[MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/pl audio.xml, 1.18, 1.19 install.xml, 1.16, 1.17 ports.xml, 1.40, 1.41 users-vs-dev.xml, 1.10, 1.11
Maciej Paszta CVS
syncmail at mplayerhq.hu
Wed Dec 8 01:02:47 CET 2004
CVS change done by Maciej Paszta CVS
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv26077
Modified Files:
audio.xml install.xml ports.xml users-vs-dev.xml
Log Message:
sync + random fixes
Index: audio.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl/audio.xml,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- audio.xml 19 Nov 2004 23:05:56 -0000 1.18
+++ audio.xml 8 Dec 2004 00:02:45 -0000 1.19
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.21 -->
+<!-- synced with 1.22 -->
<sect1 id="audio">
<title>Urz±dzenia wyj¶ciowe audio</title>
<sect2 id="sync">
@@ -28,17 +28,17 @@
sterownik NAS (Network Audio System)
</entry></row>
<row><entry>alsa5</entry><entry>
- rdzenny sterownik ALSA 0.5
+ rdzenny sterownik ALSA 0.5
</entry></row>
-<row><entry>alsa9</entry><entry>
- rdzenny sterownik ALSA 0.9 (sprzêtowa obs³uga AC3)
+<row><entry>alsa5</entry><entry>
+ rdzenny sterownik ALSA 0.9/1.0 (sprzêtowa obs³uga AC3)
</entry></row>
<row><entry>sun</entry><entry>
- rdzenny sterownik d¼wiêku SUN (<filename>/dev/audio</filename>) dla u¿ytkowników
+ rdzenny sterownik d¼wiêku SUN (<filename>/dev/audio</filename>) dla u¿ytkowników
BSD i Solarisa 8
</entry></row>
<row><entry>macosx</entry><entry>
- rdzenny sterownik MacOSX
+ rdzenny sterownik Mac OS X
</entry></row>
<row><entry>win32</entry><entry>
rdzenny sterownik Win32
@@ -52,29 +52,32 @@
<row><entry>jack</entry><entry>
sterownik JACK (Jack Audio Connection Kit)
</entry></row>
+<row><entry>polyp</entry><entry>
+ sterownik polypaudio
+ </entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>
-Sterowniki kart d¼wiêkowych przeznaczone dla Linuksa maj± problemy
-zwi±zane z kompatybilno¶ci±. Dzieje siê tak, poniewa¿ <application>MPlayer</application>
-korzysta z wbudowanych w³a¶ciwo¶ci <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych
+Sterowniki kart d¼wiêkowych przeznaczone dla Linuksa maj± problemy
+zwi±zane z kompatybilno¶ci±. Dzieje siê tak, poniewa¿ <application>MPlayer</application>
+korzysta z wbudowanych w³a¶ciwo¶ci <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych
sterowników d¼wiêku, które prawid³owo obs³uguj± synchronizacjê audio/video.
Niestety, niektórzy autorzy sterowników nie uwzglêdniaj± tej cechy, poniewa¿
-nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów d¼wiêkowych i plików MP3.
+nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów d¼wiêkowych i plików MP3.
</para>
<para>
Inne odtwarzacze takie jak: <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
czy <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> prawdopodobnie dzia³aj±
-od razu z tymi sterownikami, poniewa¿ u¿ywaj± "prostych" metod synchronizacji
+od razu z tymi sterownikami, poniewa¿ u¿ywaj± "prostych" metod synchronizacji
korzystaj±cych z wewnêtrznego zegara. Testy pokaza³y, ¿e ich metody nie s± tak
wydajne jak <application>MPlayera</application>.
</para>
<para>
-U¿ywanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem
+U¿ywanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem
d¼wiêku, nigdy nie zaowocuje desynchronizacj± A/V z powodu d¼wiêku, chyba ¿e
odtwarzany plik zosta³ utworzony w niew³a¶ciwy sposób lub jest popsuty
(na stronie man znajdziesz mo¿liwe rozwi±zania tego problemu).
