[MPlayer-DOCS] Re: Swedish translation

Jan Knutar jknutar at nic.fi
Mon Oct 18 13:01:17 CEST 2004


> " o                   växla OSD läge:  ingen / taktstreck / taktstreck + tidtagare\n"

How about lägesindikator + tidsvisning?

> #define MSGTR_Exit_error "Fatalt fel"

What do you think about "Oöverkomligt fel"?

> #define MSGTR_UsingRTCTiming "Användeer Linux's hårdvaru-RTC-tidtagning (%ldHz).\n"

Typo: Använder

> #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostöm: %8.3f kbit/s  (%d bps)  storlek: %d byte  %5.3f sekunder  %d bildrutor\n"

Hmm... the original english was "frames" here, which you used "bildrutor". You used "bildramar" before, I like
"bildrutor" much better, maybe it should be the same all over?

> "                             filstorlekm så är detta den väg att gå.\n"\

Typo: filstorleken

> "     \"preset=<kbps>\"  Användning av denna inställninhg vill för det mesta ge dig god\n"\

Typo: inställning


Looking forward to seeing the rest :-)




More information about the MPlayer-DOCS mailing list