[MPlayer-DOCS] CVS: homepage/src news.src.es,1.23,1.24

Diego Biurrun CVS syncmail at mplayerhq.hu
Mon Feb 7 03:14:56 CET 2005


CVS change done by Diego Biurrun CVS

Update of /cvsroot/mplayer/homepage/src
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv22066/src

Modified Files:
	news.src.es 
Log Message:
Massive HTML and random other fixes, only lacking partial translation now.


Index: news.src.es
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/homepage/src/news.src.es,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- news.src.es	7 Feb 2005 01:16:49 -0000	1.23
+++ news.src.es	7 Feb 2005 02:14:54 -0000	1.24
@@ -78,7 +78,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Puedes mandar camiones lleno de coca a mi direcci&oacute;n :-)
+Puedes mandar camiones lleno de coca a mi dirección :-)
 </p>
 
 </div>
@@ -168,7 +168,7 @@
 	<li>full x86_64 support</li>
 	<li>-rootwin, -panscan support in the quartz video output driver</li>
 	<li>key repetition and aspect fixed in the quartz video output driver</li>
-	<li>&quot;Movie&quot; menu for quartz video output driver with zoom options & preset</li>
+	<li>&quot;Movie&quot; menu for quartz video output driver with zoom options &amp; preset</li>
 	<li>fs_res quartz video output driver suboption chooses fullscreen resolution</li>
 	<li>VCD support for Darwin (Mac OS X)</li>
 	<li>Mac OS X Finder startup argument support</li>
@@ -550,10 +550,10 @@
 consiste en alrededor de 150 repetados miembros de la comunidad.
 </p>
 
-<center>
+<p class="center">
 <a href="http://www.linuxnewmedia.de/presse/en">
-<img src="../images/LnmAwardLogo2004.jpg" alt="Linux New Media Award 2004" border=1></a>
-</center>
+<img src="../images/LnmAwardLogo2004.jpg" alt="Linux New Media Award 2004" width="241" height="193"></a>
+</p>
 
 <p>
 MPlayer ganó el 29.8% de los votos, ganando a <a href="http://xinehq.de">xine</a>
@@ -581,11 +581,13 @@
 en Technopark en Zürich, Switzerland. Desde la descripción en su página web:
 </p>
 
-<blockquote>
+<blockquote cite="http://www.suug.ch/sucon/04/">
+<p>
 SUCON is a emerging conference focused on topics related to the Unix operating
 system. Our goal is to bring together developers, system administrators and
 users in the field of Unix to foster projects, ideas and the knowledge of
 every individual.
+</p>
 </blockquote>
 
 <p>
@@ -1686,56 +1688,86 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln02">2004.03.30, Martes :: Desbordamiento de buffer remotamente explotable.
-	Vulnerabilidad en el analizador HTTP</a>
+	<a name="vuln02">2004.03.30, Martes :: Desbordamiento de buffer remotamente explotable en el analizador HTTP</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 
-<br>
-<b>Severidad:</b><br>
+<h3>Severidad:</h3>
+
+<p>
 ALTA (si se reproduce contenido de streaming HTTP)<br>
 BAJA (si se reproducen archivos normales)<br>
-<br>
-<b>Descripci&oacute;n:</b><br>
+</p>
+
+<h3>Descripción:</h3>
+
+<p>
 Se ha encontrado una vulnerabilidad de desbordamiento de buffer en MPlayer.
 Un host malicioso puede atacar con un encabezado HTTP ("Location:"), y hacer
-que MPlayer ejecute un c&oacute;digo arbitrario usando el analizador de cabecera.<br>
-<br>
-<b>Versiones de MPlayer afectadas:</b><br>
+que MPlayer ejecute un código arbitrario usando el analizador de cabecera.
+</p>
+
+
+<h3>Versiones de MPlayer afectadas:</h3>
+
+<p>
 MPlayer 0.90pre series<br>
 MPlayer 0.90rc series<br>
 MPlayer 0.90<br>
 MPlayer 0.91<br>
 MPlayer 1.0pre1<br>
 MPlayer 1.0pre2<br>
-MPlayer 1.0pre3<br>
-<br>
-<b>Versiones de MPlayer no afectadas:</b><br>
+MPlayer 1.0pre3
+</p>
+
+
+<h3>Versiones de MPlayer no afectadas:</h3>
+
+<p>
 MPlayer releases antes de 0.60pre1<br>
 MPlayer 0.92.1<br>
 MPlayer 1.0pre3try2<br>
 MPlayer 0_92 CVS<br>
-MPlayer HEAD CVS<br>
-<br>
-<b>Estado de la notificaci&oacute;n:</b><br>
+MPlayer HEAD CVS
+</p>
+
+
+<h3>Estado de la notificación:</h3>
+
+<p>
 Los desarrolladores fueron avisados en <b>2004.03.29</b> (por <b><a href="mailto:blexim at hush.com">"blexim"</a></b>)<br>
 El arreglo fue enviado al HEAD CVS en <b>2004.03.30 12:58:43 CEST</b><br>
 <i>MPlayer 0.92.1 (vuln-fix-only release)</i> liberado en <b>2003.03.30
 16:45:00 CEST</b><br>
 <i>MPlayer 1.0pre3try2 (vuln-fix-only release)</i> liberado en <b>2003.03.30
-16:51:00 CEST</b><br>
-<br>
-<b>Parches disponibles:</b><br>
+16:51:00 CEST</b>
+</p>
+
+
+<h3>Parches disponibles:</h3>
+
+<p>
 Hay un parche disponible para todas las versiones vulnerables
-<a href="../../MPlayer/patches/vuln02-fix.diff">aqu&iacute;</a>.<br>
-<br>
-<b>M&eacute;todos de actualizaci&oacute;n sugeridos:</b><br>
-Los usuarios de MPlayer 1.0pre3 deben actualizar al <b>&uacute;ltimo CVS</b><br>
+<a href="../../MPlayer/patches/vuln02-fix.diff">aquí</a>.
+</p>
+
+
+<h3>Métodos de actualización sugeridos:</h3>
+
+<p>
+Los usuarios de MPlayer 1.0pre3 deben actualizar al <b>último CVS</b><br>
 Los usuarios de MPlayer 0.92 (o menor) deben actualizar a <b>0.92.1</b> O
-<b>&uacute;ltimo CVS</b><br>
-<br>
-MPlayer 0.92.1 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2.asc">(PGP signature)</a> <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2.md5">(MD5 checksum)</a> puede descargarse de los siguiente sitios:
+<b>último CVS</b>
+</p>
+
+<p>
+MPlayer 0.92.1
+<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2.asc">(PGP signature)</a>
+<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2.md5">(MD5 checksum)</a>
+puede descargarse de los siguiente sitios:
+</p>
+
 <ul>
 	<li>Hungary 1, HTTP -> <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2</a></li>
 	<li>Hungary 1, FTP -> <a href="ftp://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">ftp://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2</a></li>
@@ -1749,8 +1781,14 @@
 	<li>Australia, FTP -> <a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/mplayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/mplayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2</a></li>
 	<li>Finland, HTTP -> <a href="http://www7.mplayerhq.hu/pub/mplayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">http://www7.mplayerhq.hu/pub/mplayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2</a></li>
 </ul>
-<br>
-MPlayer 1.0pre3try2 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2.asc">(PGP signature)</a> <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2.md5">(MD5 checksum)</a> puede descargarse de los siguiente sitios:
+
+<p>
+MPlayer 1.0pre3try2
+<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2.asc">(PGP signature)</a>
+<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2.md5">(MD5 checksum)</a>
+puede descargarse de los siguiente sitios:
+</p>
+
 <ul>
 	<li>Hungary 1, HTTP -> <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2</a></li>
 	<li>Hungary 1, FTP -> <a href="ftp://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">ftp://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2</a></li>
@@ -1764,21 +1802,11 @@
 	<li>Australia, FTP -> <a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2</a></li>
 	<li>Finland, HTTP -> <a href="http://www7.mplayerhq.hu/pub/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">http://www7.mplayerhq.hu/pub/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2</a></li>
 </ul>
-<br>
 
