[MPlayer-DOCS] I've finished help string translation of zh_CN

Emfox Zhou emfoxzhou at gmail.com
Wed Oct 19 05:22:23 CEST 2005


2005/10/19, Diego Biurrun <diego at biurrun.de>:
> On Tue, Oct 18, 2005 at 11:53:51AM +0800, Emfox Zhou wrote:
> > 2005/10/18, Diego Biurrun <diego at biurrun.de>:
> > > On Mon, Oct 17, 2005 at 11:41:10PM +0800, Emfox Zhou wrote:
> > > > 2005/10/17, Torinthiel <torinthiel at megapolis.pl>:
> > > > > And one more thing: What is the encoding of these files?
> > > > > Something understood by iconv, so MPlayer can automatically convert if
> > > > > asked to?
> > > >
> > > > thats gbk (more accurately, "zh_CN.GBK").
> > >
> > > BTW, can you tell us what the encoding of the help_mp-zh_TW.h file is?
> >
> > i  can see the content correctly using zh_TW.Big5, definitely it's in
> > big5 charset. so it's a mistake, it should have a corresponding
> > .charset file.
>
> OK, let me phrase my question more precisely:
>
> What should I put in help/help_mp-zh_TW.h.charset?

"big5"

>
> > > > i think it''s safe to do a "iconv -f gbk -t utf8" and delete the
> > > > .charset file.
> > >
> > > Hmm, what would be the advantages and disadvantages?
> >
> > so, the conclusion is, gbk is not  bad, but change to utf-8 will make
> > a little better in helping MPlayer developer and utf-8 spreading,
> > while (if?) not affecting end users.
>
> This is a decision that I will leave up to you.  If you think UTF-8 is
> preferable, I will convert the file.  If GBK is more convenient, I will
> leave it as-is.  You know about Chinese and the needs of Chinese users,
> I don't.

temprorarily leave it now, i'd like to have a investigation in some
chinese forum :)

>
> Diego
>
> _______________________________________________
> MPlayer-DOCS mailing list
> MPlayer-DOCS at mplayerhq.hu
> http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs
>


--
GnuPG Public Key: 0xF7142EC2




More information about the MPlayer-DOCS mailing list