[MPlayer-translations] CVS: main/DOCS/xml/hu usage.xml,1.7,1.8

Mizda Gábor CVS syncmail at mplayerhq.hu
Fri Oct 7 01:35:43 CEST 2005


CVS change done by Mizda Gábor CVS

Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/hu
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv12930

Modified Files:
	usage.xml 
Log Message:
synced with 1.34

Index: usage.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/hu/usage.xml,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- usage.xml	6 Aug 2005 10:02:59 -0000	1.7
+++ usage.xml	6 Oct 2005 23:35:40 -0000	1.8
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.27 -->
+<!-- synced with 1.34 -->
 <chapter id="usage">
 <title>Használat</title>
 
@@ -7,13 +7,13 @@
 <title>Parancssor</title>
 
 <para>
-Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ. Elõször a
-globális opciók szerepelnek, például
+Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ.
+Elõször a globális opciók szerepelnek, például
 
 <screen>mplayer -vfm 5</screen>
 
-majd a fájlnév után írt kapcsolók, amik csak a megadott fájlra/URL-re/bármire vonatkoznak,
-például:
+majd a fájlnév után írt kapcsolók, amik csak a megadott fájlra/URL-re/bármire
+vonatkoznak, például:
 
 <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
 </para>
@@ -40,7 +40,7 @@
 Másik módszer egy fájl lejátszásához:
 <synopsis>
 <command>mplayer</command><!--
---> [<replaceable>opciók</replaceable>]<!--
+--> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
 --> <replaceable>file:///uri-escaped-path</replaceable>
 </synopsis>
 </para>
@@ -51,9 +51,9 @@
 <command>mplayer</command><!--
 --> [<replaceable>alapértelmezett kapcsolók</replaceable>]<!--
 --> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév1</replaceable><!--
---> [<replaceable>fájlnév1 kapcsolói</replaceable>]<!--
+--> [<replaceable>options for filename1</replaceable>]<!--
 --> <replaceable>fájlnév2</replaceable><!--
---> [<replaceable>fájlnév2 kapcsolói</replaceable>] ...
+--> [<replaceable>kapcsolók a fájlnév2-höz</replaceable>] ...
 </synopsis>
 </para>
 
@@ -70,7 +70,7 @@
 DVD lejátszása:
 <synopsis>
 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
---> dvd://<replaceable>cím szám</replaceable><!--
+--> dvd://<replaceable>rész szám</replaceable><!--
 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
 </synopsis>
 </para>
@@ -87,8 +87,8 @@
 <para>
 Lejátszás RTSP-rõl:
 <synopsis>
-<command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
---> rtsp://<replaceable>server.example.com/streamName</replaceable>
+<command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
+--> rtsp://<replaceable>pelda.szerver.com/streamNev</replaceable>
 </synopsis>
 </para>
 
@@ -134,15 +134,14 @@
 Az összes támogatott billentyû nevének listáját az
 <command>mplayer -input keylist</command>
 parancs írja ki, az elérhetõ parancsok listáját pedig az
-<command>mplayer -input cmdlist</command>
-paranccsal kapod meg.
+<command>mplayer -input cmdlist</command> paranccsal kapod meg.
 </para>
 
 <example>
 <title>Egy példa bemeneti vezérlõ fájl</title>
 <programlisting>
 ##
-## MPlayer input control file
+## MPlayer input vezérlõ fájl
 ##
 
 RIGHT seek +10
@@ -183,8 +182,8 @@
 és egyszerre több parancsot is megadhatsz egy lépésben, ha <literal>\n</literal>
 karakterrel választod el õket. Ne felejtsd el engedélyezni az ismétlés jelzõt
 (repeat flag) a <filename>.lircrc</filename> fájlban, ha van értelme
-(keresés, hangerõ, stb.). Itt egy kivonat az én
-<filename>.lircrc</filename> fájlomból:
+(keresés, hangerõ, stb.). Itt egy kivonat egy <filename>.lircrc</filename>
+fájlból:
 </para>
 
 <programlisting>
@@ -313,7 +312,8 @@
 <filename>TOOLS/netstream</filename> könyvtárba és add ki a
 <application>make</application> parancsot a szerver bináris
 elkészítéséhez. Ezután a <application>netstream</application> binárist
-bemásolhatod a megfelelõ helyre (általában <filename class="directory">/usr/local/bin</filename> Linuxon).
+bemásolhatod a megfelelõ helyre (általában <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
+Linuxon).
 </para>
 </sect2>
 
