[MPlayer-translations] CVS: main/DOCS/xml/cs bugreports.xml, NONE, 1.1 cd-dvd.xml, NONE, 1.1 tvinput.xml, NONE, 1.1
Jiri Heryan CVS
syncmail at mplayerhq.hu
Mon Feb 14 07:08:18 CET 2005
CVS change done by Jiri Heryan CVS
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/cs
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv4341
Added Files:
bugreports.xml cd-dvd.xml tvinput.xml
Log Message:
Another files translated
--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- Synced with: 1.10 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Jak hlásit chyby</title>
<para>
Dobrá hlá¹ení chyb jsou velmi cenným pøíspìvkem do vývoje jakéhokoli
softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého
programu, sepsání dobrého hlá¹ení problému vy¾aduje trochu práce.
Prosím berte na vìdomí, ¾e vìt¹ina vývojáøù je velmi zaneprázdnìna a
dostává kvanta e-mailù. Tak¾e aèkoli je va¹e zpìtná vazba kritická pro
vylep¹ování <application>MPlayer</application>u a velmi cenìná, prosíme
pochopte, ¾e musíte poskytnout <emphasis role="bold">ve¹keré</emphasis>
informace které po¾adujeme a postupovat pøesnì podle instrukcí v tomto
dokumentu.
</para>
<sect1 id="bugreports_fix">
<title>Jak napravovat chyby</title>
<para>
Pokud si myslíte, ¾e máte potøebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste
opravil(a) chybu samostatnì. Nebo jste to ji¾ udìlal(a)? Pøeètìte si prosím
<ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se
dozvìdìli jak zahrnout vá¹ kód do <application>MPlayer</application>u.
Lidé z konference
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
vám pomohou, pokud budete mít otázky.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_report">
<title>Jak oznamovat chyby</title>
<para>
Nejprve, prosím, vyzkou¹ejte poslední CVS verzi
<application>MPlayer</application>u, jeliko¾ va¹e chyba ji¾ mohla být
odstranìna. Vývoj je velmi rychlý, vìt¹ina chyb v oficiálních balíècích je
nahlá¹ena bìhem nìkolika dnù, nebo dokonce hodin, tak¾e prosím pou¾ívejte
<emphasis role="bold">pouze CVS</emphasis> pro hlá¹ení chyb. To zahrnuje binární
balíèky <application>MPlayer</application>u. CVS instrukce naleznete na konci
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">této stránky</ulink>,
nebo v souboru README. Pokud to nepomù¾e, prostudujte si prosím seznam
<link linkend="bugs">známých chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je vá¹
problém neznámý nebo jej nelze øe¹it pomocí na¹ich instrukcí pak jej nahlaste
jako chybu.
</para>
<para>
Prosíme, neposílejte hlá¹ení chyb soukromì jednotlivým vývojáøùm. Toto je týmová
práce a proto se o nì mù¾e zajímat více lidí. Èas od èasu mìli ostatní u¾ivatelé
stejný problém a vìdí jak jej obejít, dokonce i kdy¾ se jedná o chybu v kódu
<application>MPlayer</application>u.
</para>
<para>
Prosíme popi¹te svùj problém tak podrobnì, jak je to jen mo¾né. Proveïte malé
pátrání po okolnostech za kterých problém nastává. Projevuje se ta chyba jen
v urèitých situacích? Je vlastní urèitým souborùm nebo typùm souborù? Stává se
pouze s jedním kodekem, nebo je nezávislá na pou¾itém kodeku? Doká¾ete ji
zopakovat se v¹emi výstupními rozhraními nebo ovladaèi?
Èím více nám poskytnete informací, tím je vìt¹í ¹ance na odstranìní problému.
Nezapomeòte také pøipojit hodnotné informace po¾adované ní¾e, jinak nebudeme
schopni stanovit pøíèinu problému.
</para>
<para>
Skvìlá, dobøe napsaná pøíruèka jak se ptát ve veøejných konferencích je
<ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
Questions The Smart Way</ulink> od
<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>.
Dal¹í pøíruèka je
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
Bugs Effectively</ulink> od
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>.
Pokud budete postupovat podle tìchto rad, jistì se vám dostane pomoci. Pochopte
v¹ak, ¾e my v¹ichni sledujeme konference dobrovolnì ve svém volném èase. Máme
mnoho práce a nemù¾eme vám zaruèit ¾e vyøe¹íme vá¹ problém nebo ¾e vùbec
dostanete odpovìï.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_where">
<title>Kam hlásit chyby</title>
<para>
Pøihlaste se do e-mailové konference mplayer-users:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
a po¹lete své hlá¹ení o chybách na adresu
<ulink url="mailto:mplayer-users at mplayerhq.hu"/> kde o tom mù¾eme diskutovat.