@@ -90,13 +93,13 @@
<title>Kilka uwag:</title>
<listitem><para>
Je¶li posiadasz sterownik OSS, spróbuj najpierw opcji <option>-ao oss</option>
- (domy¶lna). Je¿eli zauwa¿ysz niestabilne dzia³anie systemu, jego ci±g³e
+ (domy¶lna). Je¿eli zauwa¿ysz niestabilne dzia³anie systemu, jego ci±g³e
zawieszanie siê lub inne dziwne zachowanie, wypróbuj <option>-ao sdl</option>
- (UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nag³ówkowych SDL).
+ (UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nag³ówkowych SDL).
Sterownik SDL pomaga w wielu wypadkach, a dodatkowo obs³uguje ESD (GNOME) i ARTS (KDE).
</para></listitem>
<listitem><para>
- Je¿eli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne bêdzie
+ Je¿eli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne bêdzie
u¿ycie <option>-ao alsa5</option>, poniewa¿ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i
spowoduje <emphasis role="bold">b³±d <application>MPlayera</application></emphasis>
wy¶wietlaj±c komunikat o tre¶ci podobnej do tej:
@@ -112,8 +115,8 @@
</para></listitem>
<listitem><para>
Je¶li d¼wiêk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu,
- w³±cz odmaskowywanie przerwañ, wpisuj±c np. <command>hdparm -u1 /dev/cdrom</command>
- (<command>man hdparm</command>). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej
+ w³±cz odmaskowywanie przerwañ, wpisuj±c np. <command>hdparm -u1 /dev/cdrom</command>
+ (<command>man hdparm</command>). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej
szczegó³owo w sekcji dotycz±cej <link linkend="drives">CD-ROMu</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -346,33 +349,33 @@
<title>Filtry audio</title>
<para>
Stare wtyczki audio zosta³y wyparte przez now± warstwê filtrów d¼wiêkowych.
- Mo¿na ich u¿ywaæ do zmiany w³a¶ciwo¶ci danych audio zanim d¼wiêk dotrze do
- karty. Ich uruchamianie i wy³±czanie odbywa siê przewa¿nie automatycznie,
+ Mo¿na ich u¿ywaæ do zmiany w³a¶ciwo¶ci danych audio zanim d¼wiêk dotrze do
+ karty. Ich uruchamianie i wy³±czanie odbywa siê przewa¿nie automatycznie,
mo¿na to jednak zmieniæ. Filtry w³±czane s± wtedy, gdy cechy d¼wiêku
- ró¿ni± siê od tych wymaganych przez urz±dzenie audio, w przeciwnym wypadku
+ ró¿ni± siê od tych wymaganych przez urz±dzenie audio, w przeciwnym wypadku
procedura ta jest pomijana. Opcja <option>-af filter1,filter2,...</option>
u¿ywana jest do nadpisania automatycznych ustawieñ lub do zastosowania
- dodatkowych. Kolejno¶æ stosowania filtrów uzale¿niona jest od kolejno¶ci
+ dodatkowych. Kolejno¶æ stosowania filtrów uzale¿niona jest od kolejno¶ci
w ci±gu oddzielonych od siebie przecinkami warto¶ci.
</para>
<para>
Przyk³ad:
<screen>mplayer -af resample,pan <replaceable>film.avi</replaceable></screen>
-uruchomi d¼wiêk poprzez filtr zmieniaj±cy czêstotliwo¶æ próbkowania (resample filter)
-a nastêpnie poprzez filtr pan. Zauwa¿, ¿e lista nie mo¿e zawieraæ ¿adnych spacji,
+uruchomi d¼wiêk poprzez filtr zmieniaj±cy czêstotliwo¶æ próbkowania (resample filter)
+a nastêpnie poprzez filtr pan. Zauwa¿, ¿e lista nie mo¿e zawieraæ ¿adnych spacji,
inaczej zostanie b³êdnie zinterpretowana przez program.
