[MPlayer-DOCS] [RFC] converting documentation to UTF-8

Torinthiel torinthiel at megapolis.pl
Sun Oct 29 10:38:19 CET 2006


On Sun, Oct 29, 2006 at 09:52:05AM +0100, Reimar Döffinger wrote:
> 
> Hello,
> On Sat, Oct 28, 2006 at 08:08:40PM +0200, Dominik 'Rathann' Mierzejewski wrote:
> > On Saturday, 28 October 2006 at 18:56, Diego Biurrun wrote:
> > > What are the arguments against it?
> > 
> > Local conversion burden, one translator is using ISO8859-2 locale, but
> > another is using it, too, and doesn't mind.
> 
> Where in the process is conversion needed? Shouldn't editors be able to
> handle it transparently? I think even subversion can convert if you use
> "svn di" (not 100% sure though).

When editing on a non-utf system. And at least my editor (vim 6.1) isn't
able to handle it transparently (although it's so little work, I can
thing of it as transparent and I don't complain about it), or, more
probably, I haven't found how to make it happen. And letting SVN handle
it is a Bad Idea, as XML documents contain encoding in first line.
I don't think SVN is smart enough to change this as well, so if you let
SVN to, for example, let user have the file in their own encoding and
convert it to utf-8 on commit, then either user or repository is going
to have wrong encoding information, thus breaking build probably.
Torinthiel

-- 
 Waclaw "Torinthiel" Schiller       GG#: 3073512
   torinthiel(at)megapolis(dot)pl
   gpg: 0906A2CE fpr: EE3E DFB4 C4D6 E22E 8999  D714 7CEB CDDC 0906 A2CE
 "No classmates may be used during this examination"
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-docs/attachments/20061029/7f845a7c/attachment.pgp>


More information about the MPlayer-DOCS mailing list