</para>
<para>
Pokud chcete, mù¾ete místo toho pou¾ít zbrusu novou
<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillu</ulink>.
</para>
<para>
Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angliètina</emphasis>. Zachovávejte
prosím
<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Pravidla Netikety</ulink> a
<emphasis role="bold">neposílejte HTML mail</emphasis> do ¾ádné z na¹ich
konferencí. Jinak mù¾ete být ignorováni nebo vyhozeni. Pokud nevíte co je to
HTML mail, nebo proè je tak zatracován, pøeètìte si tento
<ulink url="http://expita.com/nomime.html">výborný dokument</ulink>. Zde se
dovíte detaily vèetnì instrukcí pro vypnutí HTML. Poznamenejme té¾, ¾e nebudeme
individuálnì dìlat CC (kopie) lidem, tak¾e je dobré se pøihlásit, abyste
obdr¾eli svou odpovìï.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_what">
<title>Co nahlásit</title>
<para>
Bude potøeba pøipojit log, konfiguraci nebo vzorky souborù ke svému hlá¹ení chyb.
Pokud jsou nìkteré z nich opravdu velké, pak je radìji nahrajte na ná¹
<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</ulink>
v komprimovaném formátu (preferujeme gzip a bzip2) a do zprávy zahròte pouze
cestu a název souboru. Na¹e konference mají limit velikosti zprávy 80k, pokud
máte nìco vìt¹ího, musíte to zkomprimovat a nahrát na FTP.
</para>
<sect2 id="bugreports_system">
<title>Systémové informace</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Va¹e Linuxová distribuce nebo operaèní systém a jeho verze jako:
<itemizedlist>
<listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
<listitem><para>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
verze jádra:
<screen>uname -a</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
verze libc:
<screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
verze gcc a ld:
<screen>
gcc -v
ld -v
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
verze binutils:
<screen>
as --version
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud máte problémy s celoobrazovkovým re¾imem:
<itemizedlist>
<listitem><para>Druh Window manageru a jeho verze</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud máte problémy s XVIDIX:
<itemizedlist>
<listitem><para>Hloubka barev v X:
<screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud je chybné pouze GUI:
<itemizedlist>
<listitem><para>verze GTK</para></listitem>
<listitem><para>verze GLIB</para></listitem>
<listitem><para>verze libpng</para></listitem>
<listitem><para>GUI situace kdy se chyba projevila</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_hardware">
<title>Hardware a rozhraní (ovladaèe)</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
CPU info (to funguje pouze v Linuxu):
<screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Výrobce a model videokarty, napø:
<itemizedlist>
<listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
<listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Video driver type & version, e.g.:
<itemizedlist>
<listitem><para>X built-in driver</para></listitem>
<listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
<listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
<listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Sound card type & driver, e.g.:
<itemizedlist>
<listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem>
<listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem>
<listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud si nejste jisti, pøidejte výstup z <command>lspci -vv</command>
na systémech Linux.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_configure">
<title>Problémy s konfigurací</title>
<para>
Pokud nastanou chyby bìhem bìhu <command>./configure</command>, nebo sel¾e
autodetekce nìèeho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Mo¾ná
naleznete odpovìï zde. Napøíklad nìkolik verzí stejné knihovny v systému, nebo
jste zapomnìli nainstalovat vývojový (devel) balíèek (to jsou ty s koncovkou
-dev). Pokud si myslíte, ¾e je zde chyba, pøidejte
<filename>configure.log</filename> do svého hlá¹ení.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_conpilation">
<title>Problémy s kompilací</title>
<para>
Zahròte prosím tyto soubory:
<itemizedlist>
<listitem><para>config.h</para></listitem>
<listitem><para>config.mak</para></listitem>
</itemizedlist>
Pouze pokud sel¾e kompilace pod jedním z tìchto adresáøù, zahròte tyto soubory:
<itemizedlist>
<listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
<listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
<listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_playback">
<title>Problémy s pøehráváním</title>
<para>
Zahròte prosíme výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném re¾imu
úrovnì 1 ale dejte pozor, abyste jej <emphasis role="bold">nezkrátili</emphasis>
pøi kopírování do mailu. Vývojáøi potøebují v¹echny zprávy pro dobrou diagnózu
problému. Takto mù¾ete pøesmìrovat výstup do souboru:
<screen>mplayer -v <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>film</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen>
</para>
<para>
Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborùm, pak prosím nahrajte
potí¾isty na:
<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
</para>
<para>
Rovnì¾ zde nahrajte malý textový soubor se stejným základním jménem a pøíponou
.txt. Popi¹te problém který máte s daným souborem a pøipojte svùj e-mail a také
výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném re¾imu úrovnì 1.