@@ -381,9 +381,9 @@
 <para>
 A jelenlegi EDL fájl formátum:
 <programlisting>
-[kezdés másodperce] [befejezés másodperce] [akció]
+[kezdõ másodperc] [befejezõ másodperc] [akció]
 </programlisting>
-A másodpercek lebegõpontos számok, az akció pedig vagy
+Ahol a másodpercek lebegõpontos számok, az akció pedig vagy
 <literal>0</literal> a kihagyáshoz vagy <literal>1</literal> az elnémításhoz. Például:
 <programlisting>
 5.3   7.1    0
@@ -407,4 +407,636 @@
 
 </sect1>
 
+
+<sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
+<title>Továbbfejlesztett audió</title>
+
+<sect2 id="advaudio-surround">
+<title>Térhatású/többcsatornás lejátszás</title>
+
+<sect3 id="advaudio-surround-DVD">
+<title>DVD-k</title>
+<para>
+A legtöbb DVD és sok más fájl térhatású hangot tartalmaz.
+Az <application>MPlayer</application> támogatja a térhatású lejátszást, de
+alapértelmezésként nem engedélyezi, mivel a sztereó berendezések a gyakoribbak.
+A több, mint két csatornás audiót tartalmazó fájlok lejátszásához használd a
+<option>-channels</option> kapcsolót.
+Például egy 5.1-es audióval rendelkezõ DVD lejátszása:
+
+<screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
+
+Figyelj rá, hogy az "5.1" név ellenére valójában hat különálló csatorna van.
+Ha van térhatású hangfalszetted, nyugodtan beleírhatod a
+<option>channels</option> opciót az <application>MPlayer</application>
+konfigurációs fájljába, a <filename>~/.mplayer/config</filename>-ba. Például a
+kvadrafónikus lejátszás alapértelmezetté tételéhez írd be ezt a sort:
+
+<programlisting>channels=4</programlisting>
+
+Az <application>MPlayer</application> ekkor az audiót négy csatornán fogja
+lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhetõ.
+</para>
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour">
+<title>Sztereó fájlok lejátszása négy hangszórón</title>
+
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> nem duplázza meg a csatornákat alapból,
+ahogy a legtöbb audió vezérlõ sem. Ha ilyet akarsz, kézzel kell megadnod:
+
+<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
+
+Lásd a <link linkend="advaudio-channels-copying">csatorna másolásról</link>
+szóló rész a magyarázatért.
+</para>
+
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
+<title>AC3/DTS áteresztés</title>
+
+<para>
+A DVD-k általában AC3 (Dolby Digital) vagy DTS (Digital Theater System) formátumban
+kódolt térhatású hanggal rendelkeznek. Néhány modern audió berendezés képes ezen
+formátumok belsõ dekódolására. Az <application>MPlayer</application> beállítható
+úgy, hogy dekódolás nélkül adja át az audió adatot. Ez csak akkor fog mûködni, ha
+van egy S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack dugó a hangkártyádon.
+</para>
+
+<para>
+Ha az audió berendezésed tudja dekódolni mind az AC3-at, mind a DTS-t, nyugodtan
+engedélyezheted az áteresztést mindkét formátumnál. Különben csak arra a formátumra
+engedélyezd, amelyiket a berendezésed támogatja.
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<title>Áteresztés engedélyezése a parancssorban:</title>
+<listitem><para>
+Csak AC3-hoz használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+CSak DTS-hez használd a <option>-ac hwdts</option> kapcsolót
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+AC3 és DTS esetén használd a <option>-afm hwac3</option> kapcsolót.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<itemizedlist>
+<title>Áteresztés engedélyezése az <application>MPlayer</application>
+konfigurációs fájljában: </title>
+<listitem><para>
+Csak AC3-hoz használd az <option>ac=hwac3,</option> sort.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Csak DTS-hez használd az <option>ac=hwdts,</option> sort.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+AC3 és DTS esetén használd az <option>afm=hwac3</option> sort.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para>
+Figyelj rá, hogy az <option>ac=hwac3,</option> és <option>ac=hwdts,</option>
+sorok végén van egy vesszõ (","). Ez arra utasítja az <application>MPlayer</application>t,
+hogy váltson vissza a normálisan használt codec-re, ha olyan fájlt játszasz le,