 </div>
 
 
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
@@ -1786,149 +1814,127 @@
 	<br><span class="poster">enviado por A'rpi</span>
 </h2>
 
-
-<br>
-Yo (A'rpi) dej&eacute; MPlayer G1 hace un a&ntilde;o, cuando
-se liber&oacute; la 0.90. Esto no es otro YAML (NT: siglas en
-ingl&eacute;s de 'dejando de nuevo MPlayer'). Dej&eacute; de
+<p>
+Yo (A'rpi) dejé MPlayer G1 hace un año, cuando
+se liberó la 0.90. Esto no es otro YAML (NT: siglas en
+inglés de 'dejando de nuevo MPlayer'). Dejé de
 trabajar en el desarrollo de G1 para trabajar en MPlayer G2.
 Ahora dejo por completo el proyecto MPlayer, incluyendo el
-desarrollo de G2 y lo dem&aacute;s, excepto la administraci&oacute;n
-del servidor MPHQ (por razones t&eacute;cnicas). No he le&iacute;do
+desarrollo de G2 y lo demás, excepto la administración
+del servidor MPHQ (por razones técnicas). No he leído
 las listas de correo (ninguna) desde hace meses (excepto algunos
-mensajes dirigidos a m&iacute;), y he perdido el resto de mis
+mensajes dirigidos a mí), y he perdido el resto de mis
 intereses en el desarrollo de MPlaeyr.
-<br>
-<br>
-Acerca de G2, mi primera raz&oacute;n para dejarlo es los problemas
+</p>
+
+<p>
+Acerca de G2, mi primera razón para dejarlo es los problemas
 con las licencias duales, discutidos recientemente en la lista
-de g2-dev. Mi opini&oacute;n acerca de GPL ya ha sido demostrada,
-ie. no nos protege contra el robo de c&oacute;digo (vease el asundo
+de g2-dev. Mi opinión acerca de GPL ya ha sido demostrada,
+ie. no nos protege contra el robo de código (vease el asundo
 de KiSS por ejemplo), mientras que mantiene los negocios de otras
-compa&ntilde;ias. Quiero hacer G2 usable por cualquier programa
-mediante el est&aacute;ndar linux media lib/API, pero la GPL es
-demasiado estricta para ello, y las dem&aacute;s licencias son
-inmediatamente rechazadas por todos los dem&aacute;s (potenciales)
+compañias. Quiero hacer G2 usable por cualquier programa
+mediante el estándar linux media lib/API, pero la GPL es
+demasiado estricta para ello, y las demás licencias son
+inmediatamente rechazadas por todos los demás (potenciales)
 desarrolladores de G2. Por supuesto G2 puede ser reescrito como
-software GPL (libre como RMS:)) tambi&eacute;n, pero es mucho
-trabajo, y no tengo inter&eacute;s en participar.
-<br>
-<br>
-¿Qu&eacute; va a ser de m&iacute; ahora? Vuelvo a algunos de mis
+software GPL (libre como RMS:)) también, pero es mucho
+trabajo, y no tengo interés en participar.
+</p>
+
+<p>
+¿Qué va a ser de mí ahora? Vuelvo a algunos de mis
 antiguos proyectos, como AMC, y voy a empezar un nuevo proyecto
-de b&uacute;squeda heur&iacute;stica de virus en correos electr&oacute;nicos,
+de búsqueda heurística de virus en correos electrónicos,
 llamado <a href="http://mplayerhq.hu/~arpi/pymavis">pymavisz</a>.
-<br>
+</p>
 
 </div>
 
 
 
-
-
-
-
-
-
-
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="poncsotilos">2004.03.10, Mi&eacute;rcoles :: Entrevista en la radio con Pontscho</a>
+	<a name="poncsotilos">2004.03.10, Miércoles :: Entrevista en la radio con Pontscho</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
-
-<br>
+<p>
 El programa de la <a href="http://www.tilos.hu">Tilos Radio</a>
-h&uacute;nga, <b>Speedlight</b>, ha hecho una entrevista en directo
-a Zolt&aacute;n Ponekker (Pontscho), uno de los fundadores de
+húnga, <b>Speedlight</b>, ha hecho una entrevista en directo
+a Zoltán Ponekker (Pontscho), uno de los fundadores de
 MPlayer quien ha desarrollado partes significativas de MPlayer,
-lo m&aacute;s notable la IGU (Interfaz Gr&aacute;fica de Usuario).
-<br>
-Descargue esta entrevista aqu&iacute; (H&uacute;ngaro):
+lo más notable la IGU (Interfaz Gráfica de Usuario).
+</p>
+
+<p>
+Descargue esta entrevista aquí (Húngaro):
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1800.mp3">1. part</a> |
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1830.mp3">2. part</a> |
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1900.mp3">3. part</a> |
-<br>
+</p>
 
