[MPlayer-DOCS] CVS: main/help help_mp-de.h,1.75,1.76
Diego Biurrun CVS
syncmail at mplayerhq.hu
Sun May 30 15:17:05 CEST 2004
- Previous message: [MPlayer-DOCS] CVS: homepage/src projects.src.en, 1.53, 1.54 projects.src.hu, 1.33, 1.34
- Next message: [MPlayer-DOCS] CVS: homepage/src dload.src.en, 1.75, 1.76 info.src.en, 1.34, 1.35 news.src.en, 1.117, 1.118 projects.src.en, 1.54, 1.55 screen.src.en, 1.18, 1.19
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
CVS change done by Diego Biurrun CVS
Update of /cvsroot/mplayer/main/help
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv22678
Modified Files:
help_mp-de.h
Log Message:
Update by Alexander Strasser <eclipse7 at gmx.net>, some corrections mine.
Index: help_mp-de.h
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/help/help_mp-de.h,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -r1.75 -r1.76
--- help_mp-de.h 8 Dec 2003 21:41:29 -0000 1.75
+++ help_mp-de.h 30 May 2004 13:17:03 -0000 1.76
@@ -1,8 +1,9 @@
-// Translated by: Johannes Feigl, johannes.feigl at aon.at
-// Reworked by Klaus Umbach, klaus.umbach at gmx.net and
-// Moritz Bunkus, moritz at bunkus.org
+// Translated by: Johannes Feigl <johannes.feigl at aon.at>
+// Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach at gmx.net>
+// Moritz Bunkus <moritz at bunkus.org>
+// Alexander Strasser <eclipse7 at gmx.net>
-// In synch with rev 1.105
+// In synch with rev 1.116
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -10,41 +11,42 @@
static char help_text[]=
"Verwendung: mplayer [optionen] [url|verzeichnis/]dateiname\n"
"\n"
-"Grundlegende Optionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste ALLER Optionen!)\n"
+"Grundlegende Optionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n"
" -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -gerät (siehe '-vo help' für eine Liste)\n"
" -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -gerät (siehe '-ao help' für eine Liste)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" vcd://<tracknr> Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n"
+" vcd://<tracknr> Spiele einen (S)VCD-Titel (Super Video CD) ab\n"
+" ( reiner Gerätezugriff, kein mount! )\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" dvd://<titelnr> Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle einer Datei\n"
+" dvd://<titelnr> Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle von einer Datei\n"
" -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n"
#endif
-" -ss <zeitpos> Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n"
-" -nosound Spiele keinen Sound\n"
-" -fs -vm -zoom Vollbildoptionen (Vollbild, Videomodus, Softwareskalierung)\n"
-" -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflösung (für Vidmode-Wechsel oder SW-Skalierung)\n"
+" -ss <zeitpos> Spiele ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n"
+" -nosound Ohne Ton abspielen\n"
+" -fs Im Vollbildmodus abspielen (oder -vm, -zoom, siehe Manpage)\n"
+" -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflösung (für Benutzung mit -vm oder -zoom)\n"
" -sub <datei> Benutze Untertitel-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <datei> Lese Abspielliste aus Datei\n"
-" -vid x -aid y Spiele Videostream (x) und Audiostream (y)\n"
+" -playlist <datei> Benutze Playlist aus Datei\n"
+" -vid x -aid y Wähle Videostream (x) und Audiostream (y) zum Abspielen\n"
" -fps x -srate y Benutze Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n"
" -pp <Qualität> Aktiviere Nachbearbeitungsfilter (siehe Manpage für Details)\n"
" -framedrop Verwerfe Bilder (bei langsamen Rechnern)\n"
"\n"
-"Grundlegende Tasten:\n"
-" <- oder -> Springe zehn Sekunden vor/zurück\n"
-" Cursor hoch/runter Springe eine Minute vor/zurück\n"
+"Grundlegende Tasten: (vollständige Liste in der Manpage, siehe auch input.conf)\n"
+" <- oder -> Springe 10 Sekunden vor/zurück\n"
+" hoch/runter Springe 1 Minute vor/zurück\n"
" Bild hoch/runter Springe 10 Minuten vor/zurück\n"
-" < oder > Springe in der Abspielliste vor/zurück\n"
-" p oder LEER Pause (beliebige Taste zum Fortsetzen)\n"
+" < oder > Gehe in der Playlist vor/zurück\n"
+" p oder LEER Pause (drücke eine beliebige Taste zum Fortsetzen)\n"
" q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n"
" + oder - Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n"
" o OSD-Modus: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n"
-" * oder / PCM-Lautstärke verstellen\n"
+" * oder / PCM-Lautstärke erhöhen oder erniedrigen\n"
" z oder x Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n"
" r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vf expand!\n"
"\n"
-" * * * IN DER MANPAGE STEHEN WEITERE TASTEN UND OPTIONEN! * * *\n"
+" * * * SIEHE MANPAGE FÜR DETAILS, WEITERE OPTIONEN UND TASTEN* * *\n"
"\n";
#endif
@@ -54,52 +56,56 @@
#define MSGTR_Exiting "\nBeende... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Ende"
#define MSGTR_Exit_eof "Ende der Datei"
-#define MSGTR_Exit_error "Schwerer Fehler"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d im Modul %s beendet\n"
