[MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/pl audio.xml, 1.18, 1.19 install.xml, 1.16, 1.17 ports.xml, 1.40, 1.41 users-vs-dev.xml, 1.10, 1.11

Maciej Paszta CVS syncmail at mplayerhq.hu
Wed Dec 8 01:02:47 CET 2004


CVS change done by Maciej Paszta CVS

Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv26077

Modified Files:
	audio.xml install.xml ports.xml users-vs-dev.xml 
Log Message:
sync + random fixes

Index: audio.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl/audio.xml,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- audio.xml	19 Nov 2004 23:05:56 -0000	1.18
+++ audio.xml	8 Dec 2004 00:02:45 -0000	1.19
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.21 -->
+<!-- synced with 1.22 -->
 <sect1 id="audio">
 <title>Urz±dzenia wyj¶ciowe audio</title>
 <sect2 id="sync">
@@ -28,17 +28,17 @@
   sterownik NAS (Network Audio System)
   </entry></row>
 <row><entry>alsa5</entry><entry>
-  rdzenny sterownik ALSA 0.5 
+  rdzenny sterownik ALSA 0.5
   </entry></row>
-<row><entry>alsa9</entry><entry>
-  rdzenny sterownik ALSA 0.9 (sprzêtowa obs³uga AC3)
+<row><entry>alsa5</entry><entry>
+  rdzenny sterownik ALSA 0.9/1.0 (sprzêtowa obs³uga AC3)
   </entry></row>
 <row><entry>sun</entry><entry>
-  rdzenny sterownik d¼wiêku SUN (<filename>/dev/audio</filename>) dla u¿ytkowników 
+  rdzenny sterownik d¼wiêku SUN (<filename>/dev/audio</filename>) dla u¿ytkowników
   BSD i Solarisa 8
   </entry></row>
 <row><entry>macosx</entry><entry>
-  rdzenny sterownik MacOSX
+  rdzenny sterownik Mac OS X
   </entry></row>
 <row><entry>win32</entry><entry>
   rdzenny sterownik Win32
@@ -52,29 +52,32 @@
 <row><entry>jack</entry><entry>
   sterownik JACK (Jack Audio Connection Kit)
   </entry></row>
+<row><entry>polyp</entry><entry>
+  sterownik polypaudio
+  </entry></row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
 
 <para>
-Sterowniki kart d¼wiêkowych przeznaczone dla Linuksa maj± problemy 
-zwi±zane z kompatybilno¶ci±. Dzieje siê tak, poniewa¿ <application>MPlayer</application> 
-korzysta z wbudowanych w³a¶ciwo¶ci <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych 
+Sterowniki kart d¼wiêkowych przeznaczone dla Linuksa maj± problemy
+zwi±zane z kompatybilno¶ci±. Dzieje siê tak, poniewa¿ <application>MPlayer</application>
+korzysta z wbudowanych w³a¶ciwo¶ci <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych
 sterowników d¼wiêku, które prawid³owo obs³uguj± synchronizacjê audio/video.
 Niestety, niektórzy autorzy sterowników nie uwzglêdniaj± tej cechy, poniewa¿
-nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów d¼wiêkowych i plików MP3. 
+nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów d¼wiêkowych i plików MP3.
 </para>
 
 <para>
 Inne odtwarzacze takie jak: <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
 czy <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> prawdopodobnie dzia³aj±
-od razu z tymi sterownikami, poniewa¿ u¿ywaj± "prostych" metod synchronizacji 
+od razu z tymi sterownikami, poniewa¿ u¿ywaj± "prostych" metod synchronizacji
 korzystaj±cych z wewnêtrznego zegara. Testy pokaza³y, ¿e ich metody nie s± tak
 wydajne jak <application>MPlayera</application>.
 </para>
 
 <para>
-U¿ywanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem 
+U¿ywanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem
 d¼wiêku, nigdy nie zaowocuje desynchronizacj± A/V z powodu d¼wiêku, chyba ¿e
 odtwarzany plik zosta³ utworzony w niew³a¶ciwy sposób lub jest popsuty
 (na stronie man znajdziesz mo¿liwe rozwi±zania tego problemu).
@@ -90,13 +93,13 @@
 <title>Kilka uwag:</title>
 <listitem><para>
   Je¶li posiadasz sterownik OSS, spróbuj najpierw opcji <option>-ao oss</option>
-  (domy¶lna). Je¿eli zauwa¿ysz niestabilne dzia³anie systemu, jego ci±g³e 
+  (domy¶lna). Je¿eli zauwa¿ysz niestabilne dzia³anie systemu, jego ci±g³e
   zawieszanie siê lub inne dziwne zachowanie, wypróbuj <option>-ao sdl</option>
-  (UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nag³ówkowych SDL). 
+  (UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nag³ówkowych SDL).
   Sterownik SDL pomaga w wielu wypadkach, a dodatkowo obs³uguje ESD (GNOME) i ARTS (KDE).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Je¿eli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne bêdzie 
+  Je¿eli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne bêdzie
   u¿ycie <option>-ao alsa5</option>, poniewa¿ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i
   spowoduje <emphasis role="bold">b³±d <application>MPlayera</application></emphasis>
   wy¶wietlaj±c komunikat o tre¶ci podobnej do tej:
@@ -112,8 +115,8 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   Je¶li d¼wiêk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu,
-  w³±cz odmaskowywanie przerwañ, wpisuj±c np. <command>hdparm -u1 /dev/cdrom</command> 
-  (<command>man hdparm</command>). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej 
+  w³±cz odmaskowywanie przerwañ, wpisuj±c np. <command>hdparm -u1 /dev/cdrom</command>
+  (<command>man hdparm</command>). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej
   szczegó³owo w sekcji dotycz±cej <link linkend="drives">CD-ROMu</link>.
  </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -346,33 +349,33 @@
 <title>Filtry audio</title>
 <para>
   Stare wtyczki audio zosta³y wyparte przez now± warstwê filtrów d¼wiêkowych.
-  Mo¿na ich u¿ywaæ do zmiany w³a¶ciwo¶ci danych audio zanim d¼wiêk dotrze do 
-  karty. Ich uruchamianie i wy³±czanie odbywa siê przewa¿nie automatycznie, 
+  Mo¿na ich u¿ywaæ do zmiany w³a¶ciwo¶ci danych audio zanim d¼wiêk dotrze do
+  karty. Ich uruchamianie i wy³±czanie odbywa siê przewa¿nie automatycznie,
   mo¿na to jednak zmieniæ. Filtry w³±czane s± wtedy, gdy cechy d¼wiêku
-  ró¿ni± siê od tych wymaganych przez urz±dzenie audio, w przeciwnym wypadku 
+  ró¿ni± siê od tych wymaganych przez urz±dzenie audio, w przeciwnym wypadku
   procedura ta jest pomijana. Opcja <option>-af filter1,filter2,...</option>
   u¿ywana jest do nadpisania automatycznych ustawieñ lub do zastosowania
-  dodatkowych. Kolejno¶æ stosowania filtrów uzale¿niona jest od kolejno¶ci 
+  dodatkowych. Kolejno¶æ stosowania filtrów uzale¿niona jest od kolejno¶ci
   w ci±gu oddzielonych od siebie przecinkami warto¶ci.
 </para>
 
