[MPlayer-DOCS] [homepage]: r2884 - in trunk: Makefile design7/src/selector
Vladimir Voroshilov
voroshil at gmail.com
Mon Apr 23 12:42:36 CEST 2007
2007/4/23, Diego Biurrun <diego at biurrun.de>:
> On Thu, Apr 19, 2007 at 09:35:19PM +0200, Dominik 'Rathann' Mierzejewski wrote:
> > On Thursday, 19 April 2007 at 20:25, Alex Beregszaszi wrote:
> > >
> > > > > > @@ -56,6 +56,7 @@
> > > > > > <a href="news-hu.html"><img src="images/lang_hu.png" alt="Magyarul" width="41" height="29"></a>
> > > > > > <!-- <a href="news-pl.html"><img src="images/lang_pl.png" alt="Polski" width="41" height="29"></a>-->
> > > > > > <a href="news-es.html"><img src="images/lang_es.png" alt="Castellano" width="41" height="29"></a>
> > > > > > + <a href="news-ru.html"><img src="images/lang_ru.png" alt="Russian" width="41" height="29"></a>
> > > > >
> > > > > Why not add it in Cyrillic here? Rossiya isn't it?
> > > > >
> > > > "Rossiya" is country in cyrillic.
> > > > Language will be "Russkiy".
> > > > I thought languages names above were in English, not transliterated
> > > > native names.
> > >
> > > Imho those are in their native form. Anyway, just looked that it is the
> > > alternate text, which should not be visible normally. Maybe some webpage
> > > reading software would use it, and in that case better to use Latin
> > > characters.
> >
> > It appears as tooltip in most graphical browsers and as text in text
> > browsers. So yes, IMHO it should be native transliteration to Latin characters.
>
> Yes, the idea is to have transliterated original pronounciations there,
> so add Ruski or whatever.
Replaced with "Russkij"
--
Regards,
Vladimir Voroshilov mailto:voroshil at gmail.com
JID: voroshil at jabber.ru
ICQ: 95587719
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list