[MPlayer-translations] CVS: main/DOCS/xml/cs mencoder.xml,1.5,1.6
Jiri Heryan CVS
syncmail at mplayerhq.hu
Fri Sep 23 14:34:27 CEST 2005
CVS change done by Jiri Heryan CVS
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/cs
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv16501
Modified Files:
mencoder.xml
Log Message:
synced with 1.92
Index: mencoder.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/cs/mencoder.xml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- mencoder.xml 18 Aug 2005 11:18:44 -0000 1.5
+++ mencoder.xml 23 Sep 2005 12:34:24 -0000 1.6
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- Synced with: 1.87 -->
+<!-- Synced with: 1.92 -->
<chapter id="mencoder">
<title>Základní pou¾ití <application>MEncoder</application>u</title>
@@ -14,6 +14,149 @@
k enkódování <application>MEncoder</application>em.
</para>
+<sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
+<title>Výbìr kodekù a nosných formátù</title>
+
+<para>
+ Audio a video kodeky pro enkódování jsou vybírány pøíslu¹nými volbami
+ <option>-oac</option> a <option>-ovc</option> options.
+ Na výbìr máte z následujících mo¾ností, aèkoli nìkteré nemusely být
+ v dobì kompilace povoleny, nebudou tedy k dispozici:
+</para>
+<para>
+Audio (zvukové) kodeky:
+
+<informaltable frame="all">
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+</thead>
+<tbody>
+ <row>
+ <entry>mp3lame</entry>
+ <entry>Enkóduje do VBR, ABR nebo CBR MP3 pomocí LAME</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>lavc</entry>
+ <entry>Pou¾ije se nìkterý z
+ <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audio kodekù</link>
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>faac</entry>
+ <entry>FAAC AAC audio enkodér</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>toolame</entry>
+ <entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>twolame</entry>
+ <entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2 zalo¾ený na tooLAME</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>pcm</entry>
+ <entry>Nekomprimovaný PCM zvuk</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>copy</entry>
+ <entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované vzorky</entry>
+ </row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</para>
+
+<para>
+Video kodeky:
+<informaltable frame="all">
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+</thead>
+<tbody>
+ <row>
+ <entry>lavc</entry>
+ <entry>Pou¾ije se nìkterý z
+ <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> video kodekù</link>
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>xvid</entry>
+ <entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) kodek</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>x264</entry>
+ <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), alias H.264 kodek</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>nuv</entry>
+ <entry>nuppel video, pou¾ívaný nìkterými realtime aplikacemi</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>raw</entry>
+ <entry>Nekomprimované videosnímky</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>copy</entry>
+ <entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované snímky</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>frameno</entry>
+ <entry>Pou¾ité pro 3-prùchodové enkódování (nedoporuèujeme)</entry>
+ </row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</para>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="menc-feat-selecting-input">
+<title>Výbìr vstupního souboru nebo zaøízení</title>
+
+<para>
+ <application>MEncoder</application> umí enkódovat ze souborù nebo pøímo z
+ DVD èi VCD disku.
+ Vlo¾te na pøíkazovém øádku jméno souboru pro enkódování souboru,
+ nebo <option>dvd://</option><replaceable>èíslo_titulu</replaceable> nebo
+ <option>vcd://</option><replaceable>èíslo_stopy</replaceable> pro enkódování
+ DVD titulu èi VCD stopy.
+ Máte-li ji¾ zkopírováno DVD na hard disk (k tomu mù¾ete pou¾ít nástroj jako
+ <application>dvdbackup</application>, dostupný na mnoha systémech),
+ a chcete enkódovat z kopie, mìli byste i zde pou¾ít syntaxi
+ <option>dvd://</option> ve spojení s volbou <option>-dvd-device</option>
+ následovanou cestou do koøenového adresáøe skopírovaného DVD.
+
+ Volby <option>-dvd-device</option> a <option>-cdrom-device</option>
+ lze rovnì¾ pou¾ít k pøenastavení cest k souborùm zaøízení pro pøímé
+ ètení diskù, pokud výchozí
+ <filename>/dev/dvd</filename> a <filename>/dev/cdrom</filename> na va¹em
+ systému nepracují.