 <para>
 Przyk³ad:
 <screen>mplayer -af resample,pan <replaceable>film.avi</replaceable></screen>
-uruchomi d¼wiêk poprzez filtr zmieniaj±cy czêstotliwo¶æ próbkowania (resample filter) 
-a nastêpnie poprzez filtr pan. Zauwa¿, ¿e lista nie mo¿e zawieraæ ¿adnych spacji, 
+uruchomi d¼wiêk poprzez filtr zmieniaj±cy czêstotliwo¶æ próbkowania (resample filter)
+a nastêpnie poprzez filtr pan. Zauwa¿, ¿e lista nie mo¿e zawieraæ ¿adnych spacji,
 inaczej zostanie b³êdnie zinterpretowana przez program.
 </para>
 
 <para>
-Filtry czêsto posiadaj± opcje zmieniaj±ce ich zachowanie. S± one dok³adniej 
+Filtry czêsto posiadaj± opcje zmieniaj±ce ich zachowanie. S± one dok³adniej
 opisane w sekcji poni¿ej. Je¿eli pominie siê parametry, to filtr uruchomi siê
 z ustawieniami domy¶lnymi. Poni¿ej przedstawiony jest przyk³ad, jak u¿ywaæ
 filtrów wraz z ich opcjami:
 <screen>
 mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 -srate 11025 <replaceable>film.avi</replaceable>
 </screen>
-ustawi czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± filtru zmieniaj±cego próbkowanie (resample filter) 
+ustawi czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± filtru zmieniaj±cego próbkowanie (resample filter)
 na 11025Hz i zmiksuje d¼wiêk do jednego kana³u u¿ywaj±c filtru pan.
 </para>
 
@@ -399,7 +402,7 @@
 <listitem><para>
 U¿yj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj tak, aby osi±gn±æ najwiêksz±
 prêdko¶æ.
-<emphasis>Uwaga:</emphasis> Niektóre mo¿liwo¶ci filtrów audio mog± nie zadzia³aæ i 
+<emphasis>Uwaga:</emphasis> Niektóre mo¿liwo¶ci filtrów audio mog± nie zadzia³aæ i
 jako¶æ d¼wiêku spadnie.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -497,7 +500,7 @@
 <listitem><para>
 Ustawia format próbki pomiêdzy filtrem audio a kart± d¼wiêkow±.
 Je¿eli ¿±dany format próbki dla karty jest inny ni¿ format zawieraj±cy siê w no¶niku,
-zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poni¿ej), aby zniwelowaæ 
+zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poni¿ej), aby zniwelowaæ
 ró¿nice.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -520,10 +523,10 @@
 <varlistentry>
 <term><option>srate &lt;8000-192000&gt;</option></term>
 <listitem><para>
-    jest to liczba ca³kowita, u¿ywana do okre¶lenia wyj¶ciowej czêstotliwo¶ci 
+    jest to liczba ca³kowita, u¿ywana do okre¶lenia wyj¶ciowej czêstotliwo¶ci
     próbkowania w Hz. Przyjmuje warto¶ci z zakresu od 8kHz do 192kHz. Je¿eli
-    czêstotliwo¶æ wej¶ciowa i wyj¶ciowa s± takie same albo je¿eli ten parametr 
-    jest pominiêty, filtr jest wy³±czany. Wysoka czêstotliwo¶æ przewa¿nie zwiêksza 
+    czêstotliwo¶æ wej¶ciowa i wyj¶ciowa s± takie same albo je¿eli ten parametr
+    jest pominiêty, filtr jest wy³±czany. Wysoka czêstotliwo¶æ przewa¿nie zwiêksza
     jako¶æ d¼wiêku, szczególnie je¿eli filtr jest u¿yty wraz z innymi.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -531,9 +534,9 @@
 <varlistentry>
 <term><option>sloppy</option></term>
 <listitem><para>
-    jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na ma³± ró¿nicê miêdzy 
+    jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na ma³± ró¿nicê miêdzy
     czêstotliwo¶ci± wyj¶ciow± a t± podan± przez <option>srate</option>. Opcja
-    ta mo¿e zostaæ u¿yta je¿eli pocz±tek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest 
+    ta mo¿e zostaæ u¿yta je¿eli pocz±tek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest
     standardowo uruchomiony.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -542,13 +545,13 @@
 <varlistentry>
 <term><option>type &lt;0-2&gt;</option></term>
 <listitem><para>
-    jest dodatkow± liczb± ca³kowit± z przedzia³u od <literal>0</literal> 
-    do <literal>2</literal>, która wybiera metodê zmiany czêstotliwo¶ci 
+    jest dodatkow± liczb± ca³kowit± z przedzia³u od <literal>0</literal>
+    do <literal>2</literal>, która wybiera metodê zmiany czêstotliwo¶ci
     próbkowania. Tutaj <literal>0</literal> przedstawia interpolacjê liniow±
-    (linear interpolation), <literal>1</literal> reprezentuje metodê wielofazowego 
+    (linear interpolation), <literal>1</literal> reprezentuje metodê wielofazowego
     przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) przy u¿yciu
     obliczeñ ca³kowitoliczbowych, <literal>2</literal> do zmiany czêstotliwo¶ci za
-    pomoc± wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) 
+    pomoc± wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing)
     i obliczeñ zmiennoprzecinkowych. Interpolacja liniowa (linear interpolation)
     jest wyj±tkowo szybka, jednak pogarsza jako¶æ d¼wiêku szczególnie przy zwiêkszaniu
     czêstotliwo¶ci (upsampling). Najlepsz± jako¶æ daje <literal>2</literal>,
@@ -560,7 +563,7 @@
 <para>Przyk³ad:
 <screen>mplayer -af resample=44100:0:0</screen>
 ustawi czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± filtru zmieniaj±cego czêstotliwo¶æ próbkowania
-(resample filter) na 44100Hz u¿ywaj±c przy tym dok³adnego skalowania czêstotliwo¶ci 
+(resample filter) na 44100Hz u¿ywaj±c przy tym dok³adnego skalowania czêstotliwo¶ci
 wyj¶ciowej oraz interpolacji liniowej (linear interpolation).
 </para>
 </sect3>
@@ -570,7 +573,7 @@
 <para>
 Filtr kana³ów (<option>channels</option> filter) mo¿na u¿yæ w celu dodania
 lub usuniêcia kana³ów, mo¿na go tak¿e u¿yæ do kopiowania lub przekierowywania kana³ów.
-Jest on automatycznie w³±czony, je¿eli wyj¶cie warstwy audio filtrów ró¿ni siê 
+Jest on automatycznie w³±czony, je¿eli wyj¶cie warstwy audio filtrów ró¿ni siê
 od wej¶ciowego lub je¶li za¿±dano jego uruchomienia. Filtr wy³±cza siê sam,
 je¿eli nie jest u¿ywany. Liczba parametrów jest dynamiczna:
 </para>
@@ -579,7 +582,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>nch &lt;1-6&gt;</option></term>
 <listitem><para>
-  jest to liczba ca³kowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>, 
+  jest to liczba ca³kowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>,
   która ustawia liczbê kana³ów wej¶ciowych. Ta opcja jest wymagana.
   Nie podanie jej spowoduje b³±d uruchamiania (runtime error) programu.
 </para></listitem>
@@ -588,7 +591,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>nr &lt;1-6&gt;</option></term>
 <listitem><para>
-  jest to liczba ca³kowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>, 
+  jest to liczba ca³kowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>,
   która u¿ywana jest do okre¶lenia liczby dróg przekierowania. Parametr ten jest
   opcjonalny. Je¿eli jest pominiêty, stosowane jest domy¶lne przekierowanie.
 </para></listitem>
@@ -636,7 +639,7 @@
 <title>Konwerter formatu próbek (sample format converter)</title>
 <para>
 Filtr formatu (<option>format</option> filter) przekszta³ca jedne formaty
-próbek w inne. Jest uruchamiany automatycznie, je¶li tylko jest wymagany przez 
+próbek w inne. Jest uruchamiany automatycznie, je¶li tylko jest wymagany przez
 kartê lub inny filtr d¼wiêkowy.
 </para>
 