+amiben nincs AC3-as vagy DTS audió. Az <option>afm=hwac3</option>
+sorba nem kell vesszõ; az <application>MPlayer</application> mindenképpen vált
+ha egy audió család van megadva.
+</para>
+
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="advaudio-surround-matrix">
+<title>Mátrix-kódolású audió</title>
+
+<para>
+<emphasis>***TENNIVALÓ***</emphasis>
+</para>
+<para>
+Ezt a részt még el kell készíteni, de addig nem lehet befejezni, amíg valaki nem
+ad nekünk hozzá példafájlokat teszteléshez. Ha van mátrix-kódolású audió fájlod,
+tudod, hogy hol lehet találni ilyet vagy van bármilyen információd, hálásak lennénk
+ha üzennél nekünk az
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>
+levelezési listára. Írj egy "[matrix-encoded audio]"-t a tárgy sorba.
+</para>
+<para>
+Ha nem érkezik fájl vagy további információ, ez a fejezet törölve lesz.
+</para>
+
+<para>
+Jó link-ek:
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+<ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+<ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink>
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
+<title>Térhatás emulálása fülhallgatóval</title>
+
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> tartalmaz HRTF (Head Related Transfer
+Function) szûrõt, mely egy
+<ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">MIT projekten</ulink> alapszik,
+melyben méréseket végeztek emberi mûfejre szerelt mikrofonokkal.
+</para>
+
+<para>
+Bár nem lehet tökéletesen imitálni egy térhatású rendszert,
+az <application>MPlayer</application> HRTF szûrõje biztosít térben némileg mélyített
+hangot két csatornás fülhallgatón. A hagyományos lekeverés egyszerûen kombinálja az
+összes csatornát kettõbe; a csatornák kombinálásán túl a <option>hrtf</option>
+finom visszhangot generál, kissé növeli a sztereó elválasztást és megváltoztatja
+néhány frekvencia hangerejét. A HRTF hangzásának minõsége függ a forrás audiótól
+és az emberi érzékléstõl, de mindenképpen megér egy próbát.
+</para>
+
+<para>
+DVD lejátszása DVD HRTF-fel:
+
+<screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen>
+
+</para>
+
+<para>
+A <option>hrtf</option> csak 5 vagy 6 csatornával mûködik jól, valamint
+48 kHz-es audió kell hozzá. A DVD audió már 48 kHz-es, de ha van egy fájlod
+ettõl különbözõ mintavételezési rátával, akkor a <option>hrtf</option>-fel
+történõ lejátszáshoz újra kell mintáznod:
+
+<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen>
+
+</para>
+
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
+<title>Hibajavítás</title>
+
+<para>
+Ha nem hallasz semmilyen hangot a térhatású csatornáidból, ellenõrizd a mixer
+beállításait egy mixer programmal, mint pl. az <application>alsamixer</application>;
+az audió kimenetek gyakran le vannak némítva és nulla hangerõre vannak állítva alapértelmezésben.
+</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="advaudio-channels">
+<title>Csatorna többszörözés</title>
+
+<sect3 id="advaudio-channels-general">
+<title>Általános információk</title>
+
+<para>
+Sajnos nincs szabvány a csatornák sorrendjére vonatkozóan. Az alábbi sorrend az
+AC3-é, ami eléggé tipikus; próbáld meg ezt és meglátod, hogy a forrásod megfelel-e
+neki. A csatornák számozása 0-tól indul.
+
+<orderedlist spacing="compact">
+<title>mono</title>
+<listitem override="0"><simpara>középsõ</simpara></listitem>
+</orderedlist>
+
+<orderedlist spacing="compact">
+<title>sztereó</title>
+<listitem override="0"><simpara>bal</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>jobb</simpara></listitem>
+</orderedlist>
+
+<orderedlist spacing="compact">
+<title>kvadrafónikus</title>
+<listitem override="0"><simpara>bal elsõ</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>jobb elsõ</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>bal hátsó</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>jobb hátsó</simpara></listitem>
+</orderedlist>
+
+<orderedlist spacing="compact">
+<title>surround 4.0</title>
+<listitem override="0"><simpara>bal elsõ</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>jobb elsõ</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>közép hátsó</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>közép elsõ</simpara></listitem>
