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Hiba: %d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Nem mappolhatóak a 3dfx memória területek: %p,%p,%d.\n"
@@ -1601,13 +1602,13 @@
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Sikertelen a lejátszási mód beállítása!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Sikertelen a subpicture mód beállítása!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV norma lekérdezése!\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Auto-kiválasztásos TV norma a frame rátából: "
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Auto-kiválasztásos TV norma a framerátából: "
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Sikertelen a TV normba beállítása!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Beállítás NTSC-re.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Beállítás PAL/SECAM-ra.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Képarány beállítása 4:3-ra.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Képarány beállítása 16:9-re.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] Elfogyott a memória.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] elfogyott a memória\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Sikertelen a színkulcs lefoglalása!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Sikertelen a pontos színkulcs lefoglalása, legközelebbi találat használata (0x%lx).\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Nem inicializált.\n"
@@ -1615,11 +1616,11 @@
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Elõbufferelés engedélyezése.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Új sync motor használata.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Átlapolás használata.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Hiba: Az MPlayert telepített x11 könyvtárakkal és fejlécekkel kell lefordítanod az átlapolás használatához.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Hiba: Az átlapoláshoz telepített lib-ek/fejléc fájlok mellett kell fordítani az MPlayert.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] TV norma beállítása erre: "
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "Automatikus beállítás a film frame rátájára (PAL/PAL-60)"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "Automatikus beállítás a film frame rátájára (PAL/NTSC)"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Jelenlegi norma használata"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "automatikus beállítás a film frame rátájára (PAL/PAL-60)"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "automatikus beállítás a film frame rátájára (PAL/NTSC)"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Jelenlegi norma használata."
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Ismeretlen norma lett megadva. Aktuális norma használata."
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Hiba a(z) %s írásra történõ megnyitásakor, /dev/em8300-at próbálom helyette.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Hiba a(z) %s írásra történõ megnyitásakor, /dev/em8300_mv-t próbálom helyette.\n"
@@ -1629,7 +1630,7 @@
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Hiba %s írásra történõ megnyitásakor, /dev/em8300_sp-t próbálom helyette.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Hiba a /dev/em8300_sp írásra történõ megnyitásakor is!\nFeladom.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Nem nyitható meg a képernyõ az overlay hack beállítása alatt!\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Nem sikerült az x11 inicializálása!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Nem sikerült az X11 inicializálása!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolási attribútumok beállítása.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolt képernyõ beállítása!\nKilépés.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Sikertelen az átlapolás bekapcsolása!\nKilépés.\n"
@@ -1641,7 +1642,7 @@
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Yoffset: %d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Xoffset: %d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Sikertelen a kkevert jel beállítása!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Sikertelen a kevert jel beállítása!\n"
 
 // libvo/vo_mga.c
 
@@ -1651,7 +1652,7 @@
 // libvo/vo_null.c
 
 #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Ismeretlen aleszköz: %s.\n"
-															
+
 // libvo/vo_png.c
 
 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Figyelmeztetés: a tömörítési szint 0-ra állítva, tömörítés kikapcsolva!\n"
@@ -1681,14 +1682,14 @@
 
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem indítható el a lejátszás: %s\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem állítható meg a lejátszás: %s\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Az átlapolt uv a yuv410p-höz nem támogatott.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Az átlapolt UV a YUV410P-hez nem támogatott.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Üres vidix_draw_slice() meghívva.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Üres vidix_draw_frame() meghívva.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nem támogatott fourcc ehhez a vidix vezérlõhöz: %x (%s).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nem támogatott FourCC ehhez a VIDIX vezérlõhöz: %x (%s).\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] A videó szerver felbontása (%dx%d) nem támogatott, a támogatott: %dx%d-%dx%d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] A videó szerver vidix által nem támogatott színmélységet használ (%d).\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] A vidix vezérlõ nem tudja felméretezni a képet (%d%d -> %d%d).\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] A vidix vezérlõ nem tudja leméretezni a képet (%d%d -> %d%d).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] A VIDIX vezérlõ nem tudja felméretezni a képet (%d%d -> %d%d).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] A VIDIX vezérlõ nem tudja leméretezni a képet (%d%d -> %d%d).\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nem állítható be a lejátszás: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] Rossz verziójú VIDIX függvénykönyvtárad van.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nem található mûködõ VIDIX vezérlõ.\n"
@@ -1704,7 +1705,7 @@
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) sikertelen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] A videó mód lineáris, a memcpy használható a kép átvitelre.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] A videó módnak hardveres gyorsítása van, a put_image használható.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLineToKnow "[VO_SVGA] Ha mûködik nálad, szeretnénk tudni róla. \n[VO_SVGA] (küldj logot: `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Thx\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Ha mûködik nálad, szeretnénk tudni róla.\n[VO_SVGA] (küldj logot: `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Thx!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] A videó módnak %d lapja van.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Kép középre igazítása. Kezdõpont (%d,%d)\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] VIDIX használata. w=%i h=%i  mw=%i mh=%i\n"
@@ -1712,15 +1713,15 @@
 // libvo/vo_syncfb.c
 