Pro reprodukci problému staèí obvykle prvních 1-5 MB souboru, ale pro jistotu
vás ¾ádáme o:
<screen>dd if=<replaceable>vá¹_soubor</replaceable> of=<replaceable>malý_soubor</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
To vezme prvních pìt megabajtù '<emphasis role="bold">va¹eho_souboru</emphasis>'
a zapí¹e je do '<emphasis role="bold">malého_souboru</emphasis>'. Pak znovu
zkuste tento malý vzorek a pokud se na nìm chyba projeví, pak je tento vzorek
pro nás dostateèný.
Prosíme <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neposílejte tyto soubory e-mailem!
Nahrajte je na FTP a po¹lete pouze cestu/název_souboru daného souboru na FTP
serveru. Pokud je soubor pøístupný na internetu, pak staèí poslat
<emphasis role="bold">pøesnou</emphasis> adresu URL.
</para>
</sect2>
<sect2 id="bugreports_crash">
<title>Pády</title>
<para>
Musíte spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command>
a poslat nám úplný výstup nebo pokud máte <filename>core</filename> dump
z pádu, mù¾ete nám vyextrahovat u¾iteèné informace ze souboru Core.
Jak to udìlat:
</para>
<sect3 id="bugreports_debug">
<title>Jak uchovat informace o zopakovatelném pádu</title>
<para>
Pøekompilujte <application>MPlayer</application> se zapnutým debugovacím kódem:
<screen>
./configure --enable-debug=3
make
</screen>
a spus»te <application>MPlayer</application> z gdb pomocí:
<screen>gdb ./mplayer</screen>
Nyní jste v gdb. Zadejte:
<screen>run -v <replaceable>volby-pro-mplayer</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable></screen>
a zopakujte pád. Jakmile to doká¾ete, vrátí se gdb do re¾imu pøíkazového øádku,
kde musíte zadat
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
info all-registers
</screen>
</para>
</sect3>
<sect3 id="bugreports_core">
<title>Jak získat smysluplné informace z core dump</title>
<para>
Vytvoøte následující pøíkazový øádek:
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
info all-registers
</screen>
Pak jednodu¹e spus»te tento pøíkaz:
<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>pøíkazový_soubor</replaceable> > mplayer.bug</screen>
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_advusers">
<title>Vím co dìlám...</title>
<para>
Pokud jste vytvoøili pøíkladné hlá¹ení chyby pomocí vý¹euvedených krokù a jste
si jisti, ¾e chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba
kompilátoru nebo po¹kozený soubor, ji¾ jste si pøeèetli dokumentaci ale nenalezli
øe¹ení, va¹e ovladaèe zvuku jsou OK, pak byste se mìli pøihlásit do konference
mplayer-advusers a poslat hlá¹ení chyb zde, abyste dostali lep¹í a rychlej¹í
odpovìï.
</para>
<para>
Mìjte na pamìti, ¾e pokud zde po¹lete nováèkovské otázky nebo otázky zodpovìzené
v manuálu, budete ignorováni nebo vyhozeni, místo abyste dostali vhodnou odpovìï.
Tak¾e nám nenadávejte a pøihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu víte co
dìláte a cítíte se být pokroèilým u¾ivatelem <application>MPlayer</application>u,
nebo vývojáøem. Pokud splòujete tato kritéria, nebude pro vás tì¾ké se
pøihlásit...
</para>
</sect1>
</appendix>
--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- Synced with: 1.14 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>Pou¾ití CD/DVD</title>
<sect1 id="drives">
<title>CD/DVD mechaniky</title>
<para>
Výòatek z Linuxové dokumentace:
</para>
<para>
Moderní CD-ROM mechaniky dosahují velmi vysokých otáèek a nìkteré z nich
mohou pracovat i se sní¾enými otáèkami. Existuje nìkolik dùvodù, pro
které byste mohli chtít zmìnit rychlost CD-ROM mechaniky:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Byly zprávy o chybách ètení pøi vysokých rychlostech, zvlá¹tì u ¹patnì
vylisovaných CD-ROMù. Z tìchto dùvodù mù¾e sní¾ení rychlosti pùsobit
jako prevence ztráty dat.
</para></listitem>
<listitem><para>
Mnoho CD-ROM mechanik je nechutnì hluèných, ni¾¹í rychlost mù¾e omezit
tento hluk.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Mù¾ete sní¾it rychlost IDE CD-ROM mechanik pomocí <command>hdparm</command> nebo
programu <command>setcd</command>. Pracuje to asi takto:
<screen>hdparm -E <replaceable>[speed]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen>
<screen>setcd -x <replaceable>[speed]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen>
</para>
<para>
Pokud máte práva root-a, následující pøíkaz vám rovnì¾ mù¾e pomoci:
<screen>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/<replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable>/settings</screen>
</para>
<para>
To nastaví ètení napøed na 2MB, co¾ pomù¾e pøi po¹krábaných médiích.