+</orderedlist>
+
+<orderedlist spacing="compact">
+<title>surround 5.0</title>
+<listitem override="0"><simpara>bal elsõ</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>jobb elsõ</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>bal hátsó</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>jobb hátsó</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>közép elsõ</simpara></listitem>
+</orderedlist>
+
+<orderedlist spacing="compact">
+<title>surround 5.1</title>
+<listitem override="0"><simpara>bal elsõ</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>jobb elsõ</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>bal hátsó</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>jobb hátsó</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>közép elsõ</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>mélynyomó</simpara></listitem>
+</orderedlist>
+
+</para>
+
+<para>
+A <option>-channels</option> kapcsolóval az audió dekódertõl lekérdezhetõ a
+csatornák száma. Néhány audió codec a specifikált csatornák számát használja
+fel a downmixing szükségességének megállapítására. Figyelj rá, hogy ez nem
+mindig érinti a kimeneti csatornák számát. Például a <option>-channels 4</option>
+használata egy sztereó MP3 fájl lejátszásánál továbbra is 2 csatornás kimenetet
+ad, mert az MP3 codec nem tud extra csatornákat készíteni.
+</para>
+
+<para>
+A <option>channels</option> audió szûrõ használható csatornák létrehozására
+vagy eltávolítására, a hangkártya felé kiküldött csatornák számának beállítására
+való. Lásd a következõ fejezeteket a csatorna manipulációval kapcsolatos bõvebb
+információkért.
+</para>
+
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="advaudio-channels-mono">
+<title>Mono lejátszása két hangszóróval</title>
+
+<para>
+A mono hangok sokkal jobbak, ha két hangszórón keresztül hallhatóak - különösen
+ha fülhallgatót használsz. Az audió fájlok, amik ténylegesen egy csatornásak,
+automatikusan két hangszórón keresztül kerülnek lejátszásra; sajnos, a legtöbb
+mono hangú fájl tulajdonképpen szereóként van elkódolva, amiben az egyik csatornát
+lenémították. A legkönnyebb és legbolondbiztosabb megoldás arra, hogy mindkét
+hangszórón ugyanaz a kimenet legyen, az <option>extrastereo</option> szûrõ:
+
+<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af extrastereo=0</screen>
+
+</para>
+
+<para>
+Ez átlagolja mindkét csatornát, aminek eredményeként fele olyan hangosak lesznek,
+mint az eredeti. A következõ fejezetekben találsz egyéb példákat is ennek
+megvalósítására a hangerõ csökkentése nélkül, de azok komplexek és különbözõ
+kapcsolókat igényelnek attól függõen, hogy melyik csatornát tartod meg. Ha tényleg
+szükséges a hangerõ megtartása, könnyebb, ha a <option>volume</option> szûrõvel
+kikísérletezed és megkeresed a helyes hangerõt. Például:
+
+<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen>
+
+</para>
+
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="advaudio-channels-copying">
+<title>Csatorna másolás/mozgatás</title>
+
+<para>
+A <option>channels</option> szûrõ bármelyik vagy az összes csatornát
+tudja mozgatni. A <option>channels</option> szûrõ alopcióinak beállítása
+esetenként bonyolult és némi odafigyelést kíván.
+
+<orderedlist spacing="compact">
+<listitem><para>
+Döntsd el, hány kimeneti csatornára van szükséged. Ez az elsõ alopció.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Számold meg, hány csatornamozgatást fogsz véghezvinni. Ez a második alopció.
+Minden csatorna több különbözõ helyre mozgatható egy idõben, de tartsd észben,
+hogy ha egy csatornát mozgatsz (még ha csak egy helyre is), a forrás csatorna
+üres lesz amíg másik csatornát nem mozgatsz a helyére. Csatorna másolásakor
+a forrás ugyan az marad, egyszerûen csak mozgasd a csatornát mind a cél mind
+a forrás helyre. Például:
+<programlisting>
+2-es csatorna --> 3-as csatorna
+2-es csatorna --> 2-es csatorna
+</programlisting>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Írd le a csatorna másolásokat alopció párokként. Figyelj rá, hogy az elsõ csatorna