+#define MSGTR_Exit_error "Fataler Fehler"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d im Modul %s unterbrochen\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") Problem\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungültiger Videoausgabetreibername: %s\n'-vo help' zeigt eine Liste an.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungültiger Audioausgabetreibername: %s\n'-ao help' zeigt eine Liste an.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopiere/linke etc/codecs.conf nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungültiger Videoausgabetreibername: %s\nBenutze '-vo help' um eine Liste der verfügbaren Videotreiber anzuzeigen.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungültiger Audioausgabetreibername: %s\nBenutze '-vo help' um eine Liste der verfügbaren Audiotreiber anzuzeigen.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Kopiere/verlinke etc/codecs.conf aus den Quellen nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benutze eingebaute Standardwerte für codecs.conf.\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei %s nicht laden\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei nicht laden: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Bearbeiten des DVD-Schlüssels..\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlüssel der Kommandozeile wurde für das Entschlüsseln gespeichert.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlüssel der Kommandozeile wird für das Entschlüsseln benutzt.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungssequenz scheint OK zu sein.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze -fps Option!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec für gewünschte Gruppe finden, verwende anderen.\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Versuche Audiocodecfamilie %s zu erzwingen...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec für gewünschte Gruppe finden, versuche andere.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> Kein Ton\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s...\n"
+#define MSGTR_RTFMCodecs "Lies DOCS/de/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> kein Ton\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie%s zu erzwingen...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewählten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht initialisieren -> Kein Ton\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ***************************************************\n"\
" **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\
" ***************************************************\n"\
-"!!! Mögliche Gründe, Probleme, Abhilfen: \n"\
+"Mögliche Gründe, Probleme, Abhilfen: \n"\
"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audiotreiber_.\n"\
" - Versuche -ao sdl, verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9.\n"\
-" - Du kannst es auch mit -autosync 30 oder anderen Werten probieren.\n"\
-"- Langsame Videoausgabe. Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\
-" oder versuche es mit -framedrop! Lies DOCS/de/video.html für Tipps.\n"\
+" - Experimentiere mit verschiedenen Werten für -autosync, 30 ist ein guter\n"\
+"- Langsame Videoausgabe.\n"\
+" - Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\
+" oder versuche es mit -framedrop!\n"\
"- Langsame CPU.\n"\
-" - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen. Probier -hardframedrop\n"\
+" - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen.\n"\
+" Probier -hardframedrop.\n"\
"- Defekte Datei.\n"\
-" - Versuche verschiedene Kombinationen von: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
-"- Für Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw) versuche -cache 8192.\n"\
+" - Versuche verschiedene Kombinationen von: -nobps -ni -forceidx -mc 0\n"\
+"- Für Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw)\n"\
+" - Versuche -cache 8192.\n"\
"- Benutzt du -cache zusammen mit einer schlecht interleavten AVI-Datei?\n"\
-" - Probiere -nocache.\n"\
+" - Versuche -nocache.\n"\
"Lies DOCS/de/video.html und DOCS/de/sound.html; dort stehen Tipps\n"\
"und Kniffe für optimale Einstellungen.\n"\
"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/de/bugreports.html!\n\n"
@@ -109,7 +115,7 @@
#define MSGTR_Playing "Spiele %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS fixiert auf %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer wurde mit Laufzeit-CPU-Erkennung kompiliert - Warnung, das ist nicht optimal. Um die beste Performance zu erhalten, kompiliere MPlayer aus den Sourcen mit --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer mit Laufzeit-CPU-Erkennung kompiliert - WARNUNG, das ist nicht optimal.\nKompiliere MPlayer mit --disable-runtime-cpudetection für beste Performance.\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert für x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfügbare Videoausgabeplugins:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n"
@@ -124,27 +130,29 @@
#define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisiere Audiocodec...\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Videocodec fixiert: %s\n"
-#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Audiocodec fixiert: %s\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Erzwungener Videocodec: %s\n"
+#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Erzwungener Audiocodec: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Hinweis: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vf) oder Videoausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n"