@@ -644,8 +647,8 @@
 <varlistentry>
 <term><option>bps &lt;numer&gt;</option></term>
 <listitem><para>
-    mo¿e mieæ warto¶æ <literal>1</literal>, <literal>2</literal> lub 
-    <literal>4</literal>, okre¶la liczbê bajtów przypadaj±c± na próbkê. Parametr 
+    mo¿e mieæ warto¶æ <literal>1</literal>, <literal>2</literal> lub
+    <literal>4</literal>, okre¶la liczbê bajtów przypadaj±c± na próbkê. Parametr
     ten jest wymagany. Nie podanie go spowoduje b³±d uruchamiania (runtime error).
 </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -676,8 +679,8 @@
 <title>Opó¼nienie (delay)</title>
 <para>
 Filtr opó¼niaj±cy (<option>delay</option> filter) opó¼nia d¼wiêk zmierzaj±cy do
-g³o¶ników, tak ¿eby strumienie d¼wiêkowe z ró¿nych kana³ów dotar³y do nich 
-jednocze¶nie. Jest to u¿yteczne, je¿eli masz wiêcej ni¿ 2 g³o¶niki. Filtr 
+g³o¶ników, tak ¿eby strumienie d¼wiêkowe z ró¿nych kana³ów dotar³y do nich
+jednocze¶nie. Jest to u¿yteczne, je¿eli masz wiêcej ni¿ 2 g³o¶niki. Filtr
 ma kilka opcji:
 </para>
 
@@ -686,7 +689,7 @@
 <term><option>d1:d2:d3...</option></term>
 <listitem><para>
     s± liczbami rzeczywistymi okre¶laj±cymi opó¼nienie w milisekundach,
-    które powinno byæ zastosowane do ka¿dego kana³u. Minimalna warto¶æ to 0ms a 
+    które powinno byæ zastosowane do ka¿dego kana³u. Minimalna warto¶æ to 0ms a
     maksymalna to 1000ms.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -699,7 +702,7 @@
 <orderedlist>
 <listitem><para>
     Oblicz odleg³o¶æ od g³o¶ników do pozycji s³uchacza (w metrach), to da Ci
-    warto¶ci od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu braæ pod uwagê 
+    warto¶ci od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu braæ pod uwagê
     subwoofera (i tak nie us³yszysz ró¿nicy).
 </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -729,12 +732,12 @@
 <para>Programowa regulacja g³o¶no¶ci (software volume control) jest obs³ugiwana
 poprzez filtr g³o¶no¶ci (<option>volume</option> filter). U¿ywaj go ostro¿nie,
 gdy¿ mo¿e obni¿yæ stosunek sygna³u do szumu. W wiêkszo¶ci wypadków
-najlepszym rozwi±zaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymaln± warto¶æ, wy³±czenie 
+najlepszym rozwi±zaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymaln± warto¶æ, wy³±czenie
 filtru i regulacja g³o¶no¶ci poziomem g³o¶no¶ci ogólnej miksera. Je¿eli Twoja karta
-ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauwa¿ysz przek³amania, u¿yj miksera 
-MASTER. Je¿eli do komputera pod³±czony jest zewnêtrzny wzmacniacz 
-(co zazwyczaj ma miejsce), poziom ha³asu mo¿e zostaæ zredukowany poprzez 
-dostrojenie g³ównego poziomu g³o¶no¶ci (master level) i pokrêt³a g³o¶no¶ci, 
+ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauwa¿ysz przek³amania, u¿yj miksera
+MASTER. Je¿eli do komputera pod³±czony jest zewnêtrzny wzmacniacz
+(co zazwyczaj ma miejsce), poziom ha³asu mo¿e zostaæ zredukowany poprzez
+dostrojenie g³ównego poziomu g³o¶no¶ci (master level) i pokrêt³a g³o¶no¶ci,
 dopóki syczenie w tle nie ustanie. Filtr ma dwie opcje:
 </para>
 
@@ -751,7 +754,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>c</option></term>
 <listitem><para>
-    jest binarn± warto¶ci± która w³±cza lub wy³±cza miêkkie obcinanie (soft-clipping). 
+    jest binarn± warto¶ci± która w³±cza lub wy³±cza miêkkie obcinanie (soft-clipping).
     Miêkkie obcinanie (soft-clipping) mo¿e sprawiæ, ¿e d¼wiêk bêdzie ³agodniejszy,
     je¿eli wysokie poziomy d¼wiêku s± u¿yte. Uaktywnij tê opcjê, je¿eli moc
     g³o¶ników jest zbyt niska. Zwróæ uwagê, ¿e ta metoda powoduje przek³amania
@@ -763,7 +766,7 @@
 <para>
 Przyk³ad:
 <screen>mplayer -af volume=10.1:0 <replaceable>film.avi</replaceable></screen>
-wzmocni d¼wiêk o 10.1dB i zastosuje metodê twardego obcinania (hard-clip), je¿eli 
+wzmocni d¼wiêk o 10.1dB i zastosuje metodê twardego obcinania (hard-clip), je¿eli
 poziom d¼wiêku jest za wysoki.
 </para>
 