 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] A /dev/syncfb vagy a /dev/mga_vid nem nyitható meg.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] Yuv420p3 paletta használata.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] Yuv420p2 paletta használata.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] Yuv420 paletta használata.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] YUV420P3 paletta használata.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] YUV420P2 paletta használata.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] YUV420 paletta használata.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] Nem találtam támogatott palettát.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] BES Sourcer méret: %d x %d.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] Framebuffer memória: %ld, %ld bufferben.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] BES sourcer méret: %d x %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] framebuffer memória: %ld, %ld bufferben.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] #%d. számú elsõ buffer igénylése.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] #%d. számú elsõ buffer megvan.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] Ismeretlen aleszköz: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] ismeretlen aleszköz: %s.\n"
 
 // libvo/vo_tdfxfb.c
 
@@ -1748,15 +1749,15 @@
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Textúra blit kész: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Átlapolás kikapcsolása sikertelen\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Nem nyitható meg %s: %s.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nem található az aktuális cfg: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nem található az aktuális konfiguráció: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap sikertelen !!!!!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image todo.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP mozgatás sikertelen.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Yuv beállítása sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] YUV beállítása sikertelen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgatás sikertelen az Y síkon.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgatás sikertelen az U síkon.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP mozgatás sikertelen a V síkon.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] Miféle formátum ez: 0x%x.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] ismeretlen formátum: 0x%x.\n"
 
 // libvo/vo_tga.c
 
@@ -1765,18 +1766,18 @@
 // libvo/vo_vesa.c
 
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Végzetes hiba történt! Nem lehet folytatni.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnkownSubdevice "[VO_VESA] Ismeretlen aleszköz: '%s'.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Túl kicsi méretû videó memóriád van ehhez a módhoz:\n[VO_VESA] Szükséges: %08lX rendelkezésre áll: %08lX.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnkownSubdevice "[VO_VESA] ismeretlen aleszköz: '%s'.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Túl kevés videó memóriád van ehhez a módhoz:\n[VO_VESA] Szükséges: %08lX rendelkezésre áll: %08lX.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Meg kell adnod a monitor adatait. Nem változott a frissítési ráta.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] A mód nem egyeztethetõ össze a monitor korlátaival. Nem változott a frissítési ráta.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] A mód nem felel meg a monitor korlátainak. Nem változott a frissítési ráta.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Végzetes belsõ hibát találtam: az init a preinit elõtt lett meghívva.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] A -flip kapcsoló nem támogatott.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Lehetséges ok: Nem található VBE2 BIOS.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] VESA VBE BIOS Version %x.%x Revision: %x található.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Videó memória: %u Kb.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA Képességek: %s %s %s %s %s.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! Ez után következik az OEM infó. !!!\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] 5 OEM-mel kapcsolatos sort kell látnod ez alatt; különben hibás a vm86.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! Az OEM infó kiírása következik !!!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] 5 OEM-mel kapcsolatos sort kell látnod ez alatt; ha nem, akkor hibás a vm86-od.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM infó: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM Revision: %x.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM szállító: %s.\n"
@@ -1785,7 +1786,7 @@
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Tanács: Mûködõ TV-Kimenethez a PC boot-olásakor már bedugott\n"\
 "[VO_VESA] TV-csatlakozó kell, mivel a VESA BIOS inicializálja azt saját maga a POST során.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] VESA mód (%u) használata = %x [%ux%u@%u]\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Az SwScaler nem inicializálható.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] A szoftveres méretezõ nem inicializálható.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] A DGA nem használható. Bank váltásos mód kényszerítése. :(\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] DGA használata (fizikai erõforrások: %08lXh, %08lXh)"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Nem használható a dupla bufferelés: nincs elég videó memória.\n"




More information about the MPlayer-translations mailing list