[MPlayer-DOCS] Re: Swedish translation
Jan Knutar
jknutar at nic.fi
Mon Oct 18 13:01:17 CEST 2004
> " o växla OSD läge: ingen / taktstreck / taktstreck + tidtagare\n"
How about lägesindikator + tidsvisning?
> #define MSGTR_Exit_error "Fatalt fel"
What do you think about "Oöverkomligt fel"?
> #define MSGTR_UsingRTCTiming "Användeer Linux's hårdvaru-RTC-tidtagning (%ldHz).\n"
Typo: Använder
> #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostöm: %8.3f kbit/s (%d bps) storlek: %d byte %5.3f sekunder %d bildrutor\n"
Hmm... the original english was "frames" here, which you used "bildrutor". You used "bildramar" before, I like
"bildrutor" much better, maybe it should be the same all over?
> " filstorlekm så är detta den väg att gå.\n"\
Typo: filstorleken
> " \"preset=<kbps>\" Användning av denna inställninhg vill för det mesta ge dig god\n"\
Typo: inställning
Looking forward to seeing the rest :-)
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list