@@ -834,7 +837,7 @@
 <screen>
 mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 <replaceable>film.avi</replaceable>
 </screen>
-wzmocni d¼wiêk w wy¿szych i ni¿szych zakresach czêstotliwo¶ci, wyciszaj±c go 
+wzmocni d¼wiêk w wy¿szych i ni¿szych zakresach czêstotliwo¶ci, wyciszaj±c go
 prawie ca³kowicie oko³o 1kHz.
 </para>
 </sect3>
@@ -842,8 +845,8 @@
 <sect3 id="af_panning">
 <title>Filtr pan (panning filter)</title>
 <para>
-U¿yj filtru pan (<option>pan</option> filter), ¿eby dowolnie miksowaæ kana³y. Najpro¶ciej 
-t³umacz±c jest to po³±czenie programowej regulacji g³o¶no¶ci (software volume control) i 
+U¿yj filtru pan (<option>pan</option> filter), ¿eby dowolnie miksowaæ kana³y. Najpro¶ciej
+t³umacz±c jest to po³±czenie programowej regulacji g³o¶no¶ci (software volume control) i
 filtru kana³ów (channels filter). Istniej± dla niego 2 podstawowe zastosowania:
 </para>
 
@@ -866,7 +869,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>nch &lt;1-6&gt;</option></term>
 <listitem><para>
-jest liczb± ca³kowit± z przedzia³u od <literal>1</literal> do <literal>6</literal> i 
+jest liczb± ca³kowit± z przedzia³u od <literal>1</literal> do <literal>6</literal> i
 jest u¿ywana w celu okre¶lenia liczby kana³ów wyj¶ciowych. Opcja ta jest wymagana.
 Nie podanie jej spowoduje b³±d uruchamiania (runtime error).
 </para></listitem>
@@ -904,11 +907,11 @@
 <title>Subwoofer</title>
 <para>
 Filtr subwoofera (<option>sub</option> filter) dodaje kana³ subwoofera do strumienia
-audio. Dane audio u¿yte do stworzenia tego kana³u s± ¶redni± d¼wiêku w 0 i 1 kanale. D¼wiêk 
+audio. Dane audio u¿yte do stworzenia tego kana³u s± ¶redni± d¼wiêku w 0 i 1 kanale. D¼wiêk
 wynikowy zostanie poddany dzia³aniu dolnoprzepustowego filtru Butterwortha czwartego rzêdu
-(4th order Butterworth filter) z domy¶ln± czêstotliwo¶ci± graniczn± na poziomie 60Hz i 
+(4th order Butterworth filter) z domy¶ln± czêstotliwo¶ci± graniczn± na poziomie 60Hz i
 dodany do oddzielnego kana³u w strumieniu audio.
-Uwaga: Wy³±cz ten filtr, je¿eli odtwarzasz DVD z d¼wiêkiem w systemie Dolby Digital 5.1, 
+Uwaga: Wy³±cz ten filtr, je¿eli odtwarzasz DVD z d¼wiêkiem w systemie Dolby Digital 5.1,
 w przeciwnym wypadku, jego dzia³anie zak³óci d¼wiêk subwoofera. Filtr ma 2 parametry:
 </para>
 
@@ -917,9 +920,9 @@
 <term><option>fc &lt;20-300&gt;</option></term>
 <listitem><para>
     jest opcjonaln± liczb± rzeczywist±, u¿ywan± do okre¶lenia warto¶ci
-    czêstotliwo¶ci granicznej w Hz. Prawid³owy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. Dla 
+    czêstotliwo¶ci granicznej w Hz. Prawid³owy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. Dla
     uzyskania najlepszego rezultatu, spróbuj ustawiæ j± na jak najni¿sz±. Wzbogaci to
-    do¶wiadczenia p³yn±ce z u¿ywania d¼wiêku stereo i w systemie przestrzennym. Domy¶ln± 
+    do¶wiadczenia p³yn±ce z u¿ywania d¼wiêku stereo i w systemie przestrzennym. Domy¶ln±
     warto¶ci± jest 60Hz.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -927,7 +930,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>ch &lt;0-5&gt;</option></term>
 <listitem><para>
-    jest opcjonaln± liczb± ca³kowit± pomiêdzy <literal>0</literal> a 
+    jest opcjonaln± liczb± ca³kowit± pomiêdzy <literal>0</literal> a
     <literal>5</literal>, która okre¶la numer kana³u, do którego ma zostaæ wys³any
     d¼wiêk subwoofera. Domy¶lnym jest <literal>5</literal>. Zauwa¿, ¿e liczb± kana³ów
     zwiêkszy siê do <replaceable>ch</replaceable>, je¿eli zajdzie taka potrzeba.
@@ -950,8 +953,8 @@
 Macierzowo zakodowany d¼wiêk przestrzenny, mo¿e byæ zdekodowany filtrem przestrzennym
 (<option>surround</option> filter). Dolby Surround jest przyk³adem
 formatu zakodowanego macierzowo. Wiele plików zawieraj±cych 2 kana³y audio,
-w rzeczywisto¶ci zawiera d¼wiêk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby u¿yæ 
-tego filtru potrzebujesz karty z obs³ug± przynajmniej 4 kana³ów. Filtr 
+w rzeczywisto¶ci zawiera d¼wiêk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby u¿yæ
+tego filtru potrzebujesz karty z obs³ug± przynajmniej 4 kana³ów. Filtr
 posiada jedn± opcjê:
 </para>
 
@@ -961,7 +964,7 @@
 <listitem><para>
 jest opcjonaln± liczb± rzeczywist± pomiêdzy <literal>0</literal> a
 <literal>1000</literal>, u¿ywan± do ustawienia opó¼nienia w ms dla tylnych g³o¶ników.
-Opó¼nienie powinno byæ ustawione w nastêpuj±cy sposób: je¶li d1 to odleg³o¶æ od 
+Opó¼nienie powinno byæ ustawione w nastêpuj±cy sposób: je¶li d1 to odleg³o¶æ od
 pozycji s³uchacza do przednich g³o¶ników a d2 to odleg³o¶æ od tylnych g³o¶ników,
 to opó¼nienie d powinno byæ ustawione na 15ms, je¿eli d1 &lt;= d2 i 15 + 5*(d1-d2)
 je¿eli d1 &gt; d2. Domy¶lna warto¶æ dla d to 20ms.
@@ -982,13 +985,13 @@
 <title>Audio Exporter</title>
 <para>
 Ten filtr audio eksportuje nadchodz±cy sygna³ do innych procesów,
-u¿ywaj±c mapowania pamiêci (<literal>mmap()</literal>). 
+u¿ywaj±c mapowania pamiêci (<literal>mmap()</literal>).
 Zmapowane obszary zawieraj± nag³ówek:
 
 <programlisting>
 int nch                      /*ilo¶æ kana³ów*/
 int size		     /*rozmiar bufora*/
-unsigned long long counter   /*U¿ywany do zachowania synchronizacji, 
+unsigned long long counter   /*U¿ywany do zachowania synchronizacji,
                                aktualizowany za ka¿dym razem kiedy
                                eksportowane s± nowe dane.*/
 </programlisting>
@@ -999,7 +1002,7 @@
 <varlistentry>
 <term><option>mmapped_file</option></term>
 <listitem><para>
-Plik, do którego chcesz eksportowaæ. Domy¶lnie jest to  
+Plik, do którego chcesz eksportowaæ. Domy¶lnie jest to
 <filename>~/.mplayer/mplayer-af_export</filename>.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
@@ -1074,23 +1077,23 @@
 