+a 0, a második az 1, stb. Ezen alopciók sorrendje nem számít, amíg megfelelõen
+vannak csoportosítva <replaceable>forrás:cél</replaceable> párokba.
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+</para>
+
+
+<bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead>
+
+<para>
+Itt egy példa az egy csatorna több hangszóróra való kiküldésének egy másik módjára.
+Ebben a példában feltételezzük, hogy a bal csatornát kell lejátszani és a jobb
+csatornát eldobjuk. Követve a fenti leírást:
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+Ahhoz, hogy egy-egy kimeneti csatorna legyen mindkét hangszóróhoz, az elsõ
+alopciónak "2"-nek kell lennie.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+A bal csatornát kell mozgatni a jobb csatornára és saját magára is, hogy ne
+legyen üres. Ez összesen két mozgatás, ami miatt a második alopció is "2".
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+A bal csatorna mozgatásához (0. csatorna) a jobb csatornára (1. csatorna) az
+alopció pár "0:1", "0:0" mozgatja a bal csatornát saját magára.
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+Mindezt összerakva kapjuk:
+
+<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
+</para>
+
+<para>
+Ezen példa elõnye az <option>extrastereo</option>-val szemben, hogy a hangerõ
+mindegyik kimeneti csatornán a bemeneti csatornáéval megegyezõ lesz. A hátránya,
+hogy az alopciókat "2:2:1:0:1:1"-re kell változtatni, ha a kívánt audió a jobb
+csatornán van. Valamint nehezebb megjegyezni és begépelni.
+</para>
+
+<bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead>
+
+<para>
+Van egy sokkal könnyebb mód a <option>channels</option> szûrõ használatára,
+hogy a bal csatornát mindkét hangszórón megszólaltassuk:
+
+<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=1</screen>
+
+A második csatorna figyelmen kívül marad és további alopciók nélkül az egyetlen
+megmaradó csatorna egyedül marad. A hangkártya vezérlõk az egy csatornás
+audiót automatikusan lejátszák mindkét hangszórón. Ez csak akkor mûködik, ha
+a kívánt csatorna a bal.
+</para>
+
+<bridgehead>Példa: az elülsõ csatornák duplázása hátra</bridgehead>
+<para>
+Másik gyakori mûvelet az elülsõ csatornák duplázása és lejátszása hátul, a hátsó
+hangszórókon kvadrafónikus beállítással.
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+Négy kimeneti csatorna kell. Az elsõ alopció "4".
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+A két elülsõ csatornát kell mozgatni a megfelelõ hátsóra és saját magára. Ez négy
+mozgatás, a második alopció "4".
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+A bal elsõt (0. csatorna) kell mozgatni a bal hátsóra (2. csatorna): "0:2".
+A bal elsõt saját magára is kell mozgatni: "0:0". A jobb elsõt (1. csatorna)
+a jobb hátsóra (3. csatorna): "1:3", és saját magára kell mozgatni: "1:1".
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+Az alopciók összeállításával kapjuk:
+
+<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen>
+
+</para>
+
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="advaudio-channels-mixing">
+<title>Csatorna keverés</title>
+
+<para>
+A <option>pan</option> szûrõ felhasználó által megadott arányban tudja keverni a
+csatornákat. Ezzel meg lehet csinálni mindent, amit a <option>channels</option>
+szûrõvel, és még többet is. Sajnos az alopciók még komplikáltabbak.
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+Döntsd el, hány csatornával akarsz dolgozni. Ezt a <option>-channels</option>
+és/vagy <option>-af channels</option> kapcsolókkal kell megadnod. A példák
+megmutatják, mikor melyiket kell használni.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Döntsd el, hány csatornát adsz át a <option>pan</option>-nek (a további dekódolt
+csatornák figyelmen kívül maradnak). Ez az elsõ alopció és szabályozza a kimeneti
+csatornák számát is.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+A fennmaradó alopciók megadják, hogy melyik csatornát milyen mértékben kell
+bekeverni mindegyik másik csatornába. Ez az igazán bonyolult dolog. Könnyítésként