</para>
<para>
-Filtry czêsto posiadaj± opcje zmieniaj±ce ich zachowanie. S± one dok³adniej
+Filtry czêsto posiadaj± opcje zmieniaj±ce ich zachowanie. S± one dok³adniej
opisane w sekcji poni¿ej. Je¿eli pominie siê parametry, to filtr uruchomi siê
z ustawieniami domy¶lnymi. Poni¿ej przedstawiony jest przyk³ad, jak u¿ywaæ
filtrów wraz z ich opcjami:
<screen>
mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 -srate 11025 <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
-ustawi czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± filtru zmieniaj±cego próbkowanie (resample filter)
+ustawi czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± filtru zmieniaj±cego próbkowanie (resample filter)
na 11025Hz i zmiksuje d¼wiêk do jednego kana³u u¿ywaj±c filtru pan.
</para>
@@ -399,7 +402,7 @@
<listitem><para>
U¿yj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj tak, aby osi±gn±æ najwiêksz±
prêdko¶æ.
-<emphasis>Uwaga:</emphasis> Niektóre mo¿liwo¶ci filtrów audio mog± nie zadzia³aæ i
+<emphasis>Uwaga:</emphasis> Niektóre mo¿liwo¶ci filtrów audio mog± nie zadzia³aæ i
jako¶æ d¼wiêku spadnie.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -497,7 +500,7 @@
<listitem><para>
Ustawia format próbki pomiêdzy filtrem audio a kart± d¼wiêkow±.
Je¿eli ¿±dany format próbki dla karty jest inny ni¿ format zawieraj±cy siê w no¶niku,
-zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poni¿ej), aby zniwelowaæ
+zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poni¿ej), aby zniwelowaæ
ró¿nice.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -520,10 +523,10 @@
<varlistentry>
<term><option>srate <8000-192000></option></term>
<listitem><para>
- jest to liczba ca³kowita, u¿ywana do okre¶lenia wyj¶ciowej czêstotliwo¶ci
+ jest to liczba ca³kowita, u¿ywana do okre¶lenia wyj¶ciowej czêstotliwo¶ci
próbkowania w Hz. Przyjmuje warto¶ci z zakresu od 8kHz do 192kHz. Je¿eli
- czêstotliwo¶æ wej¶ciowa i wyj¶ciowa s± takie same albo je¿eli ten parametr
- jest pominiêty, filtr jest wy³±czany. Wysoka czêstotliwo¶æ przewa¿nie zwiêksza
+ czêstotliwo¶æ wej¶ciowa i wyj¶ciowa s± takie same albo je¿eli ten parametr
+ jest pominiêty, filtr jest wy³±czany. Wysoka czêstotliwo¶æ przewa¿nie zwiêksza
jako¶æ d¼wiêku, szczególnie je¿eli filtr jest u¿yty wraz z innymi.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -531,9 +534,9 @@
<varlistentry>
<term><option>sloppy</option></term>
<listitem><para>
- jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na ma³± ró¿nicê miêdzy
+ jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na ma³± ró¿nicê miêdzy
czêstotliwo¶ci± wyj¶ciow± a t± podan± przez <option>srate</option>. Opcja
- ta mo¿e zostaæ u¿yta je¿eli pocz±tek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest
+ ta mo¿e zostaæ u¿yta je¿eli pocz±tek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest
standardowo uruchomiony.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -542,13 +545,13 @@
<varlistentry>
<term><option>type <0-2></option></term>
<listitem><para>
- jest dodatkow± liczb± ca³kowit± z przedzia³u od <literal>0</literal>
- do <literal>2</literal>, która wybiera metodê zmiany czêstotliwo¶ci
+ jest dodatkow± liczb± ca³kowit± z przedzia³u od <literal>0</literal>
+ do <literal>2</literal>, która wybiera metodê zmiany czêstotliwo¶ci
próbkowania. Tutaj <literal>0</literal> przedstawia interpolacjê liniow±
- (linear interpolation), <literal>1</literal> reprezentuje metodê wielofazowego
+ (linear interpolation), <literal>1</literal> reprezentuje metodê wielofazowego
przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) przy u¿yciu
obliczeñ ca³kowitoliczbowych, <literal>2</literal> do zmiany czêstotliwo¶ci za
- pomoc± wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing)
+ pomoc± wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing)
i obliczeñ zmiennoprzecinkowych. Interpolacja liniowa (linear interpolation)
jest wyj±tkowo szybka, jednak pogarsza jako¶æ d¼wiêku szczególnie przy zwiêkszaniu
czêstotliwo¶ci (upsampling). Najlepsz± jako¶æ daje <literal>2</literal>,
@@ -560,7 +563,7 @@
<para>Przyk³ad:
<screen>mplayer -af resample=44100:0:0</screen>
ustawi czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± filtru zmieniaj±cego czêstotliwo¶æ próbkowania
-(resample filter) na 44100Hz u¿ywaj±c przy tym dok³adnego skalowania czêstotliwo¶ci
+(resample filter) na 44100Hz u¿ywaj±c przy tym dok³adnego skalowania czêstotliwo¶ci
wyj¶ciowej oraz interpolacji liniowej (linear interpolation).
