[MPlayer-translations] CVS: main/DOCS/man/fr mplayer.1,1.201,1.202
Guillaume Poirier CVS
syncmail at mplayerhq.hu
Fri Jan 21 21:37:57 CET 2005
CVS change done by Guillaume Poirier CVS
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/man/fr
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv6841/DOCS/man/fr
Modified Files:
mplayer.1
Log Message:
Cumulative sync with 1.862:
1.862: NUT does not contain subtitles, correct -sid description.
1.861: Fix -alang and -slang descriptions, they should be similar.
Index: mplayer.1
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/man/fr/mplayer.1,v
retrieving revision 1.201
retrieving revision 1.202
diff -u -r1.201 -r1.202
--- mplayer.1 20 Jan 2005 20:22:58 -0000 1.201
+++ mplayer.1 21 Jan 2005 20:37:55 -0000 1.202
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" synced with 1.860
+.\" synced with 1.861
.\" MPlayer (C) 2000-2005 MPlayer Team
.\" The English man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" Traduction: Guillaume POIRIER < poirierg AT etudiant.univ-rennes1.fr >,
@@ -35,7 +35,7 @@
.\" Titre
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "20 Janvier 2005" "The MPlayer Project" "Le Lecteur Vidéo"
+.TH MPlayer 1 "21 Janvier 2005" "The MPlayer Project" "Le Lecteur Vidéo"
.
.SH NAME
mplayer \- Lecteur vidéo
@@ -769,6 +769,7 @@
.
.TP
.B \-alang <code-de-langue> (voir aussi \-aid)
+Définit une liste de langues de pistes audio à jouer en priorité.
Joue la piste audio dont la langue correspond au code-pays donné.
Chaque container comprend des codes-pays différents.
Les DVDs utilisent les codes de langue ISO 639-1 à deux lettres,
@@ -1506,25 +1507,27 @@
formats spécifiques).
.
.TP
-.B \-sid <ID> (voir aussi l'option \-slang)
-Affiche le sous-titre <ID> (0\-31) du DVD lors de sa lecture.
-MPlayer affiche la liste des sous-titres disponibles, quand il est lancé en
-mode verbeux (\-v).
+.B \-sid <ID> (voir aussi \-slang)
+Affiche la piste de sous-titre correspondant à <ID> (0\-31).
+MPlayer affiche la liste des IDs de sous-titres disponibles quand il est
+lancé en mode bavard (\-v).
.
.TP
-.B \-slang <code-pays\ à\ deux\ lettres> (voir aussi l'option \-sid)
-Définit la langue du sous-titre.
+.B \-slang <code\ de\ pays[,code\ de\ langue,...]> (voir aussi l'option \-sid)
+Définit une liste de langues de sous-titres à afficher en priorité.
+Chaque format de conteneur utilise des codes de pays différents.
+Les DVDs utilisent les codes à deux lettres ISO 639-1, Matroska
+les codes à trois lettres ISO 639-2, tandis que OGM utilise des
+identifiants à forme libre.
MPlayer affiche la liste des sous-titres disponibles, quand il est lancé en
mode verbeux (\-v).
-.br
-Vous pouvez aussi donner une liste de codes de pays vers lequel se rabattre
-lors de la recherche des sous-titres.
+.sp 1
.I EXEMPLE:
.PD 0
.RSs
-.IPs "\-slang hu,en"
-Sélectionne le hongrois et se rabat sur l'anglais si le hongrois n'est pas
-disponible.
+.IPs "mplayer dvd://1 \-slang hu,en"
+Sélectionne la piste de sous-titres hongroise du DVD et se rabat sur
+l'anglaise si le hongrois n'est pas disponible.
.RE
.PD 1
.
More information about the MPlayer-translations
mailing list