+válaszd szét az alopciókat különbözõ részekre, egy rész minden egyes kimeneti
+csatornához. Minden egy részen belül található alopció egy bemeneti csatornának
+felel meg. A szám, amit megadsz, a bemeneti csatorna kimeneti csatornába történõ
+bekeverésének százalékos aránya lesz.
+</para>
+<para>
+A <option>pan</option> 0 és 512 közötti értékeket fogad el, az eredeti hangerõ 0%
+és 51200%-ának megfelelõen. Légy óvatos, ha 1-nél nagyobb értékeket használsz.
+Nem csak nagy hangerõt adhat, de ha túlléped a hangkártyád mintavételezési rátáját,
+kellemetlen pukkanásokat és kattanásokat hallhatsz. Ha akarod, a <option>pan</option>-t
+követheti egy <option>,volume</option> a vágás engedélyezéséhez, de jobb a
+<option>pan</option> értékeit olyan alacsonyan tartani, hogy ne kelljen vágni.
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+
+<bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead>
+
+<para>
+Itt van egy újabb példa a bal csatorna két hangszórón történõ lejátszására. Kövesd
+a fent leírt lépéseket:
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+A <option>pan</option>nek két kimeneti csatornája lesz, így az elsõ alopció "2".
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Mivel két bemeneti csatornánk van, két alopció rész lesz.
+Mivel két kimeneti csatornánk van, két alopció lesz részenként.
+A fájl bal csatornája teljes hangerõvel mehet az új bal és jobb
+csatornára.
+Így az elsõ alopció rész "1:1".
+A jobb csatornát figyelmen kívül kell hagyni, így a második "0:0".
+A sorvégi 0 értékek elhagyhatóak, de a könnyebb megértésért
+most megtartjuk õket.
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+Ezen opciók összeállítása adja:
+
+<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
+
+Ha inkább a jobb csatorna kell a bal helyett, a <option>pan</option> alopciói
+"2:0:0:1:1" lesznek.
+</para>
+
+
+<bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead>
+
+<para>
+Amint a <option>channels</option>-el, itt is lehet rövidíteni, ha a csak a bal
+csatornával dolgozol:
+
+<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=1:1</screen>
+
+Mivel a <option>pan</option>-nek csak egy bemeneti csatornája van (a másik csatorna
+figyelmen kívül marad), csak egy része van az alopcióknak, ami megadja, hogy az
+egyetlen csatorna saját maga 100%-át kapja.
+</para>
+
+<bridgehead>Példa: 6 csatornás PCM lekeverése</bridgehead>
+<para>
+Az <application>MPlayer</application> 6 csatornás PCM dekódolója nem tud lekeverni.
+Itt egy módszer a PCM lekeverésre a <option>pan</option> használatával:
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+A kimeneti csatornák száma 2, így az elsõ alopció "2".
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Hat bemeneti csatornával hat alopció rész lesz. Szerencsére mivel csak az elsõ
+két csatorna kimenetével foglalkozunk, csak két részt kell készítenünk; a
+maradék négy elhagyható. Vigyázz, nem mindig ugyan az a csatornák sorrendje a
+többcsatornás audió fájlokban! Ez a példa egy olyan fájl lekeverését szemlélteti,
+amiben ugyan olyan csatornák vannak, mint az AC3 5.1 esetén:
+<programlisting>
+0 - bal elsõ
+1 - jobb elsõ
+2 - bal hátsó
+3 - jobb hátsó
+4 - középsõ elsõ
+5 - mélynyomó
+</programlisting>
+Az alopciók elsõ csoportja az eredeti hangerõ százalékát adja, sorrendben,
+amit mindegyik kimeneti csatorna a bal elsõ csatornától kap: "1:0".
+A jobb elsõ csatornának a jobb kimenetre kell mennie: "0:1".
+Ugyan ez a hátsó csatornákra: "1:0" és "0:1".
+A középsõ csatorna mindkét kimeneti csatornára átmegy fél hangerõvel:
+"0.5:0.5", a mélynyomó pedig mindkettõre teljes hangerõvel: "1:1".
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+Mindezt összerakva:
+
+<screen>mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen>
+
+A fenti példa százalékok csak durva példák. Nyugodtan játszadozz velük!
+</para>
+
+<bridgehead>Példa: 5.1-es audió lejátszása nagy hangszórókon, mélynyomó nélkül</bridgehead>
+
+<para>
+Ha egy pár nagy hangszóród van elõl, nem kell pénzt áldoznod mélynyomóra a teljes
+5.1-es hangzáshoz. Ha a <option>-channels 5</option> használatával kéred, hogy a
