[MPlayer-DOCS] I've finished help string translation of zh_CN
diego at biurrun.de
Tue Oct 18 21:48:34 CEST 2005
On Tue, Oct 18, 2005 at 11:53:51AM +0800, Emfox Zhou wrote:
> 2005/10/18, Diego Biurrun <diego at biurrun.de>:
> > On Mon, Oct 17, 2005 at 11:41:10PM +0800, Emfox Zhou wrote:
> > > 2005/10/17, Torinthiel <torinthiel at megapolis.pl>:
> > > > And one more thing: What is the encoding of these files?
> > > > Something understood by iconv, so MPlayer can automatically convert if
> > > > asked to?
> > >
> > > thats gbk (more accurately, "zh_CN.GBK").
> > BTW, can you tell us what the encoding of the help_mp-zh_TW.h file is?
> i can see the content correctly using zh_TW.Big5, definitely it's in
> big5 charset. so it's a mistake, it should have a corresponding
> .charset file.
OK, let me phrase my question more precisely:
What should I put in help/help_mp-zh_TW.h.charset?
> > > i think it''s safe to do a "iconv -f gbk -t utf8" and delete the
> > > .charset file.
> > Hmm, what would be the advantages and disadvantages?
> so, the conclusion is, gbk is not bad, but change to utf-8 will make
> a little better in helping MPlayer developer and utf-8 spreading,
> while (if?) not affecting end users.
This is a decision that I will leave up to you. If you think UTF-8 is
preferable, I will convert the file. If GBK is more convenient, I will
leave it as-is. You know about Chinese and the needs of Chinese users,
More information about the MPlayer-DOCS