Pokud ji v¹ak nastavíte pøíli¹ vysoko, bude mechanika stále zrychlovat a
zpomalovat, co¾ výraznì sní¾í její výkon.
Doporuèujeme vám rovnì¾ vyladit va¹i CD-ROM mechaniku pomocí <command>hdparm</command>:
<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>cdrom device</replaceable></screen>
</para>
<para>
To zapne DMA pøístup, ètení napøed a odmaskování IRQ (pøeètìte si man stránku
programu <command>hdparm</command> pro podrobné vysvìtlení).
</para>
<para>
Prostudujte si "<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom zaøízení</replaceable>/settings"</filename>
pro jemné doladìní va¹í CD-ROM.
</para>
<para>
SCSI mechaniky nemají jednotný zpùsob pro nastavení tìchto parametrù (Znáte nìjaký?
Øeknìte nám jej!). Existuje nástroj, který pracuje se
<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">SCSI mechanikami Plextor</ulink>.
</para>
<para>FreeBSD:</para>
<para>Rychlost: <command>cdcontrol [-f <replaceable>zaøízení</replaceable>] speed <replaceable>rychlost</replaceable></command></para>
<para>DMA: <command>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</command></para>
</sect1>
<sect1 id="dvd">
<title>Pøehrávání DVD</title>
<para>
Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce.
Syntaxe pro standardní Digital Versatile Disc (DVD) je následující:
<screen>mplayer dvd://<replaceable><track></replaceable> [-dvd-device <replaceable><DVD_zaøízení></replaceable>]</screen>
</para>
<para>
Pøíklad:
<screen>mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
</para>
<para>
Výchozím DVD zaøízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se va¹e nastavení
li¹í, vytvoøte symlink, nebo uveïte správné zaøízení na pøíkazovém øádku
pomocí volby <option>-dvd-device</option>.
</para>
<formalpara>
<title>Nový styl podpory DVD (mpdvdkit2)</title>
<para>
<application>MPlayer</application> pou¾ívá <systemitem>libdvdread</systemitem> a
<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro dekódování a pøehrávání DVD. Tyto dvì
knihovny jsou obsa¾eny v podadresáøi
<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> zdrojových kódù
<application>MPlayer</application>u, nemusíte je tedy instalovat zvlá¹»
Zvolili jsme tento zpùsob, proto¾e jsme museli opravit chybu v
<systemitem>libdvdread</systemitem> a aplikovat patch, který pøidává podporu
<emphasis role="bold">ke¹ování zlomených CSS klíèù</emphasis>, na
<systemitem>libdvdcss</systemitem>. To vedlo k výraznému zvý¹ení rychlosti,
proto¾e klíèe nemusí být nyní lámány poka¾dé pøed pøehráváním.
</para>
</formalpara>
<para>
<application>MPlayer</application> umí rovnì¾ pou¾ít knihovny
<systemitem>libdvdread</systemitem> a <systemitem>libdvdcss</systemitem>
na systémové úrovni, ale toto øe¹ení <emphasis role="bold">nedoporuèujeme</emphasis>,
proto¾e mù¾e vést k chybám, nekompatibilitì knihovny a ni¾¹í rychlosti.
</para>
<note><para>
V pøípadì problémù s dekódováním DVD, zkuste vypnout supermount a podobná udìlátka.
</para></note>
<formalpara>
<title>Struktura DVD</title>
<para>
DVD disky mají 2048 bajtù na sektor s ECC/CRC. Obvykle mají souborový systém UDF
v jediné stopì, obsahující rùzné soubory (malé .IFO a .BUK soubory a velké (1GB)
.VOB soubory). Jsou to reálné soubory a mohou být kopírovány/pøehrávány
z pøipojeného systému souborù ne¹ifrovaného DVD.
</para>
</formalpara>
<para>
Soubory .IFO obsahují informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa úhlù,
tabulka jazykù, atd) a jsou potøeba pro ètení a interpretaci obsahu .VOBu
(filmu). Soubory .BUK jsou jejich zálohami. V¹ude pou¾ívají
<emphasis role="bold">sektory</emphasis>, tak¾e musíte pou¾ít surové (RAW)
adresování sektorù na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat
jeho obsah.
</para>
<para>
Podpora DVD vy¾aduje pøímý sektorovì-orientovaný pøístup k zaøízení. Nane¹tìstí
musíte (pod Linuxem) být root, abyste dostali adresu sektoru souboru.