</para>
</sect3>
@@ -570,7 +573,7 @@
<para>
Filtr kana³ów (<option>channels</option> filter) mo¿na u¿yæ w celu dodania
lub usuniêcia kana³ów, mo¿na go tak¿e u¿yæ do kopiowania lub przekierowywania kana³ów.
-Jest on automatycznie w³±czony, je¿eli wyj¶cie warstwy audio filtrów ró¿ni siê
+Jest on automatycznie w³±czony, je¿eli wyj¶cie warstwy audio filtrów ró¿ni siê
od wej¶ciowego lub je¶li za¿±dano jego uruchomienia. Filtr wy³±cza siê sam,
je¿eli nie jest u¿ywany. Liczba parametrów jest dynamiczna:
</para>
@@ -579,7 +582,7 @@
<varlistentry>
<term><option>nch <1-6></option></term>
<listitem><para>
- jest to liczba ca³kowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>,
+ jest to liczba ca³kowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>,
która ustawia liczbê kana³ów wej¶ciowych. Ta opcja jest wymagana.
Nie podanie jej spowoduje b³±d uruchamiania (runtime error) programu.
</para></listitem>
@@ -588,7 +591,7 @@
<varlistentry>
<term><option>nr <1-6></option></term>
<listitem><para>
- jest to liczba ca³kowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>,
+ jest to liczba ca³kowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>,
która u¿ywana jest do okre¶lenia liczby dróg przekierowania. Parametr ten jest
opcjonalny. Je¿eli jest pominiêty, stosowane jest domy¶lne przekierowanie.
</para></listitem>
@@ -636,7 +639,7 @@
<title>Konwerter formatu próbek (sample format converter)</title>
<para>
Filtr formatu (<option>format</option> filter) przekszta³ca jedne formaty
-próbek w inne. Jest uruchamiany automatycznie, je¶li tylko jest wymagany przez
+próbek w inne. Jest uruchamiany automatycznie, je¶li tylko jest wymagany przez
kartê lub inny filtr d¼wiêkowy.
</para>
@@ -644,8 +647,8 @@
<varlistentry>
<term><option>bps <numer></option></term>
<listitem><para>
- mo¿e mieæ warto¶æ <literal>1</literal>, <literal>2</literal> lub
- <literal>4</literal>, okre¶la liczbê bajtów przypadaj±c± na próbkê. Parametr
+ mo¿e mieæ warto¶æ <literal>1</literal>, <literal>2</literal> lub
+ <literal>4</literal>, okre¶la liczbê bajtów przypadaj±c± na próbkê. Parametr
ten jest wymagany. Nie podanie go spowoduje b³±d uruchamiania (runtime error).
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -676,8 +679,8 @@
<title>Opó¼nienie (delay)</title>
<para>
Filtr opó¼niaj±cy (<option>delay</option> filter) opó¼nia d¼wiêk zmierzaj±cy do
-g³o¶ników, tak ¿eby strumienie d¼wiêkowe z ró¿nych kana³ów dotar³y do nich
-jednocze¶nie. Jest to u¿yteczne, je¿eli masz wiêcej ni¿ 2 g³o¶niki. Filtr
+g³o¶ników, tak ¿eby strumienie d¼wiêkowe z ró¿nych kana³ów dotar³y do nich
+jednocze¶nie. Jest to u¿yteczne, je¿eli masz wiêcej ni¿ 2 g³o¶niki. Filtr
ma kilka opcji:
</para>
@@ -686,7 +689,7 @@
<term><option>d1:d2:d3...</option></term>
<listitem><para>
s± liczbami rzeczywistymi okre¶laj±cymi opó¼nienie w milisekundach,
- które powinno byæ zastosowane do ka¿dego kana³u. Minimalna warto¶æ to 0ms a
+ które powinno byæ zastosowane do ka¿dego kana³u. Minimalna warto¶æ to 0ms a
maksymalna to 1000ms.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -699,7 +702,7 @@
<orderedlist>
<listitem><para>
Oblicz odleg³o¶æ od g³o¶ników do pozycji s³uchacza (w metrach), to da Ci
- warto¶ci od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu braæ pod uwagê
+ warto¶ci od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu braæ pod uwagê
subwoofera (i tak nie us³yszysz ró¿nicy).
