[MPlayer-translations] CVS: main/DOCS/man/fr mplayer.1,1.190,1.191

Guillaume Poirier CVS syncmail at mplayerhq.hu
Wed Jan 5 21:42:45 CET 2005


CVS change done by Guillaume Poirier CVS

Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/man/fr
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv7399/DOCS/man/fr

Modified Files:
	mplayer.1 
Log Message:
commit 1.841 changes: mostly small formatting changes for better readability
(now synced up to 1.842)


Index: mplayer.1
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/man/fr/mplayer.1,v
retrieving revision 1.190
retrieving revision 1.191
diff -u -r1.190 -r1.191
--- mplayer.1	5 Jan 2005 12:32:46 -0000	1.190
+++ mplayer.1	5 Jan 2005 20:42:43 -0000	1.191
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" synced with 1.840
+.\" synced with 1.842
 .\" MPlayer (C) 2000-2005 MPlayer Team
 .\" The English man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
 .\" Traduction: Guillaume POIRIER < poirierg AT etudiant.univ-rennes1.fr >,
@@ -35,7 +35,7 @@
 .\" Titre
 .\" --------------------------------------------------------------------------
 .
-.TH MPlayer 1 "03 Janvier 2005" "The MPlayer Project" "Le Lecteur Vidéo"
+.TH MPlayer 1 "05 Janvier 2005" "The MPlayer Project" "Le Lecteur Vidéo"
 .
 .SH NAME
 mplayer  \- Lecteur vidéo
@@ -1629,7 +1629,9 @@
 .TP
 .B \-subcc \ 
 Affiche les sous-titres DVD Closed Caption (CC).
-Ce ne sont PAS les sous-titres VOB, ce sont des sous-titres ASCII spéciaux pour
+Ce ne sont
+.B pas
+les sous-titres VOB, ce sont des sous-titres ASCII spéciaux pour
 malentendants encodés dans les flux VOB sur la plupart des DVD zone 1.
 Actuellement il ne semble pas y avoir de sous-titres CC sur les DVD
 d'autres zones.
@@ -4737,8 +4739,9 @@
 La passe 1 analyse la vidéo et écrit les résultats dans un fichier journal.
 La 2ème passe lit alors le journal et utilise ces informations pour faire
 le travail.
-Notez que ces deux passes ne correspondent pas aux deux passes du processus
-d'encodage.
+Notez que ces deux passes ne correspondent
+.B pas
+aux deux passes du processus d'encodage.
 Si vous voulez utiliser le mode 2-passes de divtc lors d'un encodage vidéo,
 il vous faut réaliser 3 passes\ : d'abord la passe 1 de divtc et la passe 1
 de l'encodeur, puis la passe 2 de divtc et la passe 1 de l'encodeur, et enfin
@@ -4991,8 +4994,8 @@
 Définit la valeur par défaut du drapeau 'alphablended' (0=transparent,
 1=opaque)
 .IPs <fifo>
-chemin/\:nom de fichier pour le FIFO (pipe nommé connectant mplayer
-\-vf bmovl à l'application le contrôlant)
+chemin/\:nom de fichier pour le FIFO (pipe nommé connectant 'mplayer
+\-vf bmovl' à l'application le contrôlant)
 .RE
 .PD 1
 .sp 1
@@ -5060,7 +5063,8 @@
 .B "framestep=I|[i]step"
 N'affiche qu'une trame toutes les n trames ou que chaque trame (clé) Intra.
 .sp 1
-Si vous appelez ce filtre avec I (en majuscule) en paramètre, alors SEULES
+Si vous appelez ce filtre avec I (en majuscule) en paramètre, alors
+.B seules
 les trames-clés seront affichées.
 Pour les DVDs cela signifie une toutes les 15/\:12 trames (IBBPBBPBBPBBPBB),
 pour l'AVI cela signifie à chaque changement de scène ou à chaque valeur de
@@ -5075,7 +5079,7 @@
 Si vous appelez le filtre avec un paramètre numérique 'step' alors seule une
 sur 'step' trames sera affichée.
 .sp 1
-Si vous mettez un 'i' (minuscule) devant le nombre alors un I! sera affiché
+Si vous mettez un 'i' (minuscule) devant le nombre alors un "I!" sera affiché
 (comme le paramètre I).
 .sp 1
 Si vous n'indiquez que i alors rien ne sera fait aux trames, seul I! est
@@ -5151,8 +5155,8 @@
 Décimation (sous-échantillonnage) horizontale 1, 2 ou 4.
 .IPs vdec={1,2,4}
 Décimation verticale 1, 2 ou 4.
-.IPs quality=1-20
-Définit la qualité de la compression JPEG [MEILLEUR] 1 - 20 [TRÈS MAUVAIS].
+.IPs quality=1\-20
+Définit la qualité de la compression JPEG [MEILLEUR] 1 \- 20 [TRÈS MAUVAIS].
 .IPs fd|nofd
 Par défaut, le sous-échantillonnage n'est appliqué que si le matériel zoran
 peut agrandir les images MJPEG à leur taille originale.
@@ -5221,7 +5225,7 @@
 .B \-force-avi-aspect <0.2\-3.0>
 Outrepasse le rapport hauteur/\:largeur inscrit dans l'en-tête AVI OpenDML
 vprp.
-Cela permet, avec \-ovc copy, de changer le hauteur/\:largeur d'un fichier
+Cela permet, avec '\-ovc copy', de changer le hauteur/\:largeur d'un fichier
 existant
 .
 .TP
@@ -5314,7 +5318,7 @@
 .IPs "\-of mpeg"
 Encode en MPEG.
 .IPs "\-of rawvideo"
-flux vidéo brut (pas de multiplexage - uniquement un flux vidéo)
+flux vidéo brut (pas de multiplexage \- uniquement un flux vidéo)
 .RE
 .PD 1
 .
@@ -5341,7 +5345,7 @@
 Encode en DivX4/\:DivX5.
 .IPs "\-ovc raw"
 Encode dans un format non-compressé arbitraire (que vous sélectionnez
-avec \-vf format).
+avec '\-vf format').
 .IPs "\-ovc lavc"
 Encode avec un codec de libavcodec.
 .RE
@@ -5414,7 +5418,7 @@
 .
 .TP
 .B q=<1\-5>
-qualité (1\-plus rapide, 5\-meilleur)
+qualité (1 \- plus rapide, 5 \- meilleur)
 .
 .TP
 .B min_quant=<1\-31>
@@ -5501,11 +5505,11 @@
 .
 .TP
 .B q=<0\-9>
-qualité (0\-meilleure, 9\-moins bonne) (VBR uniquement)
+qualité (0 \- meilleure, 9 \- moins bonne) (VBR uniquement)
 .
 .TP
 .B aq=<0\-9>
-qualité algorithmique (0\-meilleure/\:plus lent, 9\-pire/\:plus rapide)
+qualité algorithmique (0 \- meilleure/\:plus lent, 9 \- pire/\:plus rapide)
 .
 .TP
 .B ratio=<1\-100>
@@ -7873,7 +7877,7 @@
 Voir le fichier AUTHORS pour la liste de certains des nombreux autres
 contributeurs.
 .TP
-MPlayer est (C) 2000\-2004 The MPlayer Team
+MPlayer est (C) 2000\-2005 The MPlayer Team
 .TP
 Cette page de man est basée sur sa version en langue anglaise, écrite et
 maintenue par Gabucino, Jonas Jermann et Diego Biurrun




More information about the MPlayer-translations mailing list