 <para>
 <application>MPlayer</application> ma obs³ugê wtyczek audio. Mog± one byæ
-u¿yte do zmiany w³a¶ciwo¶ci danych audio, zanim d¼wiêk dotrze do karty. W³±cza 
-je siê poprzez opcjê <option>-aop</option>, która przyjmuje argumenty w postaci 
-<option>list=wtyczka1,wtyczka2,...</option>. Argument <option>list</option> 
-jest wymagany i okre¶la, które wtyczki powinny zostaæ u¿yte i w jakiej kolejno¶ci. 
+u¿yte do zmiany w³a¶ciwo¶ci danych audio, zanim d¼wiêk dotrze do karty. W³±cza
+je siê poprzez opcjê <option>-aop</option>, która przyjmuje argumenty w postaci
+<option>list=wtyczka1,wtyczka2,...</option>. Argument <option>list</option>
+jest wymagany i okre¶la, które wtyczki powinny zostaæ u¿yte i w jakiej kolejno¶ci.
 Przyk³ad:
 
 <screen>
 mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -aop list=resample,format
 </screen>
 
-przepu¶ci d¼wiêk przez wtyczkê zmieniaj±c± czêstotliwo¶æ próbkowania 
+przepu¶ci d¼wiêk przez wtyczkê zmieniaj±c± czêstotliwo¶æ próbkowania
 (resampling plugin) a nastêpnie wtyczkê formatu (format plugin).
 </para>
 
 <para>
-Wtyczki równie¿ posiadaj± parametry, które zmieniaj± ich zachowanie. Opisane s± 
-one dok³adniej w sekcji poni¿ej. Wtyczka uruchomi siê z domy¶lnymi warto¶ciami, 
+Wtyczki równie¿ posiadaj± parametry, które zmieniaj± ich zachowanie. Opisane s±
+one dok³adniej w sekcji poni¿ej. Wtyczka uruchomi siê z domy¶lnymi warto¶ciami,
 je¿eli pominiemy jej opcje. Poni¿ej podany jest przyk³ad u¿ycia wtyczek i ich
 specyficznych ustawieñ:
 
@@ -1098,8 +1101,8 @@
 mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -aop list=resample,format:fout=44100:format=0x8
 </screen>
 
-ustawi czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± dla wtyczki zmieniaj±cej czêstotliwo¶æ próbkowania 
-(resample plugin) na 44100 Hz i format wyj¶ciowy wtyczki formatu (format plugin) 
+ustawi czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± dla wtyczki zmieniaj±cej czêstotliwo¶æ próbkowania
+(resample plugin) na 44100 Hz i format wyj¶ciowy wtyczki formatu (format plugin)
 na AFMT_U8.
 </para>
 
@@ -1113,7 +1116,7 @@
 <para>
 <application>MPlayer</application> w pe³ni obs³uguje zmniejszanie/zwiêkszanie
 czêstotliwo¶ci próbkowania (up/downsampling) d¼wiêku. Wtyczka ta mo¿e byæ
-u¿yta, je¿eli masz kartê ze sta³± czêstotliwo¶ci± lub posiadasz kartê, która 
+u¿yta, je¿eli masz kartê ze sta³± czêstotliwo¶ci± lub posiadasz kartê, która
 nie jest w stanie obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 44.1 kHz. Ograniczenia Twojego sprzêtu
 nie s± automatycznie wykrywane, wiêc musisz wyra¼nie podaæ czêstotliwo¶æ.
 Wtyczka ma jeden prze³±cznik: <option>fout</option>, który u¿ywany jest do
@@ -1164,11 +1167,11 @@
 
 <para>
 Je¿eli Twój sterownik do karty d¼wiêkowej nie obs³uguje 16-bitowego typu danych
-ze znakiem, wtyczka ta mo¿e byæ u¿yta do jego zmiany na format zrozumia³y dla 
+ze znakiem, wtyczka ta mo¿e byæ u¿yta do jego zmiany na format zrozumia³y dla
 karty. Posiada jeden parametr - <option>format</option>, który mo¿e byæ ustawiony
-na jedn± z warto¶ci umieszczonych w <filename>libao2/afmt.h</filename>. Wtyczka 
+na jedn± z warto¶ci umieszczonych w <filename>libao2/afmt.h</filename>. Wtyczka
 ta jest raczej rzadko potrzebna i jest przeznaczona dla zaawansowanych u¿ytkowników.
-Mniej na uwadze, ¿e zmienia ona tylko format próbki a nie jej czêstotliwo¶æ czy 
+Mniej na uwadze, ¿e zmienia ona tylko format próbki a nie jej czêstotliwo¶æ czy
 ilo¶æ kana³ów.
 </para>
 
@@ -1187,7 +1190,7 @@
 <title>Opó¼nianie</title>
 <para>
 Wtyczka opó¼nia d¼wiêk i jest przyk³adem tego, jak tworzyæ nowe wtyczki. Nie ma
-dla niej ¿adnego sensownego zastosowania z punktu widzenia u¿ytkownika i wspomnia³em 
+dla niej ¿adnego sensownego zastosowania z punktu widzenia u¿ytkownika i wspomnia³em
 tylko o niej ze wzglêdu na kompletno¶æ tej dokumentacji. Nie u¿ywaj tej wtyczki,
 chyba ¿e jeste¶ deweloperem.
 </para>
@@ -1236,7 +1239,7 @@
 
 <para>
 Wtyczka (liniowo) zwiêksza ró¿nicê pomiêdzy lewym a prawym kana³em
-(jak wtyczka extrastereo w <application>XMMS</application>), co dodaje 
+(jak wtyczka extrastereo w <application>XMMS</application>), co dodaje
 efekt "na ¿ywo" do odtwarzanego d¼wiêku.
 </para>
 
@@ -1249,7 +1252,7 @@
 
 Wspó³czynnikiem (<option>mul</option>) jest liczba rzeczywista,
 której warto¶æ domy¶lna to 2.5. Je¿eli ustawisz go na <literal>0.0</literal>, otrzymasz
-d¼wiêk mono (¶rednia obu kana³ów). Je¶li na <literal>1.0</literal>, nic siê nie 
+d¼wiêk mono (¶rednia obu kana³ów). Je¶li na <literal>1.0</literal>, nic siê nie
 zmieni, a je¶li na <literal>-1.0</literal>, lewy i prawy kana³ zostan± zamienione.
 </para>
 </sect3>

Index: install.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl/install.xml,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- install.xml	30 Nov 2004 16:00:41 -0000	1.16
+++ install.xml	8 Dec 2004 00:02:45 -0000	1.17
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.49 -->
+<!-- synced with 1.50 -->
 <sect1 id="install">
 <title>Instalacja</title>
 