 </div>
 
 
 
-
-
-
-
-
-
-
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="softonicAward2003">2004.03.06, S&aacute;bado :: Ganamos el Premio Softonic Multimedia</a>
+	<a name="softonicAward2003">2004.03.06, Sábado :: Ganamos el Premio Softonic Multimedia</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
-
-<br>
+<p>
 Gracias a nuestros queridos usuarios, hemos ganado otro premio,
 esta vez ha sido el trofeo al <i>Mejor Reproductor de Video</i> de
-<a href="http://www.softonic.com">Softonic</a>.<br>
-<br>
-<br>
-<center>
-<a href="http://www.softonic.com/premios/premios2003_linux.html">
-<img src="../images/softonic2003.png" border=1></center></a>
-<br>
-¡Gracias por estar ah&iacute;!
-<br>
-
-</div>
-
-
-
-
+<a href="http://www.softonic.com">Softonic</a>.
+</p>
 
+<p class="center">
+<a href="http://www.softonic.com/premios/premios2003_linux.html">
+<img src="../images/softonic2003.png" alt="Softonic Award 2003" width="70" height="70"></a>
+</p>
 
+<p>
+¡Gracias por estar ahí!
+</p>
 
+</div>
 
 
 
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="scsi">2004.01.24, Lunes :: Actualizaci&oacute;n del servidor MPlayerHQ: movido a discos SCSI</a>
+	<a name="scsi">2004.01.24, Lunes :: Actualización del servidor MPlayerHQ: movido a discos SCSI</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Arpi</span>
 </h2>
 
-<br>
+<p>
 Gracias a las donaciones de Charlie (controladora Adaptec 29160)
 y Lupin III (2 discos x 36GB 10krpm), podemos finalmente mover
 el SO y los datos (listas de correo, cvs, web etc) a una base
-SCSI, felizmente resolviendo los cont&iacute;nuos problemas
-de estabilidad que ten&iacute;amos don los viejos discos IDE IBM
-desde diciembre. Esto tambi&eacute;n deber&iacute;a mejorar la
-velocidad y el tiempo de reacci&oacute;n del servidor.<br>
-De todos modos seguimos teniendo un peque&ntilde;o problema: los
+SCSI, felizmente resolviendo los contínuos problemas
+de estabilidad que teníamos don los viejos discos IDE IBM
+desde diciembre. Esto también debería mejorar la
+velocidad y el tiempo de reacción del servidor.
+</p>
+
+<p>
+De todos modos seguimos teniendo un pequeño problema: los
 discos tienen conectores 80-pin (SCA), y los conversores de
 80-a-68pin que tenemos no funcionan en modo LVD, lo que limita
 el ancho de banda a 40MB/seg (modo SE). Esto debe ser suficiente
 para nuestras necesidades actuales, pero si tiene 2 conversores
-80/68 capaces de manejar LVD, no lo dude, d&oacute;nelos! :)
-<br>
+80/68 capaces de manejar LVD, no lo dude, dónelos! :)
+</p>
 
 </div>
 
 
 
-
-
-
-
-
-
-
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
@@ -1936,34 +1942,64 @@
 	<br><span class="poster">enviado por Alex</span>
 </h2>
 
+<p>
+2003 parece ser el año de MPlayer. Otro premio que nos dan!
+</p>
 
-<br>
-2003 parece ser el a&ntilde; de MPlayer. Otro premio que nos dan!<br><br>
-El Portal de Unix H&uacute;ngaro - el sitio m&aacute;s grande h&uacute;ngaro
-sobre software libre - promovi&oacute; el primer Reader's Choice Awards en
+<p>
+El Portal de Unix Húngaro - el sitio más grande húngaro
+sobre software libre - promovió el primer Reader's Choice Awards en
 Noviembre de 2003. Los miembros podian votar desde el 19 de Noviembre de 2003
 hasta el 20 de Diciembre de 2003.
-<br><br>
-Para la gente, los que no hablan h&uacute;ngaro, aqu&iacute; est&aacute;n los
-resultados:<br>
+</p>
+
+<p>
+Para la gente, los que no hablan húngaro, aquí están los
+resultados:
+</p>
+
 <ul>
 	<li>1. MPlayer (<b>96%</b>)</li>
 	<li>2. xine (<b>2%</b>)</li>
 	<li>3. VideoLan y avifile - empatados</li>
 </ul>
-La peque&ntilde;a minor&iacute;a que habla h&uacute;ngaro puede visitar el portal:
-<a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&file=article&sid=4977">art&iacute;culo</a>
+
+<p>
+La pequeña minoría que habla húngaro puede visitar el portal:
+<a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=4977">artículo</a>
 acerca de los ganadores.
-<br>
+</p>
 
 </div>
 
 
 
+<div class="newsentry">
 
+<h2>
+	<a name="LqAward2003">2004.01.18, Sunday :: LinuxQuestions.org Members Choice Award</a>
+	<br><span class="poster">posted by Diego</span>
+</h2>
 
+<p>
+<a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a> has
+finished voting for its LinuxQuestions.org Members Choice Award and
+MPlayer has been voted
+<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/showthread.php?s=&amp;threadid=116684">Multimedia application of the Year</a>.
+</p>
 
+<p class="center">
+<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/showthread.php?s=&amp;threadid=116684">
+<img src="../images/LQ-2003MCA-MultimediaApp.png" alt="2003 LinuxQuestions.org Members Choice Award" width="169" height="147"></a>
+</p>
 
+<p>
+MPlayer received 44.61% of the votes, beating
+<a href="http://www.xmms.org">XMMS</a> with 27.90% and
+<a href="http://www.xinehq.de">xine</a> with 17.40%.
+</p>
+
+</div>
 
 
 
@@ -1974,279 +2010,484 @@
 	<br><span class="poster">enviado por Arpi</span>
 </h2>
 