+liba52 az 5.1-es audiót 5.0-ban dekódolja, a mélynyomó csatornája egyszerûen
+elmarad. Ha a mélynyomó csatornáját saját magad szeretnéd szétosztani,
+kézzel kell lekeverned a <option>pan</option>-nal:
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+Mivel a <option>pan</option>-nak mind a hat csatornával kell foglalkoznia, add
+meg a <option>-channels 6</option> kapcsolót, hogy a liba52 dekódolja õket.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+A <option>pan</option> csak öt csatornára küld kimenetet, az elsõ alopció 5.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Hat bemeneti csatorna van és öt kimeneti csatorna, ez hat részt jelent öt alopcióval.
+  <itemizedlist spacing="compact">
+  <listitem><simpara>
+  A bal elsõ csatornát csak saját magára kell ismételni:
+  "1:0:0:0:0"
+  </simpara></listitem>
+  <listitem><simpara>
+  Ugyan ez a jobb elsõ csatornára:
+  "0:1:0:0:0"
+  </simpara></listitem>
+  <listitem><simpara>
+  Ugyan ez a bal hátsó csatornára:
+  "0:0:1:0:0"
+  </simpara></listitem>
+  <listitem><simpara>
+  És a jobb hátsó csatornára:
+  "0:0:0:1:0"
+  </simpara></listitem>
+  <listitem><simpara>
+  Közép elsõ szintén:
+  "0:0:0:0:1"
+  </simpara></listitem>
+  <listitem><simpara>
+  És most kell eldöntenünk, hogy mit csináljunk a mélynyomóval, pl.
+  felezve a jobb elsõre és a bal elsõre:
+  "0.5:0.5:0:0:0"
+  </simpara></listitem>
+  </itemizedlist>
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+Ezen opciók összevonásával születik meg az eredmény:
+
+<screen>mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen>
+
+</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="advaudio-volume">
+<title>Szoftveres hangerõ állítás</title>
+
+<para>
+Néhány audió sáv túl halk, hogy kényelmesen hallható legyen kiegészítés nélkül.
+Ez akkor jelent problémát, ha az audió berendezésed nem tud erõsíteni a jelen.
+A <option>-softvol</option> opció utasítja az
+<application>MPlayer</application>t egy belsõ keverõ használatára. Használhatod
+a hangerõ állító gombokat (alapértelmezettként <keycap>9</keycap> és
+<keycap>0</keycap>) a nagyobb hangerõ eléréséhez. Figyelj rá, hogy ez nem hagyja
+figyelmen kívül a hangkártyád keverõjét; az <application>MPlayer</application>
+csak erõsít az eredeti jelen mielõtt kiküldené a hangkártyára.
+
+A következõ példa jó kezdésként:
+
+<screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen>
+
+A <option>-softvol-max</option> opció megadja a maximálisan megengedhetõ kimeneti
+hangerõt az eredeti hangerõ százalékában. Például a <option>-softvol-max 200</option>
+az eredeti szint dupláját engedélyezi.
+Nyugodtan megadhatsz egy nagy értéket a
+<option>-softvol-max</option> kapcsolóval; a nagyobb hangerõ addig nem lesz
+használva, amíg te nem használod a hangerõ állító gombokat. Az egyetlen hátránya
+a nagy értéknek az, hogy mivel az <application>MPlayer</application> a maximum
+százalékával állítja be a hangerõt, nem lesz olyan precíz vezérlésed a
+hangerõ állító gombok használatakor. Használj kisebb értéket a
+<option>-softvol-max</option>-szal és/vagy add meg a <option>-volstep 1</option>-et,
+ha nagyobb pontosságot akarsz.
+</para>
+
+<para>
+A <option>-softvol</option> opció a <option>volume</option> audió szûrõ
+vezérlésével mûködik. Ha egy fájlt egy bizonyos hangerõvel akarsz lejátszani az
+elejétõl kezdve, megadhatod a <option>volume</option>-val kézzel:
+
+<screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -af volume=10</screen>
+
+Ez 10 decibel-es növeléssel játsszal le a fájlt. Légy óvatos, ha a
+<option>volume</option> szûrõt használod - könnyen károsíthatod a füleidet, ha
+túl nagy értéket használsz. Kezd alacsonyan és fokozatosan menj felfelé, amíg
+meg nem érzed, hogy meddig kell állítani. Valamint ha nagyon nagy értékeket adsz
+meg, a <option>volume</option>-nek lehet, hogy le kell csípnie a jelet, hogy
+megakadályozza a hangkártyád elfogadható tartományán kívül esõ adatok küldését;
+ez zavart audiót eredményez.
+</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
 </chapter>




More information about the MPlayer-translations mailing list