To je dùvod proè vùbec nepou¾íváme modul souborového systému z kernelu a místo
nìj jej implementujeme v u¾ivatelském prostoru. To zaji¹»ují
<systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x a <systemitem>libmpdvdkit</systemitem>.
UDF ovladaè z kernelu není potøeba, jeliko¾ tyto knihovny mají zabudován svùj
vlastní. Rovnì¾ nemusí být DVD pøimountováno vzhledem k tomu ¾e pou¾íváme
pouze pøímý (raw) pøístup.
</para>
<para>
Nìkdy <filename>/dev/dvd</filename> nemù¾e být èteno u¾ivateli, proto autoøi
<systemitem>libdvdread</systemitem> implementovali emulaèní vrstvu, která
pøevádí sektorové adresy na soubor+offset za úèelem emulace raw pøístupu
nad pøipojeným souborovým systémem nebo dokonce i hard diskem.
</para>
<para>
<systemitem>libdvdread</systemitem> dokonce pøijme bod pøipojení (mountpoint)
místo názvu zaøízení pro pøímý pøístup a podívá se do
<filename>/proc/mounts</filename> na jméno zaøízení. To bylo vyvinuto pro
Solaris, kde jsou názvy souborù dynamicky alokovány.
</para>
<para>
Výchozím DVD zaøízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se va¹e
nastavení li¹í, vytvoøte symlink, nebo uveïte správné zaøízení na pøíkazovém
øádku pomocí volby <option>-dvd-device</option>.
</para>
<formalpara>
<title>DVD autentifikace</title>
<para>
Tato autentifikaèní a dekryptovací metoda nového stylu podpory DVD je
zaji¹»ována pou¾itím patchované knihovny <systemitem>libdvdcss</systemitem>
(viz vý¹). Metoda mù¾e být nastavena pomocí promìnné prostøedí
<envar>DVDCSS_METHOD</envar> nastavené na klíè, disk nebo titul.
</para>
</formalpara>
<para>
Pokud není nastavena, zkou¹í se následující metody (výchozí: "key",
"title request"):
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Tento klíè je dohodnut bìhem
autentifikace (dlouhá smìs ioctl volání a výmìn rùzných klíèù, kryptování)
a je pou¾it pro za¹ifrování klíèù titulu a disku ne¾ jsou odeslány pøes
nechránìnou sbìrnici (jako prevence odposlechnutí). Klíè "bus key" je potøeba
pro pøedde¹ifrování ¹ifrovaného klíèe disku.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application>
se poohlédne po ji¾ zlomených klíèích titulu, které jsou ulo¾eny v adresáøi
<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rychlé ;).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">key</emphasis>: Pokud není k dispozici "cached key",
<application>MPlayer</application> zkusí roz¹ifrovat klíè disku pomocí
sady pøilo¾ených klíèù pøehrávaèe.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Pokud sel¾e "key" metoda,
(napø. nejsou pøilo¾eny klíèe pøehrávaèe), <application>MPlayer</application>
crackne klíè disku algoritmem hrubé síly. Tento proces je nároèný na CPU a
vy¾aduje 64 MB pamìti (16M 32Bitových polo¾ek hash tabulky) pro ulo¾ení
pracovních dat. Tato metoda by mìla fungovat v¾dy (pomalé).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">title request</emphasis>: S pomocí klíèe disku, po¾ádá
<application>MPlayer</application> o ¹ifrované klíèe titulu, které jsou
ukryty ve <emphasis>skrytých sektorech</emphasis> pomocí
<systemitem>ioctl()</systemitem>.
Ochrana regiony v RPC-2 mechanikách je provádìna v tomto kroku a na nìkterých
mechanikách mù¾e selhat.
Pokud uspìje, budou klíèe titulu (title keys) dekryptovány pomocí klíèe disku
(disk key) a klíèe sbìrnice (bus key).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">title</emphasis>: Tato metoda je pou¾ita pokud sel¾e
po¾adavek na titul a nespoléhá se na výmìnu klíèù s DVD mechanikou.
Pou¾ívá se zde kryptografický útok na pøímé urèení klíèe (vyhledáváním
opakujícího se vzoru v de¹ifrovaném obsahu VOB a rozhodnutím zda èistý text
odpovídající prvním ¹ifrovaným bajtùm je pokraèováním tohoto vzoru).
Metoda je také známa jako "known plaintext attack"
nebo "DeCSSPlus". V nemnoha pøípadech mù¾e metoda selhat z dùvodu
nedostatku ¹ifrovaných dat na disku pro provedení statistického útoku, nebo
proto¾e se klíè mìní uprostøed titulu. Tato metoda je jediným zpùsobem jak
dekryptovat DVD ulo¾ené na harddisku nebo DVD se ¹patným regionem na
RPC2 mechanice (pomalé).