#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Abspielliste %s nicht laden.\n"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playlist %s nicht laden.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer stürzte wegen einer 'illegalen Anweisung' ab.\n"\
-" Es kann sich um einen Fehler im neuen Code für die CPU-Erkennung zur\n"\
-" Laufzeit handeln... Bitte lies DOCS/de/bugreports.html.\n"
+" Es kann sich um einen Fehler im unserem neuen Code für\n"\
+" die CPU-Erkennung zur Laufzeit handeln...\n"\
+" Bitte lies DOCS/de/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer stürzte wegen einer 'illegalen Anweisung' ab.\n"\
" Das passiert normalerweise, wenn du MPlayer auf einer anderen CPU\n"\
-" ausführst als auf der, auf der er kompiliert wurde. Überprüfe das!\n"
+" ausführst als auf der, für die er kompiliert/optimiert wurde.\n"\
+" Überprüfe das!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer stürzte wegen falscher Benutzung der CPU/FPU/des RAMs ab.\n"\
" Kompiliere MPlayer erneut mit --enable-debug und erstelle mit 'gdb'\n"\
-" einen Backtrace und eine Disassemblerausgabe. Details dazu findest du\n"\
-" in DOCS/de/bugreports.html"
+" einen Backtrace und eine Disassemblierung. Details dazu findest du\n"\
+" in DOCS/de/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\
" Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\
@@ -154,17 +162,18 @@
" Informationen zur Verfügung stellst.\n"
// mencoder.c:
+
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD Authentifizierung...\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD Authentifizierung.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. Wähle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help.\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. Wähle einen aus, verwende -ovc help.\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gesetzt.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI Header...\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI-Header...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n"
@@ -215,15 +224,15 @@
" ein. Liefert etwas schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\
"\n"\
" preset=<wert> Gibt die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\
-" medium: VBR-Encodierung, gute Qualität\n"\
+" medium: VBR-Enkodierung, gute Qualität\n"\
" (150-180 kbps Bitratenbereich)\n"\
-" standard: VBR-Encodierung, hohe Qualität\n"\
+" standard: VBR-Enkodierung, hohe Qualität\n"\
" (170-210 kbps Bitratenbereich)\n"\
-" extreme: VBR-Encodierung, sehr hohe Qualität\n"\
+" extreme: VBR-Enkodierung, sehr hohe Qualität\n"\
" (200-240 kbps Bitratenbereich)\n"\
-" insane: CBR-Encodierung, bestes Preset\n"\
+" insane: CBR-Enkodierung, bestes Preset\n"\
" (320 kbps Bitrate)\n"\
-" <8-320>: ABR-Encodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\
+" <8-320>: ABR-Enkodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\
" Bitrate\n\n"
// open.c, stream.c:
@@ -235,7 +244,7 @@
#define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht vom Netzwerk öffnen\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne Unterstützung für SMB kompiliert\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Gerät nicht öffnen: %s\n"
@@ -251,76 +260,82 @@
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostreamheader %d erneut definiert!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostreamheader %d erneut definiert!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Audiopakete im Puffer!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Videopakete im Puffer!\n"
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostream-Header %d erneut definiert!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostream-Header %d erneut definiert!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nZu viele Audiopakete im Puffer: (%d in %d bytes).\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nZu viele Videopakete im Puffer: (%d in %d bytes).\n"
#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei, oder der Codec funktioniert nicht.\n" \
- "Versuche für .AVI Dateien den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlechtes Interleaved .AVI erkannt, schalte in den -ni Modus!\n"
+ "Versuche für AVI-Dateien den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht interleavte AVI-Datei erkannt, schalte in den -ni Modus!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream... (vielleicht Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Autor, das könnte ein Bug sein :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, das Dateiformat/der Codec wird nicht unterstützt ============\n"\
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, dieses Dateiformat wird nicht erkannt/unterstützt ============\n"\
"============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\
"================== dann kontaktiere bitte den Autor. ========================\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Kann keinen Videostream finden.\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Kann keinen Audiostream finden... -> kein Ton\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Vermisse Videostream!? Kontaktiere den Autor, möglicherweise ein Bug :(\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Kein Videostream gefunden.\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Kein Audiostream gefunden... -> kein Ton\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, es könnte ein Bug sein :(\n"