+</para>
+<para>
+ Enkódujete-li z DVD, je èasto vhodné vybrat kapitolu nebo rozsah
+ kapitol k enkódování.
+ Pro tento úèel mù¾ete pou¾ít volbu <option>-chapter</option>.
+ Napøíklad s volbou <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
+ se budou z DVD enkódovat pouze kapitoly 1 a¾ 4.
+ To se zvlá¹» hodí, pokud budete enkódovat film na velikost 1400 MB
+ urèený pro dvì CD, jeliko¾ budete mít jistotu, ¾e zlom nastane pøesnì
+ na hranici kapitol místo uprostøed scény.
+</para>
+<para>
+ Pokud máte podporovanou TV zachytávací kartu, mù¾ete rovnì¾ enkódovat ze
+ zaøízení TV vstupu.
+ Pou¾ijte <option>tv://</option><replaceable>èíslo_kanálu</replaceable> jako
+ jméno souboru a volbu <option>-tv</option> pro konfiguraci rùzných nastavení
+ zachytávání.
+ Vstup z DVB pracuje obdobnì.
+</para>
+</sect1>
+
+
<sect1 id="menc-feat-mpeg4">
<title>Dvouprùchodové enkódování MPEG-4 ("DivX")</title>
@@ -21,29 +164,33 @@
Název vychází z faktu, ¾e soubor je enkódován <emphasis>dvakrát</emphasis>.
První enkódování (dubbed pass) vytvoøí doèasné soubory
(<filename>*.log</filename>) velikosti nìkolika megabajtù, které zatím nema¾te
-(mù¾ete smazat AVI). Ve druhém prùchodu je vytvoøen dvouprùchodový výstupní
+(mù¾ete smazat AVI, nebo radìji ¾ádné nevytváøejte a pøesmìrujte je do
+<filename>/dev/null</filename>).
+Ve druhém prùchodu je vytvoøen dvouprùchodový výstupní
soubor s pou¾itím øízení datového toku z doèasných souborù. Výsledný soubor
bude mít lep¹í kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teï sly¹eli poprvé, mìli byste
si prostudovat nìkteré návody dostupné na netu.
</para>
<example>
-<title>kopírování zvukové stopy</title>
+<title>Kopírování zvukové stopy</title>
<para>
-Dvouprùchodové enkódování DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI zatímco se zvuk
-pouze zkopíruje.
+Dvouprùchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 ("DivX")
+AVI zatímco se zvuk pouze zkopíruje.
<screen>
-mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>/dev/null</replaceable>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</example>
<example>
-<title>enkódování zvukové stopy</title>
+<title>Enkódování zvukové stopy</title>
<para>
Dvouprùchodové enkódování DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI a souèasnì
enkódování zvukové stopy do MP3.
+Pøi této metodì buïte opatrní, jeliko¾ v nìkterých pøípadech mù¾e vést k rozjetí
+zvuku s videem.
<screen>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable>
@@ -68,12 +215,22 @@
volby <option>-of mpeg</option>.
</para>
+<informalexample>
<para>
-Example:
+Pøíklad:
<screen>
mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>dal¹í_volby</replaceable> <replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable>
</screen>
+Vytvoøení MPEG-1 souboru vhodného pro výmìnu:
+<screen>
+mencoder -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o \
+<replaceable>x.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
+-lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 \
+<replaceable>vstupní.avi</replaceable>
+</screen>
</para>
+</informalexample>
+
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-rescale">
@@ -129,6 +286,24 @@
<option>-audiofile <replaceable>soubor</replaceable></option>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
+
+<para>
+ Pou¾ití <option>-oac copy</option> pro kopírování z jednoho nosného fomátu
+ do jiného mù¾e vy¾adovat pou¾ití <option>-fafmttag</option> pro zachování
+ pøíznaku formátu zvuku pùvodního souboru.
+ Napøíklad pokud konvertujete NSV soubor a AAC zvukem do nosného formátu AVI,
+ bude pøíznak formátu zvuku nesprávný a bude jej nutno zmìnit.
+ Seznam pøíznakù audio formátu naleznete v souboru
+ <filename>codecs.conf</filename>.
+</para>
+
+<para>
+Example:
+<screen>
+mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
+</screen>
+</para>
+
</sect1>
More information about the MPlayer-translations
mailing list