-
-<br>
+<p>
 Gracias a una serie de fallos en HDDs IDE que hemos tenido las
 pasadas semanas, algunas de las bases de datos de usuarios/configuración
-de mailman están corruptas.<br>
-<br>
+de mailman están corruptas.
+</p>
+
+<p>
 Especialmente la lista <b>MPlayer-G2-dev</b>, que es incorregible,
 por eso he creado hoy otra lista, y suscrito a todo el mundo de nuevo,
-al menos los que se suscribieron hasta el 15 de Agosto este a&ntilde;o.
-No tengo informaci&oacute;n acerca de las (des)suscripciones pasada
-esa fecha, porque no tuve notificaci&oacute;n. Por favor, verifique
-su membres&iacute;a y configuraci&oacute;n!<br>
-<br>
-Como la lista <b>MPlayer-users</b> tambien se corrompi&oacute; algo,
+al menos los que se suscribieron hasta el 15 de Agosto este año.
+No tengo información acerca de las (des)suscripciones pasada
+esa fecha, porque no tuve notificación. Por favor, verifique
+su membresía y configuración!
+</p>
+
+<p>
+Como la lista <b>MPlayer-users</b> tambien se corrompió algo,
 algunas personas han informado de que han dejado de recibir correo
-o han empezado a recibir algunos que se hab&iacute;an borrado. De todos
-modos la lista tiene 1500 miembros, algunos con direcciones mal.<br>
-<br>
-<i><b>ACTUALIZACI&Oacute;N:</b></i>
+o han empezado a recibir algunos que se habían borrado. De todos
+modos la lista tiene 1500 miembros, algunos con direcciones mal.
+</p>
+
+<h3>ACTUALIZACIóN:</h3>
+
+<p>
 Por eso, para limpiarla, he creado una lista mplayer-newusers, pero
-Attila Kinali sugiere un m&eacute;todo mejor: enviar un mail preguntando
-a todos en mplayer-users para que se suscriban de nuevo, desuscripci&oacute;n
+Attila Kinali sugiere un método mejor: enviar un mail preguntando
+a todos en mplayer-users para que se suscriban de nuevo, desuscripción
 masiva de todo el mundo, y recrear la lista de nuevo.<br>
-Por eso deber&acute; suscribirse de nuevo, incluso si ya estaba suscrito:
+Por eso debería suscribirse de nuevo, incluso si ya estaba suscrito:
 <a href="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users/">SUSCRIBIRSE</a>.
-<br>
+</p>
 
 </div>
 
 
 