</para></listitem>
</orderedlist>
<para>
RPC-1 DVD mechaniky chrání nastavení regionu pouze softwarovì. RPC-2 mechaniky
mají hardwarovou ochranu umo¾òující pouze 5 zmìn. Mù¾e být potøeba/doporuèeno
provést upgrade firmwaru na RPC-1 pokud máte RPC-2 DVD mechaniku.
Mù¾ete zkusit najít upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu,
<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">toto firmwarové fórum</ulink>
mù¾e být dobrým zaèátkem pro va¹e hledání.
Pokud pro va¹i mechaniku není k dispozici upgrade firmwaru, pou¾ijte
<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">nástroj regionset</ulink>
pro nastavení region kódu va¹í DVD mechaniky (pod Linux).
<emphasis role="bold">Varování</emphasis>: Region mù¾ete pøenastavit pouze
pìtkrát.
</para>
</sect1>
<sect1 id="vcd">
<title>Pøehrávání VCD</title>
<para>
Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. Syntaxe pro standardní
Video CD (VCD) je následující:
<screen>mplayer vcd://<replaceable><stopa></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><zaøízení></replaceable>]</screen>
Pøíklad:
<screen>mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
Výchozím VCD zaøízením je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se va¹e nastavení
li¹í, vytvoøte symlink nebo uveïte správné zaøízení na pøíkazovém øádku pomocí volby
<option>-cdrom-device</option>.
</para>
<note><para>
Minimálnì SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazují mizerný výkon
pøi ètení VCD. To proto, ¾e CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem>
není pro tyto mechaniky plnì implementováno. Pokud máte zku¹enosti se
SCSI programováním, prosíme
<ulink url="../../tech/patches.txt">pomozte nám</ulink>
implementovat obecnou SCSI podporu pro VCD.
</para></note>
<para>
Mezitím mù¾ete extrahovat data z VCD pomocí
<ulink url="http://miketeo.net/links/readvcd-0.3.tgz">readvcd</ulink>
a výsledný soubor pøehrát v <application>MPlayer</application>u.
</para>
<formalpara>
<title>Struktura VCD</title>
<para>
Video CD (VCD) je tvoøeno CD-ROM XA sektory, èili stopy CD-ROM mode 2
tøída 1 a 2:</para>
</formalpara>
<itemizedlist>
<listitem><para>
První stopa je ve formátu mode 2 tøída 2 co¾ znamená, ¾e pou¾ívá L2
korekci chyb. Stopa obsahuje souborový systém ISO-9660 s 2048
bajty/sektor. Tento souborový systém obsahuje VCD metadata informace,
stejnì jako statické snímky èasto pou¾ívané v menu. MPEG segmenty menu
mohou být rovnì¾ ulo¾eny v této první stopì, ale tyto MPEGy musí být
rozsekány na série 150 sektorových chunkù. Souborový systém ISO-9660
mù¾e obsahovat dal¹í soubory, které nejsou potøeba pro operace
s VCD.
</para></listitem>
<listitem><para>
Druhá a ostatní stopy jsou v¹eobecnì surovými MPEG (film) stopami
s 2324 bajty/sektor, obsahující jeden MPEG PS datový paket na
sektor. Ty jsou v mode 2 tøída 1 formátu, tak¾e obsahují více dat
v ka¾dém sektoru za cenu omezení korekce chyb. Je rovnì¾ mo¾né mít
CD-DA stopy na VCD za první stopou.
V nìkterých operaèních systémech jsou triky, které umo¾òují zpøístupnit
tyto ne-ISO-9660 stopy v systému souborù. V dal¹ích operaèních
systémech jako GNU/Linux to není mo¾né (zatím). Zde MPEG data
<emphasis role="bold">nemohou být pøipojena</emphasis>. Proto¾e vìt¹ina
filmù je ulo¾ena uvnitø tohoto druhu stopy, mìli byste nejprve zkusit
<option>vcd://2</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Existují také VCD disky bez první stopy (jediná stopa bez systému souborù).
Mù¾ete je pøehrát, ale nemohou být namountovány.
</para></listitem>
<listitem><para> Definice standardu Video CD se nazývá
Philips "White Book" a není obecnì pøístupná online, ale musí být zakoupena
od Philipsu. Podrobnìj¹í informace o Video CD mù¾ete nalézt
<ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">v dokumentaci programu vcdimager</ulink>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<formalpara>
<title>Pár slov o .DAT souborech</title>
<para>
Soubor veliký ~600 MB viditelný v první stopì pøipojeného VCD není
skuteèným souborem! Je to takzvaná ISO gateway, vytvoøená proto,
aby mohl Windows pøistupovat k tìmto stopám (Windows vùbec neumo¾òuje
aplikacím surový pøístup k zaøízení).