@@ -49,13 +49,13 @@
   jedynie ich obej¶cia w <application>MPlayerze</application>!).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowan± wersj± jest <emphasis role="bold"> 
+  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowan± wersj± jest <emphasis role="bold">
   zawsze najnowsza</emphasis> (4.3). Przewa¿nie ka¿dy tego chce, poniewa¿ zaczynaj±c
   od XFree86 4.0.2, zawiera on rozszerzenie <link linkend="xv">XVideo</link>
   (czasami równie¿ nazywane <emphasis role="bold">Xv</emphasis>),
   które jest potrzebne do w³±czenia sprzêtowej akceleracji YUV (szybkie wy¶wietlanie
-  obrazów) na kartach, które je obs³uguj±. 
-  Upewnij siê, ¿e s± zainstalowane równie¿ <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>, 
+  obrazów) na kartach, które je obs³uguj±.
+  Upewnij siê, ¿e s± zainstalowane równie¿ <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>,
   w przeciwnym wypadku nie zadzia³a.
   W przypadku niektórych kart nie potrzebujesz XFree86. Zobacz listê poni¿ej.
   </para></listitem>
@@ -71,7 +71,7 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny dekoder JPEG, u¿ywany
-  przez opcjê <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. U¿yteczny zarówno dla 
+  przez opcjê <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. U¿yteczny zarówno dla
   <application>MPlayera</application>, jak i <application>MEncodera</application>,
   je¿eli zamierzasz pracowaæ z plikami jpeg.
   </para></listitem>
@@ -82,7 +82,7 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana, wymagana do zakodowania d¼wiêku
-  MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowan± wersj± jest 
+  MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowan± wersj± jest
   <emphasis>zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.90).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -114,7 +114,7 @@
   Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obs³ugi wtyczek wej¶ciowych 
+  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obs³ugi wtyczek wej¶ciowych
   XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -125,8 +125,8 @@
   d¼wiêku poprzez JACK, potrzebna jedynie w czasie kompilacji. Do pobrania z
   <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Poniewa¿
   nie posiada ona opcji instalacji musisz samodzielnie umie¶ciæ plik
-  <filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami 
-  (np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub u¿yæ opcji 
+  <filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami
+  (np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub u¿yæ opcji
   <option>--with-bio2jack=KATALOG</option> aby przekazaæ jego lokalizacjê do
   skryptu <filename>./configure</filename>.
   </para></listitem>
@@ -153,7 +153,7 @@
     kodowanie wiêkszo¶ci± wymienionych kodeków
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostêpnym</emphasis> dla 
+    ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostêpnym</emphasis> dla
     DivX/3/4/5 i innych rodzajów MPEG-4. Zalecany!
     </simpara></listitem>
   </itemizedlist>
@@ -166,7 +166,7 @@
   i zainstaluj je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
   <emphasis role="bold">PRZED</emphasis> kompilacj± <application>MPlayera</application>,
   w przeciwnym wypadku obs³uga Win32 nie bêdzie wkompilowana!
-  <note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale ró¿ni siê on od naszego, 
+  <note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale ró¿ni siê on od naszego,
   wiêc je¿eli chcesz u¿ywaæ wszystkich, obs³ugiwanych kodeków, skorzystaj z
   naszej paczki (nie przejmuj siê, avifile dzia³a z ni± bez problemów).</para>
   </note>
@@ -182,7 +182,7 @@
    </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
     Nie s± potrzebne do starych plików video ASF z MP41 lub MP42 (mimo, ¿e d¼wiêk VoxWare
-    jest czêsto u¿ywany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7. 
+    jest czêsto u¿ywany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7.
     Nie s± równie¿ potrzebne do WMA (Windows Media Audio),
     <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ma potrzebne do niego dekodery ze
     ¶wiata wolnego oprogramowania.
@@ -197,7 +197,7 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informacje o tym kodeku s± dostêpne
-  w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz 
+  w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz
   tego kodeka jako, ¿e <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>
   (zobacz powy¿ej) jest o wiele szybszy i ma lepsz± jako¶æ, zarówno dla dekodowania i
   kodowania. Cechy:
@@ -217,7 +217,7 @@
   </itemizedlist>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux 
+  <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux
   z otwartym ¼ród³em. Cechy:
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
@@ -237,21 +237,21 @@
   s± najlepsze (pe³ny ekran, sprzêtowy zoom YUV) do dekodowania filmów
   <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 i kilku starych formatów.
   S± wieloplatformowe, wiêc s± jednym sposobem, ¿eby odtworzyæ Indeo na platformach
-  innych ni¿ x86 (no, mo¿e poza u¿yciem XAnim:). Ale na przyk³ad filmy Cinepak 
+  innych ni¿ x86 (no, mo¿e poza u¿yciem XAnim:). Ale na przyk³ad filmy Cinepak
   s± najlepiej odtwarzane przy pomocy <application>MPlayerowego</application> dekodera Cinepak!
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   Do dekodowania d¼wiêku <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, bêdziesz musia³
-  poprawnie zainstalowaæ <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Skorzystaj
-  z pakietów deb/rpm, je¿eli s± dostêpne lub skompiluj ze 
-  <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">¼ród³a</ulink>
-  (jest to uaktualniana ka¿dej nocy wersja Vorbis CVS spakowana tarem).
+  poprawnie zainstalowaæ <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>.
+  ¬ród³a i odpowiednie pakiety binarne mo¿esz pobraæ ze
+  z pakietów deb/rpm, je¿eli s± dostêpne lub skompiluj ze
+  <ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">sotry ogg vorbis</ulink>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <application>MPlayer</application> mo¿e korzystaæ z bibliotek RealPlayer 8
   lub RealONE, ¿eby odtworzyæ pliki z obrazem w formacie
   <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 i 4.0</emphasis>
-  i d¼wiêkiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdzia³ 
+  i d¼wiêkiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdzia³
   <link linkend="realmedia">format pliku RealMedia</link>,
   znajdziesz tam instrukcje i kilka informacji.
   </para></listitem>
@@ -276,7 +276,7 @@
 Wy¶wietlaj± i skaluj± (zoom) obraz do jakiegokolwiek rozmiaru mieszcz±cego
 siê w ich pamiêci, z <emphasis role="bold">ma³ym zu¿yciem mocy CPU</emphasis> (nawet przy
 zoomie), dlatego te¿ tryb pe³nego ekranu jest mi³y i bardzo szybki.
-  
+
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: mimo, ¿e
@@ -304,14 +304,14 @@
   <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: sterownik <link linkend="vidix">VIDIX</link>
   obs³uguje nastêpuj±ce karty:
   <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
-  Przeczytaj równie¿ rozdzia³ <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link> 
-  dokumentacji wyj¶cia TV, aby dowiedzieæ siê czy wyj¶cie TV Twojej karty jest 
+  Przeczytaj równie¿ rozdzia³ <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link>
+  dokumentacji wyj¶cia TV, aby dowiedzieæ siê czy wyj¶cie TV Twojej karty jest
   obs³ugiwane przez  Linuksa/<application>MPlayera</application>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: uk³ady graficzne Savage i Virge/DX maj±
   sprzêtow± akceleracjê. U¿ywaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki maj±
-  liczne b³êdy. Uk³ady Savage maj± problemy z obrazem YV12, wiêcej szczegó³ów 
+  liczne b³êdy. Uk³ady Savage maj± problemy z obrazem YV12, wiêcej szczegó³ów
   znajdziesz w rozdziale <link linkend="s3">S3 Xv</link>. Starsze karty Trio nie obs³uguj±
   w ogóle lub maj± woln± akceleracjê sprzêtow±.
   </para></listitem>
@@ -335,15 +335,15 @@
   <emphasis role="bold">Inne karty</emphasis>: ¿adna z powy¿szych?
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
-    Sprawd¼, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obs³uguj± sprzêtow± akceleracjê. 
+    Sprawd¼, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obs³uguj± sprzêtow± akceleracjê.
     Przeczytaj rozdzia³ <link linkend="xv">Xv</link>, a znajdziesz wiêcej informacji.
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
     Je¿eli nie, oznacza to, ¿e mo¿liwo¶ci Twojej karty nie s± obs³ugiwane
-    przez Twój system operacyjny :( Je¿eli sprzêtowe skalowanie dzia³a pod 
+    przez Twój system operacyjny :( Je¿eli sprzêtowe skalowanie dzia³a pod
     Windowsem, nie oznacza to, ¿e bêdzie dzia³a³o pod Linuksem lub gdzie indziej,
     zale¿y to od sterowników. Wiêkszo¶æ producentów, ani nie tworzy sterowników
-    dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich uk³adów graficznych - 
+    dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich uk³adów graficznych -
     wiêc masz pecha, je¶li u¿ywasz ich kart.
     Przeczytaj <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
     </simpara></listitem>
@@ -358,7 +358,7 @@
 <title>Karty nieobs³uguj±ce YUV</title>
 