-
-
-
-
-
-
-
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss05">2004.01.10, S&aacute;bado :: Entrevista en la radio: KiSS VS MPlayer</a>
+	<a name="kiss05">2004.01.10, Sábado :: Entrevista en la radio: KiSS VS MPlayer</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
-
-<br>
+<p>
 La Radio Internacional Danesa (<a href="http://dr.dk">http://dr.dk</a>) ha
 hecho una entrevista conmigo (como representante de MPlayer ), y el
-director de gesti&oacute;n de
+director de gestión de
 <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
 <a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">Peter Wilmar
-Christensen</a>.<br>
-<br>
-Ser&aacute; retransmitida esta noche a las 20:35, y tambi&eacute;n estar&aacute;
+Christensen</a>.
+</p>
+
+<p>
+Será retransmitida esta noche a las 20:35, y también estará
 para descarga en Internet justo ahora:
+</p>
+
 <ul>
 	<li><a href="rtsp:/real01.dr.dk/p1/harddisk/040108_kiss-vs-mplayer.rm">streaming</a></li>
 	<li><a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/mp-kiss-gabu.rm">archivo descargable</a></li>
 </ul>
-Un art&iacute;culo escrito est&aacute; <a href="http://www.dr.dk/videnskab/harddisken/artikler/2004/kiss-vs-mplayer.asp">tambi&eacute;n disponible</a>, en dan&eacute;s.<br>
-<br>
-Se puede tambi&eacute;n ver una traducci&oacute;n al ingl&eacute;s de la sesi&oacute;n
-(gracias a Anders Rune Jensen) en la versi&oacute;n en ingl&eacute;s de esta web de
+
+<p>
+Un artículo escrito está <a href="http://www.dr.dk/videnskab/harddisken/artikler/2004/kiss-vs-mplayer.asp">también disponible</a>, en danés.
+</p>
+
+<p>
+Se puede también ver una traducción al inglés de la sesión
+(gracias a Anders Rune Jensen) en la versión en inglés de esta web de
 <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>. Nuestros comentarios son los siguientes:
-<br>
-<br>
+</p>
+
+<dl>
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>The development of <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> was
+	started by a little group of Hungarian programmers 3 years ago.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>We needed a program that could play media files under Linux
+and were so unsatisfied with the existing choices that we started making
+a better alternative - said Gabucino, the spokesperson for the
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> programmers.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd><a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> has reached a wide recognition in the Open Source
+community. Gabucino emphasizes the program's stability and ability to
+play many different movie formats as some of the obvious advantages.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>The trouble with <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS technology</a> started recently when one of
+the MPlayer developers was shopping for a new DVD player
+and went for a product by the Danish company. For fun the programmer
+started looking at the software in the Danish DVD player, the so
+called firmware, and compared it with MPlayer's own code. There were
+enough similarities to take a closer look at the case and make the
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> team angry - Gabucino said.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>The specific part of the code in which the similarities are found
+is the one controlling the subtitles when playing movies.
+The reality is that the code doesn't contain anything really brilliant. On
+the contrary, it's very simple. So Gabucino is puzzled why anyone would
+even bother using the code instead of writing it themselves. He
+suggests that it could be laziness on the programmer's side.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>I think it's actually a very normal thing that programmers
+borrow Open Source code because they are too lazy to write it
+themselves. There have been some cases prior to this which have
+caused quite a lot of trouble. I think there are hundreds of
+examples like this that we just don't hear about - Gabucino said.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>The <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> team has published the accusation of the code
+theft on their website and has tried to document it by listing the
+strings in the code which are identical in the two pieces of software.
+According to Gabucino, there are so many similarities that it's
+unthinkable that this might be a coincidence.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>Normally this type of code is different depending on who
+implemented it, so, when there are so many identical strings, it's
+obvious that we're dealing with theft, the Hungarians believe.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>GPL or General Public License which <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> is licensed under
+is a very widely used Open Source license, which gives the users
+certain rights and certain duties. Long story short, it is okay to take
+the code from <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> and develop it further, as long as the result is
+given back to the community. In this specific example Gabucino and the
+other Hungarians therefore demand that <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> should release
+the software used in its DVD players. And makes it clear that it is
+not a matter of getting some money from the Danish company, but a
+matter of fulfilling the requirements of the GPL and releasing the
+software.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd><a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> at first didn't react to the Hungarians'
+inquiry, but after the story began to get large publicity in the
+different net-medias and forums the company began to investigate
+the case this week. There are two main questions: whether
+code from <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> really is inside the KiSS software and
+how the licenses of Open Source software should be
+interpreted and applied. Apart from being accused of taking code
+from <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>, <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> has also been accused of using other
+Open Source software, but managing director Peter Wilmar Christensen
+denies all accusations with small requisitions. The DVD player from
+<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS</a> uses a modified version of Linux as its operating system and
+that part of the software has been released in accordance with the
+licenses. But <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS</a> proclaims that the programs used in the machines on
+top of the operating system, which enables them to play video and
+music files are the company's own and therefore are not required to be
+released, the managing director Peter Christensen explains.</dd>
+
+<dt>Peter:</dt>
+<dd>I would say that the is no truth to the accusations. In large
+there has been some interest regarding our applications recently and
+around GPL, which is the software used in the Open Source community
+which requires you to publish the source code if you use it. And there
+has been some interest in some of the programs used on our DVD
+players. Something called libmad and libjpg and than this Hungarian
+company <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>. On our DVD players we run Linux which is licensed
+under the GPL, we have on our webpage published the operating system
+so that people can download the improved version of Linux that we use.
+The application layer on top of Linux is proprietary and is not based
+on any GPL code. We doesn't use <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>, we use our own player, a
+player like we know from Real Player, Microsoft Media Player is the
+application used to display movies. It is a fundamental thing for our
+player, because it's what we are known for, being able to play a wide
+range of different formats.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>The documentation the Hungarians has presented on their
+website is parts from your code. By simply comparing the strings line
+for line and concludes that they are so identical that this can be no
+coincidence. What is your comment on this?</dd>
+
+<dt>Peter:</dt>
+<dd>We are currently investigating exactly that specific part, how
+that can be and if it's really true what they say. Currently we have
+not investigated it enough to be sure whether or not they are right or
+wrong in their accusations. What is important is that we do not use
+their application (<i>Of course, only the subtitle reader! - Gabucino</i>). Should there be cases where the code is very much
+alike, we have to look at how that could have happened. But we doubt
+that there is any truth to the accusations. There are a lot of things
+that could have happened, one could imagine that code from our
+community has spread to other communities included the Open Source and
+code originating from our player could accordingly be a part of
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>, if in fact there are any similarities. It can be hard to
+tell how those similarities have supposedly appeared. What is important is that
+we do not use their application. If there are a few identical lines
+then one might ask themselves how that has happened. But it could have just
+as well come from one side as from the other. In any case, we are under no
+circumstances of the opinion that we have borrowed code.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>Whoever made the code for subtitles in the Hungarian software
+and in the Danish DVD players can be thought of as a minor issue in
+today's world. But what is important is the matter of principles in
+this specific issue and what private companies can allow themselves
+when they use Open Source and on the other hand what the Open Source
+community can expect from the companies. Because of the current case,
+managing director Peter Wilmar Christensen has had a closer look
+at the GPL license and evaluated its legal status.</dd>
+
+<dt>Peter:</dt>
+<dd>We have confirmed what we already knew, that when using code
+licensed under the GPL then we have to publish any derivative work.
+This means that the legal foundation is very thin and there is no
+place in the world that I know of where the GPL has been tested in
+court. So from a business perspective I would say that the license is
+relatively weak. This doesn't change the fundamental spirit in the
+Open Source community which I think - all in all - is positive.
+But it is clear that as a commercial company living off selling its
+product, can not and will not release its proprietary code. It is naturally
+so that one should not use GPL code in proprietary systems.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>According to Gabucino, the Hungarian software
+developers of <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> are glad that 
+their accusation against the Danish company has reached the media. </dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>As he said, there are no big economical options for
+dragging the case to court. Instead they hope that the Open Source
+community will put so much pressure on KiSS Techonology that they
+will be forced to release all its software.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>But that is completely out of the question, said the managing
+director Peter Wilmar Christensen, even though he is very keen on
+staying good friends with the Open Source community.</dd>
+
+<dt>Peter:</dt>
+<dd>We don't have any intentions of working against or in another
+way make enemies with the people in this community. We try to tell
+what we use and what guidelines we follow. Have we made any error,
+such as making incorrect descriptions in our manuals then we will of
+course fix those things. It is not so that we in any way want
+confrontation, but we have to make a clear statement that our
+software will not be released as Open Source.</dd>
+
+<dt>Speaker:</dt>
+<dd>What is your conclusion of this case, what will it be after
+this?</dd>
+
+<dt>Peter:</dt>
+<dd>The conclusion will be that the licenses in this area are a good
+description of how one ought to operate within this community. They're
+more of a tool to describe how to operate than a set of rules that can
+be used in court. And I think that the Open Source circles uses far
+too much energy on hunting down private companies like us for
+instance, because it's so obvious that one as a private company simply
+can't release your source code. We appreciate the Linux community very
+much and see it as a good thing for the industry. Generally that there
+is an alternative to the Microsoft community. But we think that the
+community should respect the companies who use Linux and not hunt
+them because I don't think that's beneficial for anyone.</dd>
+</dl>
+
+<p>
+<i>END OF TRANSLATION</i>
+</p>
+
+<p>
 <b>Comentarios de Gabucino</b>: Encuentro bastante desagradable las mentiras que dice.
-Es obvio c&oacute;mo compa&ntilde;ias como KiSS o SCO tratan el c&oacute;digo abierto.
-Leamos esta frase en particular de nuevo:<br>
-<br>
-<b>Peter<.</b> <i>...Hay un mont&oacute;n de cosas que pueden haber pasado,
-uno puede imaginar que c&oacute;digo de nuestra comunidad se ha difundido en
-otras comunidades de Open Source y parte original de nuestro c&oacute;digo
+Es obvio cómo compañias como KiSS o SCO tratan el código abierto.
+Leamos esta frase en particular de nuevo:
+</p>
+
+<dl>
+<dt>Peter<.</dt>
+<dd><i>...Hay un montón de cosas que pueden haber pasado,
+uno puede imaginar que código de nuestra comunidad se ha difundido en
+otras comunidades de Open Source y parte original de nuestro código
 puede ahora formar parte de <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>, si es que
-existen esas similitudes. Puede ser dificil de decir c&oacute;mo han empezado
-las similitudes. Lo que es importatne es que no usamos su aplicaci&oacute;n. Si hay
-unas pocas l&iacute;neas id&eacute;nticas entonces uno puede preguntarse como ha
-ocurrido eso.</i><br>
-<br>
-Est&aacute; bastante claro qeu no ha leido nuestra secci&oacute;n de noticias, porque
-decimos que nos ha robado <b><i>nuestro propio</i></b> formato de subt&iacute;tulos
+existen esas similitudes. Puede ser dificil de decir cómo han empezado
+las similitudes. Lo que es importatne es que no usamos su aplicación. Si hay
+unas pocas líneas idénticas entonces uno puede preguntarse como ha
+ocurrido eso.</i></dd>
+</dl>
+
+<p>
+Está bastante claro que no ha leido nuestra sección de noticias, porque
+decimos que nos ha robado <b><i>nuestro propio</i></b> formato de subtítulos
 MPsub (<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/es/subosd.html#mpsub">vea nuestras
-especificaciones</a>).<br>
-<br>
-Esta idea fue mia, entonces yo pregunto si &eacute;l ha sido el que lo ha implementado
-en MPlayer. Entonces el 12 de Octubre de 2001 a las 13:51:58 el envi&oacute; el soporte,
-como se puede <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c.diff?r1=1.27&r2=1.28">ver aqu&iacute;</a>.
-El formato nunca vio el mundo salvaje.<br>
-<br>
+especificaciones</a>).
+</p>
+
+<p>
+Esta idea fue mia, entonces yo pregunto si él ha sido el que lo ha implementado
+en MPlayer. Entonces el 12 de Octubre de 2001 a las 13:51:58 el envió el soporte,
+como se puede <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c.diff?r1=1.27&amp;r2=1.28">ver aquí</a>.
+El formato nunca vio el mundo salvaje.
+</p>
+
+<p>
 Se puede llegar a varias conclusiones:<br>
+</p>
+
 <ol>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">
 		Mr. Christensen</a> nunca tuvo tiempo para leer nuestras noticias.</li>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">
-		Mr. Christensen</a> sugiere que &eacute;l implement&oacute; nuestro
-		formato de subt&iacute;tulos</li> <i>como decimos nosotros mismos</i>. Los
-		firmwares de KiSS est&aacute;n hechos en 2003, lo que es - seg&uacute;n
-		tengo entendido - anterior al a&ntilde;o 2001.</li>
+		Mr. Christensen</a> sugiere que ellos implementaron nuestro
+		formato de subtítulos <i>mucho antes que nosotros</i>. Los
+		firmwares de KiSS están hechos en 2003, lo que es - según
+		tengo entendido - anterior al año 2001.</li>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">
-		Mr. Christensen</a> no tiene la m&acute;s ligera idea sobre el software que
-		est&aacute; usando su compa&ntilde;ia./li>
-	<li>KiSS Technology tiene una extra&ntilde;a interpretaci&oacute;n de los
+		Mr. Christensen</a> no tiene la más ligera idea sobre el software que
+		está usando su compañia./li>
+	<li>KiSS Technology tiene una extraña interpretación de los
 		problemas con algunas frases, como
-		<i>"...No tenemos ninguna intenci&oacute;n de trabajar esa parte de nuevo,
+		<i>"...No tenemos ninguna intención de trabajar esa parte de nuevo,
 		o de otro modo nos haremos enemigos de la gente de esta (Open Source)
 		comunidad."</i></li>
 </ol>
-Actualmente tenemos una bonita representaci&oacute;n de su punto de vista,
-especialmente despu&eacute;s de su poca voluntad de iniciar unca conversaci&oacute;n
+
+<p>
+Actualmente tenemos una bonita representación de su punto de vista,
+especialmente después de su poca voluntad de iniciar unca conversación
 con nosotros por E-Mail. El punto de vista de
 <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> es:
+</p>
+
 <ol>
-	<li><i>"...hacer nuestro c&oacute;digo abierto al p&uacute;blico est&aacute;
+	<li><i>"...hacer nuestro código abierto al público está
 		fuera de lo que nos cuestionamos"</i></li>
 	<li>Presiones al estilo Microsoft (o Bush) PR, como repetir sus
-		propias l&iacute;neas, enfatizando una y otra vez: <i>"Lo importante
-		es que nosotros no usamos su aplicaci&oacute;n."</i></li>
+		propias líneas, enfatizando una y otra vez: <i>"Lo importante
+		es que nosotros no usamos su aplicación."</i></li>
 	<li>Propagando <b>FUD</b>: <i>"Puede ser duro decir como empezaron
 		las eventuales similitudes."</i> No ha oido hablar de los sistemas
-		de control de versi&oacute;n?</li>
-	<li>Manteniendo la comunicaci&oacute;n con la comunidad del Open Source:
-		<i>"Si hay algunas l&iacute;neas id&eacute;nticas entonces hay que
-		preguntarse c&oacute;mo ha ocurrido. Pero puede ser facilmente de un
-		lado o del otro."</i> El aspecto m&aacute;s lamentable de esto es que
-		implica un punto de vista totalmente ignorante, como 'nuestro c&oacute;digo
-		es nuestro, est&aacute; completamente ofuscado, pero s&iacute;, nosotros
+		de control de versión?</li>
+	<li>Manteniendo la comunicación con la comunidad del Open Source:
+		<i>"Si hay algunas líneas idénticas entonces hay que
+		preguntarse cómo ha ocurrido. Pero puede ser facilmente de un
+		lado o del otro."</i> El aspecto más lamentable de esto es que
+		implica un punto de vista totalmente ignorante, como 'nuestro código
+		es nuestro, está completamente ofuscado, pero sí, nosotros
 		decimos la verdad, tu solo dices mentiras'</li>
 </ol>
-¿C&oacute;mo es posible que compa&ntilde;ias como KiSS queden impunes ante la Ley?</br>
-<br>
-
-</div>
-
-
-
-
 