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -729,12 +732,12 @@
<para>Programowa regulacja g³o¶no¶ci (software volume control) jest obs³ugiwana
poprzez filtr g³o¶no¶ci (<option>volume</option> filter). U¿ywaj go ostro¿nie,
gdy¿ mo¿e obni¿yæ stosunek sygna³u do szumu. W wiêkszo¶ci wypadków
-najlepszym rozwi±zaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymaln± warto¶æ, wy³±czenie
+najlepszym rozwi±zaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymaln± warto¶æ, wy³±czenie
filtru i regulacja g³o¶no¶ci poziomem g³o¶no¶ci ogólnej miksera. Je¿eli Twoja karta
-ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauwa¿ysz przek³amania, u¿yj miksera
-MASTER. Je¿eli do komputera pod³±czony jest zewnêtrzny wzmacniacz
-(co zazwyczaj ma miejsce), poziom ha³asu mo¿e zostaæ zredukowany poprzez
-dostrojenie g³ównego poziomu g³o¶no¶ci (master level) i pokrêt³a g³o¶no¶ci,
+ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauwa¿ysz przek³amania, u¿yj miksera
+MASTER. Je¿eli do komputera pod³±czony jest zewnêtrzny wzmacniacz
+(co zazwyczaj ma miejsce), poziom ha³asu mo¿e zostaæ zredukowany poprzez
+dostrojenie g³ównego poziomu g³o¶no¶ci (master level) i pokrêt³a g³o¶no¶ci,
dopóki syczenie w tle nie ustanie. Filtr ma dwie opcje:
</para>
@@ -751,7 +754,7 @@
<varlistentry>
<term><option>c</option></term>
<listitem><para>
- jest binarn± warto¶ci± która w³±cza lub wy³±cza miêkkie obcinanie (soft-clipping).
+ jest binarn± warto¶ci± która w³±cza lub wy³±cza miêkkie obcinanie (soft-clipping).
Miêkkie obcinanie (soft-clipping) mo¿e sprawiæ, ¿e d¼wiêk bêdzie ³agodniejszy,
je¿eli wysokie poziomy d¼wiêku s± u¿yte. Uaktywnij tê opcjê, je¿eli moc
g³o¶ników jest zbyt niska. Zwróæ uwagê, ¿e ta metoda powoduje przek³amania
@@ -763,7 +766,7 @@
<para>
Przyk³ad:
<screen>mplayer -af volume=10.1:0 <replaceable>film.avi</replaceable></screen>
-wzmocni d¼wiêk o 10.1dB i zastosuje metodê twardego obcinania (hard-clip), je¿eli
+wzmocni d¼wiêk o 10.1dB i zastosuje metodê twardego obcinania (hard-clip), je¿eli
poziom d¼wiêku jest za wysoki.
</para>
@@ -834,7 +837,7 @@
<screen>
mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
-wzmocni d¼wiêk w wy¿szych i ni¿szych zakresach czêstotliwo¶ci, wyciszaj±c go
+wzmocni d¼wiêk w wy¿szych i ni¿szych zakresach czêstotliwo¶ci, wyciszaj±c go
prawie ca³kowicie oko³o 1kHz.