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demuxer: Datei enthält den gewählten Audio- oder Videostream nicht.\n"
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Datei enthält den gewählten Audio- oder Videostream nicht.\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen"
#define MSGTR_NI_Detected "Erkannt"
#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n"
#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat.\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absolute Suche) nicht finden.\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kann keine RAW .AVI-Streams durchsuchen. (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option.)\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absolute Suche) nicht feststellen.\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "RAW AVI-Stream nicht durchsuchbar. (Index erforderlich, versuche es mit -idx.)\n"
+
+"Kann keine RAW AVI-Streams durchsuchen. (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen.\n"
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header werden (zur Zeit) nicht unterstützt.\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüßelte VOB-Datei! Lies DOCS/de/cd-dvd.html\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header benötigen ZLIB.\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variable FOURCC erkannt!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung: Zu viele Tracks."
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "TV festgestellt! ;-)\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "TV erkannt! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Öffnen des OGG-Demuxers fehlgeschlagen.\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audiodemuxers fehlgeschlagen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertiteldemuxers fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar. (Möglicherweise änderst du damit den Kanal ;)\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar. (Möglicherweise wechselst du damit den Kanal ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits.\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "Clipinfo: \n"
-
+#define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info: \n"
+#define MSGTR_LeaveTelecineMode "demux_mpg: 30fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n"
+#define MSGTR_EnterTelecineMode "demux_mpg: 24fps progressiven NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n"
+
// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "kann Codec nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "kann Codec nicht schließen.\n"
+#define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n"
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht finden: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht finden (fehlende DLL-Datei?).\n"
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht laden/initialisieren (fehlende DLL-Datei?).\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n"
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Ende der Datei während der Suche für Sequenzheader.\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF (Ende der Datei) während der Suche für Sequenzheader.\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen.\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen.\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader.\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung.\n"
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher zuweisen.\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer zuweisen.\n"
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher reservieren.\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer reservieren.\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Nachbearbeitungsfilter, max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Nachbearbeitungsroutinen des Codecs, max q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird vom ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren).\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren).\n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisiere Video: %s \n"
@@ -344,9 +359,9 @@
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen gemeinsamen Farbraum finden, auch nicht mit Hilfe von 'scale' :(\n"
// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen.\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche Problem zu umgehen.\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Farbraum finden - versuche erneut mithilfe von -vf scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden - versuche erneut mithilfe von -vf scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Seitenverhältnis ist %.2f:1 - Skaliere zur korrekten Videogröße.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Seitenverhältnis ist undefiniert - skaliere nicht.\n"
@@ -361,14 +376,14 @@
#define MSGTR_OtherSelect "Wähle..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal..."