+<p>
+¿Cómo es posible que compañias como KiSS queden impunes ante la Ley?
+</p>
 
+</div>
 
 
 
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss04">2004.01.07, Mi&eacute;rcoles :: Actualizaci&oacute;n en KiSS Technology</a>
+	<a name="kiss04">2004.01.07, Miércoles :: Actualización en KiSS Technology</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
-
-<br>
+<p>
 Los firmwares binarios de KiSS Technology parecen no contener nuestras
 cadenas de texto <i>a primera vista</i>.
-Primero pensabamos que estaban encriptados, u ofuscados de alg&uacute;n
+Primero pensabamos que estaban encriptados, u ofuscados de algún
 otro modo, como un empaquetador de ejecutables.	Actualmente estos nuevos
-archivos han sido s&iacute;mplemente comprimidos con gzip.
-Descomprimirlos es muy simple:<br>
-<br>
-<code>dd if=fileplayer.bin bs=64 skip=1 | gunzip > fileplayer.bin.decomp</code><br>
-<br>
-Las cadenas de texto siguen estando ah&iacute;. Nada ha cambiado.<br>
-<br>
-Descargas:<br>
-<ul>
-	<li><a href="http://kiss-technology.com/files/firmware/KiSS_DP-1000_FW2.8.0_PAL.zip">un nuevo firmware</a></li>
-</ul>
-<br>
-
-</div>
-
+archivos han sido símplemente comprimidos con gzip.
+Descomprimirlos es muy simple:
+</p>
 