 <para>
-Odtwarzanie pe³noekranowe mo¿e byæ uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe 
+Odtwarzanie pe³noekranowe mo¿e byæ uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe
 skalowanie </emphasis> (u¿yj opcji  <option>-zoom</option> lub <option>-vf</option>,
 ale ostrzegam Ciê: to jest wolne) lub prze³±czenie na ni¿sz± rozdzielczo¶æ,
 na przyk³ad 352x288. Je¿eli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana.
@@ -396,7 +396,7 @@
     i nie dzia³a prawid³owo. <emphasis role="bold">Zalecane: 640x480 at 16bpp</emphasis>
    </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadaæ krótko po starcie, chyba ¿e 
+    XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadaæ krótko po starcie, chyba ¿e
     akceleracja jest wy³±czona, jednak wszystko dzia³a wolniej ni¿ na XFree86 3. Brak
     obs³ugi XVideo.
    </simpara></listitem>
@@ -425,10 +425,10 @@
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z t± kart± mo¿esz u¿ywaæ 
+  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z t± kart± mo¿esz u¿ywaæ
   4 lub 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kana³owego dekodowania AC3, zamiast 2.
-  Przeczytaj rozdzia³ <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla 
-  sprzêtowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> u¿yæ ALSA 0.9 
+  Przeczytaj rozdzia³ <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla
+  sprzêtowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> u¿yæ ALSA 0.9
   z emulacj± OSS!
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
@@ -464,7 +464,7 @@
   przeczytaj rozdzia³ <link linkend="tv-input">wej¶cie TV</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Dostêpne jest mi³e, gotowe do u¿ycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>. 
+  Dostêpne jest mi³e, gotowe do u¿ycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>.
   Przeczytaj rozdzia³ <link linkend="subosd">menu OSD</link>.
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -758,8 +758,8 @@
  Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla <application>GIMPa</application>,
  któr± znajdziesz w katalogu <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename>
  (notka: musisz mieæ równie¿ wtyczkê HSI RAW, sprawd¼ ten adres:
- <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" />).
- </para></listitem>  
+ <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />).
+ </para></listitem>
  <listitem><para>
  u¿ywanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki
  <systemitem class="library">freetype</systemitem>. Konieczna do tego jest wersja
@@ -779,7 +779,7 @@
   dzia³a³y, poniewa¿ opcja <option>-font</option> bêdzie oczekiwa³a nazwy czcionki,
   a domy¶ln± jest sans-serif. Aby otrzymaæ listê czcionek znanych
   <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
-  u¿yj komendy <command>fc-list</command>. Przyk³ad: 
+  u¿yj komendy <command>fc-list</command>. Przyk³ad:
   <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -799,7 +799,7 @@
   mo¿e byæ realizowana poprzez programy <command>konwert</command> lub
   <command>iconv</command>.
   </para><para>
-  
+
   <table>
   <title>Kilka adresów URL</title>
   <tgroup cols="2">
@@ -818,7 +818,7 @@
     ró¿ne czcionki u¿ytkowników
     </entry></row>
   <row><entry>
-    <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink>
+    <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink>
     </entry><entry>
     czcionki koreañskie i wtyczka RAW
     </entry></row>

Index: ports.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl/ports.xml,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- ports.xml	30 Nov 2004 16:00:41 -0000	1.40
+++ ports.xml	8 Dec 2004 00:02:45 -0000	1.41
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.55 -->
+<!-- synced with 1.57 -->
 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
 <title>Porty</title>
 