#define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift..."
-#define MSGTR_PlayList "Abspielliste"
+#define MSGTR_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
#define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser"
#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming..."
#define MSGTR_Preferences "Einstellungen"
-#define MSGTR_OSSPreferences "OSS-Treibereinstellungen"
-#define MSGTR_SDLPreferences "SDL-Treibereinstellungen"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "nichts geöffnet"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS-Treiberkonfiguration"
+#define MSGTR_SDLPreferences "SDL-Treiberkonfiguration"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet."
#define MSGTR_VCDTrack "VCD-Titel %d"
#define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel"
#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d"
@@ -385,7 +400,7 @@
#define MSGTR_Browse "Durchsuchen"
// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher für den Zeichen-Puffer."
+#define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher für den Zeichnungs-Puffer."
#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering."
#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden"
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien über deine DXR3/H+-Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+-Configbox."
@@ -400,19 +415,19 @@
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepackte TGA werden nicht unterstützt (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepacktes TGA wird nicht unterstützt (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekannter Dateityp (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "zu viele Schriften eingestellt\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Zu viele Schriften deklariert.\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden.\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden.\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter (%s)\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Skin Browser] nicht genug Speicher.\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] nicht genug Speicher.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Lesefehler beim Lesen der Skin-Configdatei (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin-Konfigurationsdatei: Lesefehler (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
// --- gtk menus
@@ -426,7 +441,7 @@
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Spiele"
-#define MSGTR_MENU_Play "Spiele"
+#define MSGTR_MENU_Play "Abspielen"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Nächster Stream"
@@ -437,7 +452,7 @@
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spiele Disk..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Öffne Disk..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü"
#define MSGTR_MENU_Titles "Titel"
#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
@@ -446,7 +461,7 @@
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel-Sprachen"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Abspielliste"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen"
#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden..."
@@ -480,7 +495,7 @@
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pfad"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ausgewählte Dateien"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Ausgewählte Dateien"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum"
@@ -488,8 +503,8 @@
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & Demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber:"
@@ -501,12 +516,12 @@
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzögerung"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Double-Buffering verwenden"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden (gefährlich)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping aktivieren"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping aktivieren (gefährlich)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Fortschrittsbalken"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Nur Fortschrittsbalken"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, prozentuale und absolute Zeit"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung: "
@@ -514,8 +529,8 @@
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode-Untertitel"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel in's MPlayer-Untertitelformat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel in's zeitbasierende SubViewer-Untertitelformat (SRT)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel in das zeitbasierende SubViewer-Untertitelformat (SRT)"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Schalte Untertitelüberlappung ein/aus"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:"
@@ -565,14 +580,14 @@
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Films"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Films"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Films"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodierung:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Unschärfe:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Textskalierung:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD-Skalierung:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ein/aus"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "im Vollbildmodus starten"
+#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Im Vollbildmodus starten"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Speichere Fensterposition"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Deaktiviere XScreenSaver"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktiviere die Playbar"
@@ -581,7 +596,7 @@
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS des Films:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zeige Videofenster an, wenn inaktiv"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zeige Videofenster, wenn inaktiv"
#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI-Entwicklung wurde von UHU Linux gesponsert.\n"
#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer-Kernteam:\n"
@@ -589,8 +604,8 @@
#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Haupttester:\n"
// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung!"
#endif
- Previous message: [MPlayer-DOCS] CVS: homepage/src projects.src.en, 1.53, 1.54 projects.src.hu, 1.33, 1.34
- Next message: [MPlayer-DOCS] CVS: homepage/src dload.src.en, 1.75, 1.76 info.src.en, 1.34, 1.35 news.src.en, 1.117, 1.118 projects.src.en, 1.54, 1.55 screen.src.en, 1.18, 1.19
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list