+<p>
+<code>dd if=fileplayer.bin bs=64 skip=1 | gunzip > fileplayer.bin.decomp</code>
+</p>
 
+<p>
+Las cadenas de texto siguen estando ahí. Nada ha cambiado.
+</p>
 
+<p>
+Descargas:
+</p>
 
+<ul>
+	<li><a href="http://kiss-technology.com/files/firmware/KiSS_DP-1000_FW2.8.0_PAL.zip">un nuevo firmware</a></li>
+</ul>
 
+</div>
 
 
 
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss03">2004.01.03, S&aacute;bado :: Otro robo de software en el firmware de KiSS</a>
+	<a name="kiss03">2004.01.03, Sábado :: Otro robo de software en el firmware de KiSS</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
-
-<br>
-Ha captado mi atenci&oacute;n, que en el ahora famoso <i>KiSS
+<p>
+Ha captado mi atención, que en el ahora famoso <i>KiSS
 Technology</i> - el cual ha <a href="#kiss01">violado la
-Licencia P&uacute;blica General GNU</a> - se ha confirmado
-otro robo de otro programa que tambi&eacute;n est&aacute;
-bajo la licencia GPL.<br>
-<br>
-El software en cuesti&oacute;n es el codec de audio de alta
+Licencia Pública General GNU</a> - se ha confirmado
+otro robo de otro programa que también está
+bajo la licencia GPL.
+</p>
+
+<p>
+El software en cuestión es el codec de audio de alta
 calidad MPEG, <a href="http://www.underbit.com/products/">MAD</a>
 (libmad). Este codec es usado por muchos otros reproductores,
 como <a href="http://mpg321.sourceforge.net/">mpg321</a>, un
-reproductor de MP3 en l&iacute;nea de &oacute;rdenes que se puede
-encontrar en la mayor&iacute;a de las distribuciones de Linux -
-incluyendo Debian.<br>
-<br>
+reproductor de MP3 en línea de órdenes que se puede
+encontrar en la mayoría de las distribuciones de Linux -
+incluyendo Debian.
+</p>
+
+<p>
 Las cadenas de texto en el firmware de KiSS (que coinciden con
 <a href="ftp://ftp.mars.org/pub/mpeg/libmad-0.15.0b.tar.gz">el
-c&oacute;digo fuente de libmad</a>), pueden verse
-<a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/kiss/libmad.str">aqu&iacute;</a>
-- pero tambi&eacute;n puede comprobarlo usted mismo, realmente
-es muy f&aacute;cil.<br>
-<br>
-Y si lo hace: no se sorprenda cuando encuentre <b>m&aacute;s</b>
+código fuente de libmad</a>), pueden verse
+<a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/kiss/libmad.str">aquí</a>
+- pero también puede comprobarlo usted mismo, realmente
+es muy fácil.
+</p>
+
+<p>
+Y si lo hace: no se sorprenda cuando encuentre <b>más</b>
 cadenas de texto - que coinciden con las de
-<a href="http://www.ijg.org">libjpeg</a>.<br>
-<br>
+<a href="http://www.ijg.org">libjpeg</a>.
+</p>
 
 </div>
 
 
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss02">2004.01.03, S&aacute;bado :: Comentario sobre KiSS Tech</a>
+	<a name="kiss02">2004.01.03, Sábado :: Comentario sobre KiSS Tech</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
-
-<br>
-Antes de que me lleguen otros 10 correos electr&oacute;nicos
+<p>
+Antes de que me lleguen otros 10 correos electrónicos
 sobre esto: el archivo <code>GPL.ZIP</code> que ofrecen para
-descarga en su sitio contiene <i>solamente el c&oacute;digo
-fuente de Linux y de busybox</i>, ¡no el de MPlayer!<br>
-<br>
+descarga en su sitio contiene <i>solamente el código
+fuente de Linux y de busybox</i>, ¡no el de MPlayer!
+</p>
+
+<p>
 Gracias.
-<br>
+</p>
 
 </div>
 
 
 