Pod Linuxem nemù¾ete kopírovat nebo pøehrávat tyto soubory
(obsahují jen nesmysly). Pod Windows je to mo¾né, proto¾e jeho iso9660
ovladaè emuluje surový pøístup ke stopì v tomto souboru. Abyste mohli
pøehrát .DAT soubor, potøebujete ovladaè kernelu který mù¾ete nalézt
v Linuxové verzi PowerDVD. Obsahuje upravený ovladaè systému souborù
iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), který umí emulovat
surové stopy pøes tento stínový .DAT soubor. Pokud pøipojíte disk
s pomocí jejich ovladaèe, mù¾ete kopírovat èi dokonce pøehrávat .DAT
soubory <application>MPlayer</application>em. Ale nebude to fungovat
se standardním iso9660 ovladaèem z Linuxového kernelu! Místo toho
pou¾ijte <option>vcd://</option>. Alternativou kopírování VCD je
nový ovladaè do kernelu jménem
<ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink>
(není souèástí oficiálního kernelu), který zobrazuje CD sekce jako
obrazové soubory a program
<ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, který bit-po-bitu
grabuje/kopíruje CD.
</para>
</formalpara>
</sect1>
</chapter>
--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- Synced with: 1.12 -->
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup">
<title>TV vstup</title>
<para>
Tato sekce je zamìøena na zpøístupnìní
<emphasis role="bold">sledování/grabování z V4L kompatibilního TV tuneru
</emphasis>. Popis voleb k TV a ovládání z klávesnice naleznete v man
stránce.
</para>
<sect2 id="tv-compilation">
<title>Kompilace</title>
<procedure>
<step><para>
Zaprvé musíte rekompilovat. <filename>./configure</filename> zdetekuje
v4l hlavièkové soubory kernelu a existenci zaøízení
<filename>/dev/video*</filename>. Pokud existují, bude zabudována
podpora pro TV (viz výstup z <filename>./configure</filename>).
</para></step>
<step><para>
Ujistìte se, ¾e vá¹ tuner pracuje s jiným Linuxovým TV softwarem,
napøíklad <application>XawTV</application>.
</para></step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="tv-tips">
<title>Tipy pro pou¾ívání</title>
<para>
Úplný seznam voleb je dostupný v manuálové stránce.
Zde je jen nìkolik typù:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Pou¾ijte volbu <option>channels</option>. Pøíklad:
<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
Vysvìtlení: pou¾ití této volby, pou¾itelné budou pouze kanály 26 a 23 a
bude zde rovnì¾ krásný OSD text po pøepnutí kanálù, zobrazující jméno
kanálu. Mezery ve jménì kanálu musí být nahrazeny znakem
"_".
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Zvolte rozumné rozmìry obrazu. Rozmìry výsledného obrazu by mìly být
bezezbytku dìlitelné 16.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Pokud zachytáváte video se svislým rozli¹ením vy¹¹ím ne¾ polovina plného
rozli¹ení (èili 288 pro PAL nebo 240 pro NTSC), ujistìte se, ¾e máte
zapnuto odstraòování prokladu obrazu. Jinak bude získaný snímek roztøepený
bìhem rychlých scén a regulátor datového toku nebude pravdìpodobnì schopen
ani udr¾et nastavený datový tok, vzhledem k tomu, ¾e prokladové artefakty
produkují velké mno¾ství detailù, co¾ spotøebovává velké pøenosové pásmo.
Odstraòování prokladu mù¾ete zapnout pomocí volby
<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Dobrou práci obvykle odvede
<option>pp=lb</option>, ale zále¾í na osobních preferencích. Prostudujte si
ostatní mo¾nosti odstraòování prokladu v manuálu a vyzkou¹ejte je.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Odstøihnìte mrtvý prostor. Kdy¾ zachytáváte video, oblasti na okrajích jsou
obvykle èerné, nebo obsahují nìjaký ¹um. Co¾ opìt zbyteènì spotøebovává
pøenosové pásmo. Pøesnìji to nejsou samotné èerné oblasti, ale ostrý pøechod
mezi èernou a svìtlej¹ím videem, ale to teï není dùle¾ité.