@@ -273,6 +273,128 @@
 </para>
 </sect1>
 
+<sect1 id="hp-ux">
+<title>HP-UX</title>
+<para>
+Joe Page umie¶ci³ na swojej stronie domowej
+<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">dokument
+HOWTO</ulink> stworzony przez Martina Gansser'a dotycz±cy <application>MPlayera</application>
+na HP-UX. Korzystaj±c z zawartych tam intrukcji program powinien siê skompilowaæ bez
+najmniejszych problemów. Poni¿sze informacje s± zaczerpniête z tego opracowania.
+</para>
+
+
+<para>
+Do budowy bêdziesz potrzebowa³ GCC 3.4.0, GNU make 3.80, i SDL 1.2.7 lub ich
+nowszych wersji.Kompilator HP cc nie wyprodukuje dzia³aj±cego programu,
+a wcze¶niejsze wersje GCC s± pe³ne b³êdów.
+Aby moæ skorzystaæ z OpenGL, musisz zainstalowaæ biblioteki Mesa, wtedy
+sterowniki wyj¶cia video gl i gl2 powinny dzia³aæ. Ich wydajno¶æ mo¿e byæ
+tragiczna, jednak zale¿ne jest to od mocy obliczeniowej procesora. Dobrym
+zammiennikiem, raczej kiepskiego, systemu d¼wiêkowego HP-UX jest GNU esound.
+</para>
+
+<para>
+Stwórz urz±dzenie DVD, przeskanuj magistralê SCSI komend±:
+</para>
+
+<screen>
+# ioscan -fn
+
+Class          I            H/W   Path          Driver    S/W State    H/W Type        Description
+...
+ext_bus 1    8/16/5      c720  CLAIMED INTERFACE  Built-in SCSI
+target  3    8/16/5.2    tgt   CLAIMED DEVICE
+disk    4    8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis>  sdisk CLAIMED DEVICE     <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
+                         /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
+target  4    8/16/5.7    tgt   CLAIMED DEVICE
+ctl     <emphasis role="bold">1</emphasis>    8/16/5.7.0  sctl  CLAIMED DEVICE     Initiator
+                         /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
+...
+</screen>
+
+<para>
+Z rezultatów dzia³ania komendy mo¿emy odczytaæ, ¿e na adresie 2 SCSI znajduje
+siê Pioneer DVD-ROM. Instancja karty dla ¶cie¿ki sprzêtowej 8/16 to 1.
+</para>
+
+<para>
+Stwórz dowi±zanie surowego urz±dzenia do urz±dzenia DVD.
+</para>
+
+<screen>
+# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;instancja magistrali SCSI&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;ID docelowego SCSI&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;urz±dzenie&lt;</replaceable>
+</screen>
+
+<para>
+Przyk³ad:
+</para>
+
+<screen>
+# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd
+</screen>
+
+<para>
+Poni¿ej znajduj± siê rozwi±zania kilku najczêstszych problemów:
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+Wysypanie siê programu przy uruchamianiu z komunikatem b³êdu:
+<screen>
+/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
+</screen>
+</para>
+
+<para>
+Oznacza to, ¿e funkcja <systemitem>.finite().</systemitem> jest niedostêpna
+w standardowej bibliotece math HP-UX.
+Zamiast niej dostêpna jest <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
+Rozwi±zanie: Skorzystaj z najnowszego pliku sk³adowego Mesa.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+Wysypanie siê programu przy odtwarzaniu z komunikatem:
+<screen>
+/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
+</screen>
+</para>
+
+<para>
+Rozwi±zanie: Skorzystaj z opcji extralib skryptu configure
+<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+MPlayer powoduje b³±d naruszenia ochrony pamiêci (segfault) z komunikatem:
+<screen>
+Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
+Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
+Segmentation fault
+</screen>
+</para>
+
+<para>
+Rozwiazanie:
+J±dro HP-UX ma domy¶lnie zdefiniowany rozmiar stosu przeznaczonego na ka¿dy
+proces i jest to 8MB(?).(11.0 i nowsze ³atki 10.20 pozwalaj± Ci zwiêkszyæ
+parametr <systemitem>maxssiz</systemitem> do 350MB dla 32-bitowych programów).
+Musisz rozszerzyæ <systemitem>maxssiz</systemitem> i przekompilowaæ j±dro
+(i uruchomiæ ponownie komputer). Mo¿esz wykorzystaæ do tego celu SAM. (Kiedy
+w nim bêdziesz, sprawd¼ warto¶æ <systemitem>maxdsiz</systemitem>. Okre¶la ona
+maksymalny rozmiar danych, jak± program mo¿e u¿yæ. To czy 64MB wystarcz± czy nie,
+zale¿y wy³±cznie od wymagañ Twoich aplikacji.)
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
 <sect1 id="qnx">
 <title>QNX</title>
 <para>
@@ -449,17 +571,6 @@
 </para>
 </sect1>
 
-<sect1 id="hp-ux">
-<title>HP-UX</title>
-<para>
-Joe Page umie¶ci³ na swojej stronie domowej
-<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">dokument
-HOWTO</ulink> stworzony przez Martina Gansser'a dotycz±cy <application>MPlayera</application>
-na HP-UX. Korzystaj±c z zawartych tam intrukcji program powinien siê skompilowaæ bez
-najmnijeszych problemów.
-</para>
-</sect1>
-
 <sect1 id="amiga">
 <title>Amiga/MorphOS (zabawki dla zapaleñców)</title>
 <para>
@@ -479,8 +590,8 @@
 ¼ród³a <application>MPlayera</application> 0.91</ulink>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912">
-pakiet binarny <application>MEncodera</application> 0.91</ulink>
+<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92">
+pakiet binarny <application>MEncodera</application> 1.0pre3</ulink>
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>

Index: users-vs-dev.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- users-vs-dev.xml	19 Nov 2004 23:05:56 -0000	1.10
+++ users-vs-dev.xml	8 Dec 2004 00:02:45 -0000	1.11
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.14 -->
+<!-- synced with 1.16 -->
 <appendix id="users-vs-dev">
 <title>Deweloperzy wyrywaj± sobie w³osy</title>
 
@@ -28,11 +28,9 @@
 Zespó³ GCC wypar³ siê jakichkolwiek powi±zañ z GCC 2.96 i wystosowa³
 <ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">oficjaln± odpowied¼</ulink>
 na GCC 2.96. Wielu developerów ze ¶wiata zaczê³o mieæ problemy z tym
-kompilatorem i zarekomendowali inne. Przyk³ady to
-<ulink url="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</ulink>
-i
+kompilatorem i kilka projektów, miêdzy innymi, 
 <ulink url="http://avifile.sf.net/news-old1.htm">avifile</ulink>.
-Inne interesuj±ce linki:
+zaczê³o rekomendowaæ inne rozwi±zania. Inne interesuj±ce linki:
 <ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
  Krótka wiadomo¶æ o j±drze 2.4.17</ulink>
 i
@@ -77,11 +75,12 @@
 z <ulink url="ftp://updates.redhat.com">serwera ftp</ulink> Red Hat lub
 skorzystaæ z pakietów 3.0.4, oferowanych z wersj± 7.2 i kolejnymi. Mo¿esz
 równie¿ ¶ci±gn±æ
-<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2.3-11/">pakiety gcc-3.2.3-11</ulink>
-(nieoficjalne, ale dzia³aj± dobrze) i zainstalowaæ je razem z gcc-2.96, które
-ju¿ masz. <application>MPlayer</application> wykryje je i u¿yje 3.2 zamiast
-2.96. Je¿eli nie chcesz albo nie mo¿esz u¿yæ binarnych paczek, poni¿ej
-znajdziesz informacje, jak skompilowaæ GCC 3 ze ¼róde³:
+<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/errata/3.2.3-37/">pakiety
+gcc-3.2.3-37</ulink> (nieoficjalne, ale dzia³aj± dobrze) i zainstalowaæ
+je razem z gcc-2.96, które ju¿ masz. <application>MPlayer</application>
+wykryje je i u¿yje 3.2 zamiast 2.96. Je¿eli nie chcesz albo nie mo¿esz
+u¿yæ binarnych paczek, poni¿ej znajdziesz informacje, jak skompilowaæ
+GCC 3 ze ¼róde³:
 </para>
 
 <procedure>




More information about the MPlayer-DOCS mailing list