-
-
-
-
-
-
-
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss01">2004.01.02, Viernes :: Otra violaci&oacute;n de la GPL: KiSS Technology</a>
+	<a name="kiss01">2004.01.02, Viernes :: Otra violación de la GPL: KiSS Technology</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
-
-<br>
-B&aacute;sicamente <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
-est&aacute especializado en un tipo particular de hardware multimedia, llamados
+<p>
+Básicamente <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
+está especializado en un tipo particular de hardware multimedia, llamados
 reproductores DVD y MPEG-4, set-top-boxes,
-<a href="http://www.kiss-technology.com/?p=profile&v=company">y cosas as&iacute;.</a><br>
-<br>
-No hay nada incorrecto con eso.<br>
-<br>
-Sin embargo, si un usuario como el que no quiere la cosa inicia una b&uacute;squeda de cadenas
-de texto en sus firmwares:<br>
-<br>
+<a href="http://www.kiss-technology.com/?p=profile&amp;v=company">y cosas así.</a>
+</p>
+
+<p>
+No hay nada incorrecto con eso.
+</p>
+
+<p>
+Sin embargo, si un usuario como el que no quiere la cosa inicia una búsqueda de cadenas
+de texto en sus firmwares:
+</p>
+
+<p>
 <code>
 $ strings KiSS_DP-508_FW2.7.4_PAL.iso | grep -A 3 -B 6 MPSub<br>
 Microdvd<br>
@@ -2260,9 +2501,13 @@
 Subrip 0.9<br>
 Jacosub<br>
 </code>
-<br>
-Ejecutando la misma &oacute;rden en el binario de MPlayer:<br>
-<br>
+</p>
+
+<p>
+Ejecutando la misma órden en el binario de MPlayer:
+</p>
+
+<p>
 <code>
 $ strings /usr/bin/mplayer | grep -B 8 mpsub -A 4<br>
 &lt;...&gt;<br>
@@ -2278,32 +2523,44 @@
 jacosub<br>
 &lt;...&gt;<br>
 </code>
-<br>
-Tambi&eacute;n puede comprobar los archivos <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.h?rev=1.29&content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.h</code></a>
-o el <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c?rev=1.126&content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.c</code></a>
-en el c&oacute;digo fuente de MPlayer.<br>
-<br>
-Como puede ver, el firmware KiSS contiene los formatos de subt&iacute;tulos
-en exactamente el mismo orden en el que lo tenemos nosotros. Lo que m&aacute;s
+</p>
+
+<p>
+También puede comprobar los archivos <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.h?rev=1.29&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.h</code></a>
+o el <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c?rev=1.126&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.c</code></a>
+en el código fuente de MPlayer.
+</p>
+
+<p>
+Como puede ver, el firmware KiSS contiene los formatos de subtítulos
+en exactamente el mismo orden en el que lo tenemos nosotros. Lo que más
 salta a la vista es el formato <b>MPSub</b>, que es nuestro formato propio,
-que hasta ahora no hab&iacute;a sido usado en ning&uacute;n otro sitio.<br>
-<br>
-Otra cosa graciosa es el formato de subt&iacute;tulo <i>&quot;dunnowhat&quot;</i>
-tambi&eacute;n conocido como <i>&quot;unknown&quot;</i>, cuyo nombre sigue
-siendo desconocido por nosotros - por eso el nombre. Est&aacute; igual en los
-archivos de KiSS.<br>
-<br>
-Esto es por supuesto una prueba m&aacute;s que suficiente. Lo que realmente hace
-obvio un cien por cien que nos est&aacute;n robando: la llamada sscanf() que
-contiene los patrones de los formatos de subt&iacute;tulos conocidos para el
-analizador de subt&iacute;tulos, para identificar el archivo de subt&iacute;tulo
-elegido.<br>
-<br>
+que hasta ahora no había sido usado en ningún otro sitio.
+</p>
+
+<p>
+Otra cosa graciosa es el formato de subtítulo <i>&quot;dunnowhat&quot;</i>
+también conocido como <i>&quot;unknown&quot;</i>, cuyo nombre sigue
+siendo desconocido por nosotros - por eso el nombre. Está igual en los
+archivos de KiSS.
+</p>
+
+<p>
+Esto es por supuesto una prueba más que suficiente. Lo que realmente hace
+obvio un cien por cien que nos están robando: la llamada sscanf() que
+contiene los patrones de los formatos de subtítulos conocidos para el
+analizador de subtítulos, para identificar el archivo de subtítulo
+elegido.
+</p>
+
+<p>
 Veamos un ejemplo sencillo:
-<code><pre>
+</p>
+
+<pre><code>
 $ strings fileplayer.bin
 &lt;...&gt;
-<SAMI>
+&lt;SAMI&gt;
 %d:%d:%d.%d %d:%d:%d.%d
 @%d @%d
 %d:%d:%d:
@@ -2314,11 +2571,12 @@
 FORMAT=TIM%c
 --&gt;&gt;
 &lt;...&gt;
-</pre></code>
-<code><pre>
+</code></pre>
+
+<pre><code>
 $ strings subreader.o
 &lt;...&gt;
-<SAMI>
+&lt;SAMI&gt;
 %d:%d:%d.%d %d:%d:%d.%d
 @%d @%d
 %d:%d:%d:
@@ -2330,17 +2588,22 @@
 FORMAT=TIM%c
 --&gt;&gt;
 &lt;...&gt;
-</pre></code>
-<br>
+</code></pre>
+
+<p>
 Estos son los patrones que nosotros usamos para un archivo de
-subt&iacute;tulo SAMI. Tenemos un patr&oacute;n m&aacute;s en
+subtítulo SAMI. Tenemos un patrón más en
 nuestro analizador, que fue enviado el 20 de Julio de 2003, en
-efecto para soporte de un nuevo formato de subt&iacute;tulo,
-llamado "ASS". Los archivos de KiSS Tech no tienen &eacute;ste,
-debido a que nos filtraron el c&oacute;digo antes de esa fecha.<br>
-<br>
-Veamos otro:<br>
-<br>
+efecto para soporte de un nuevo formato de subtítulo,
+llamado "ASS". Los archivos de KiSS Tech no tienen éste,
+debido a que nos filtraron el código antes de esa fecha.
+</p>
+
+<p>
+Veamos otro:
+</p>
+
+<p>
 <code>
 $ strings fileplayer.bin<br>
 &lt;...&gt;<br>
@@ -2351,7 +2614,9 @@
 &lt;%*[tT]ime %*[bB]egin="%d:%d.%d" %*[Ee]nd="%d:%d.%d"%*[^&lt;]&lt;clear/&gt;%n<br>
 &lt;...&gt;<br>
 </code>
-<br>
+</p>
+
+<p>
 <code>
 $ strings subreader.o<br>
 &lt;...&gt;<br>
@@ -2362,16 +2627,24 @@
 &lt;%*[tT]ime %*[bB]egin="%d:%d.%d" %*[Ee]nd="%d:%d.%d"%*[^&lt;]&lt;clear/&gt;%n<br>
 &lt;...&gt;<br>
 </code>
-<br>
-Estos son los patrones para identificar un archivo de subt&iacute;tulo RT.<br>
-<br>
+</p>
+
+<p>
+Estos son los patrones para identificar un archivo de subtítulo RT.
+</p>
+
+<p>
 ¡<b>Cada uno de ellos</b> coinciden con los nuestros! Esto no es una
-coincidencia. ¡Es un robo de c&oacute;digo GPL en un producto propietario!
+coincidencia. ¡Es un robo de código GPL en un producto propietario!
 KiSS Technology no ha contestado a nuestras peticiones de su código fuente
-(el cual est&aacute;n obligados a proporcionar), por eso hemos puesto
-esta nueva noticia.<br>
-<br>
-Descargas:<br>
+(el cual están obligados a proporcionar), por eso hemos puesto
+esta nueva noticia.
+</p>
+
+<p>
+Descargas:
+</p>
+
 <ul>
 	<li><a href="http://www.kiss-technology.com/files/firmware/KiSS_DP-508_FW2.7.4_PAL.zip">KiSS firmware</a></li>
 	<li><a href="http://www.mplayerhq.hu/~gabucino/kiss/kiss-fileplayer.bin.str">KiSS fileplayer strings</a></li>




More information about the MPlayer-DOCS mailing list