Ne¾ zaènete zachytávat, nastavte parametry volby <option>crop</option> tak,
aby byl ve¹kerý binec na okrajích odstøi¾en. Opìt se sna¾te zachovat rozumné
rozmìry výsledného obrazu.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Sledujte zatí¾ení CPU. Vìt¹inu èasu by nemìlo pøekroèit hranici 90%. Pokud
máte velkou vyrovnávací pamì» pro zachytávání, doká¾e
<application>MEncoder</application> pøe¾ít nìkolikasekundové pøetí¾ení, ale
nic víc. Radìji vypnìte 3D OpenGL spoøièe obrazovky a podobné vìci.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Nehrajte si se systémovými hodinami. <application>MEncoder</application>
pou¾ívá systémové hodiny pro A/V synchronizaci. Pokud pøestavíte systémové
hodiny (zvlá¹» nazpìt), <application>MEncoder</application> bude zmaten a
vy pøijdete o snímky. To je velmi dùle¾ité pokud jste pøipojeni k síti a
pou¾íváte nìjaký èasový synchronizaèní software jako je NTP. Musíte vypnout
NTP bìhem zachytávání, pokud chcete spolehlivì zachytávat.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Nemìòte <option>outfmt</option> pokud nevíte co dìláte, nebo va¹e
karta/ovladaè opravdu nepodporuje výchozí (YV12 barevný prostor).
Ve star¹í verzi <application>MPlayer</application>u/
<application>MEncoder</application>u bylo nutné nastavit výstupní formát.
Tento problém by mìl být v souèasných verzích vyøe¹en,
<option>outfmt</option> ji¾ není nadále potøeba a výchozí hodnoty vyhovují
pro vìt¹inu pøípadù. Napøíklad pokud zachytáváte do DivX pomocí
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a uvedete
<option>outfmt=RGB24</option> pro zvý¹ení kvality zachytávaných snímkù,
stejnì budou tyto snímky pozdìji konvertovány zpìt na YV12, tak¾e jediné co
tím získáte je spousta vyplýtvaného výkonu CPU.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Chcete-li nastavit barevný prostor I420 (<option>outfmt=i420</option>),
musíte pøidat i volbu <option>-vc rawi420</option> kvùli konfliktu fourcc
Intel Indeo video kodekem.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Existuje nìkolik cest, jak zachytávat zvuk. Mù¾ete nahrát zvuk buï pomocí
zvukové karty pomocí externího propojení mezi video kartou a linkovým
vstupem, nebo pou¾itím vestavìného ADC v èipu bt878. Ve druhém pøípadì
musíte naèíst ovladaè <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Pøeètìte si
soubor <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (ve zdrojácích
kernelu, nikoli <application>MPlayer</application>u) pro nìkolik instrukcí
jak pou¾ít tento ovladaè.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Pokud <application>MEncoder</application> nedoká¾e otevøít audio zaøízení,
ujistìte se, ¾e je opravdu k dispozici. Mù¾ete mít potí¾e se zvukovými
servery jako arts (KDE) nebo esd (GNOME). Pokud máte plnì duplexní zvukovou
kartu (témìø ka¾dá slu¹ná karta to ji¾ podporuje) a pou¾íváte KDE, zkuste
za¹krtnout volbu "full duplex" v menu nastavení zvukového serveru.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="tv-examples">
<title>Pøíklady</title>
<informalexample>
<para>
Modelový výstup do AAlib :)
<screen>
mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
Vstup ze standardního V4L:
<screen>
mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
Mnohem sofistikovanìj¹í pøíklad. Zde <application>MEncoder</application>
zachytává obraz v plném PALu, oøízne okraje a odstraní proklad obrazu pomocí
lineárního smì¹ovacího algoritmu. Zvuk je komprimován konstantním datovým
tokem 64kbps LAME kodekem. Toto nastavení je vhodné pro zachytávání filmù.
<screen>
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
-vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> tv://
</screen>
</para>
</informalexample>
<informalexample>
<para>
Toto navíc pøe¹káluje video na 384x288 a zkomprimuje jej s datovým tokem
350kbps v re¾imu vysoké kvality. Volba vqmax uvolòuje kvantizer a umo¾ní
video kompresoru podr¾et takto nízký datový tok i za cenu sní¾ení kvality.
To lze pou¾ít pro záznam dlouhých TV seriálù, kde kvalita obrazu není a¾
tolik dùle¾itá.
<screen>
mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
-vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> tv://
</screen>
Rovnì¾ mù¾ete nastavit men¹í rozmìry obrazu ve volbì <option>-tv</option>
a vyhnout se tak softwarovému ¹kálování, ale tento pøístup vy¾aduje
maximální mno¾ství informací a je trochu odolnìj¹í proti ¹umu. Èipy bt8x8
umí prùmìrování pixelù pouze ve svislém smìru díky hardwarovým omezením.
</para>
</informalexample>
</sect2>
</sect1>
More information about the MPlayer-translations
mailing list