</para>
</sect3>
@@ -842,8 +845,8 @@
<sect3 id="af_panning">
<title>Filtr pan (panning filter)</title>
<para>
-U¿yj filtru pan (<option>pan</option> filter), ¿eby dowolnie miksowaæ kana³y. Najpro¶ciej
-t³umacz±c jest to po³±czenie programowej regulacji g³o¶no¶ci (software volume control) i
+U¿yj filtru pan (<option>pan</option> filter), ¿eby dowolnie miksowaæ kana³y. Najpro¶ciej
+t³umacz±c jest to po³±czenie programowej regulacji g³o¶no¶ci (software volume control) i
filtru kana³ów (channels filter). Istniej± dla niego 2 podstawowe zastosowania:
</para>
@@ -866,7 +869,7 @@
<varlistentry>
<term><option>nch <1-6></option></term>
<listitem><para>
-jest liczb± ca³kowit± z przedzia³u od <literal>1</literal> do <literal>6</literal> i
+jest liczb± ca³kowit± z przedzia³u od <literal>1</literal> do <literal>6</literal> i
jest u¿ywana w celu okre¶lenia liczby kana³ów wyj¶ciowych. Opcja ta jest wymagana.
Nie podanie jej spowoduje b³±d uruchamiania (runtime error).
</para></listitem>
@@ -904,11 +907,11 @@
<title>Subwoofer</title>
<para>
Filtr subwoofera (<option>sub</option> filter) dodaje kana³ subwoofera do strumienia
-audio. Dane audio u¿yte do stworzenia tego kana³u s± ¶redni± d¼wiêku w 0 i 1 kanale. D¼wiêk
+audio. Dane audio u¿yte do stworzenia tego kana³u s± ¶redni± d¼wiêku w 0 i 1 kanale. D¼wiêk
wynikowy zostanie poddany dzia³aniu dolnoprzepustowego filtru Butterwortha czwartego rzêdu
-(4th order Butterworth filter) z domy¶ln± czêstotliwo¶ci± graniczn± na poziomie 60Hz i
+(4th order Butterworth filter) z domy¶ln± czêstotliwo¶ci± graniczn± na poziomie 60Hz i
dodany do oddzielnego kana³u w strumieniu audio.
-Uwaga: Wy³±cz ten filtr, je¿eli odtwarzasz DVD z d¼wiêkiem w systemie Dolby Digital 5.1,
+Uwaga: Wy³±cz ten filtr, je¿eli odtwarzasz DVD z d¼wiêkiem w systemie Dolby Digital 5.1,
w przeciwnym wypadku, jego dzia³anie zak³óci d¼wiêk subwoofera. Filtr ma 2 parametry:
</para>
@@ -917,9 +920,9 @@
<term><option>fc <20-300></option></term>
<listitem><para>
jest opcjonaln± liczb± rzeczywist±, u¿ywan± do okre¶lenia warto¶ci
- czêstotliwo¶ci granicznej w Hz. Prawid³owy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. Dla
+ czêstotliwo¶ci granicznej w Hz. Prawid³owy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. Dla
uzyskania najlepszego rezultatu, spróbuj ustawiæ j± na jak najni¿sz±. Wzbogaci to
- do¶wiadczenia p³yn±ce z u¿ywania d¼wiêku stereo i w systemie przestrzennym. Domy¶ln±
+ do¶wiadczenia p³yn±ce z u¿ywania d¼wiêku stereo i w systemie przestrzennym. Domy¶ln±
warto¶ci± jest 60Hz.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -927,7 +930,7 @@
<varlistentry>
<term><option>ch <0-5></option></term>
<listitem><para>
- jest opcjonaln± liczb± ca³kowit± pomiêdzy <literal>0</literal> a
+ jest opcjonaln± liczb± ca³kowit± pomiêdzy <literal>0</literal> a
<literal>5</literal>, która okre¶la numer kana³u, do którego ma zostaæ wys³any
d¼wiêk subwoofera. Domy¶lnym jest <literal>5</literal>. Zauwa¿, ¿e liczb± kana³ów
zwiêkszy siê do <replaceable>ch</replaceable>, je¿eli zajdzie taka potrzeba.
@@ -950,8 +953,8 @@
Macierzowo zakodowany d¼wiêk przestrzenny, mo¿e byæ zdekodowany filtrem przestrzennym
(<option>surround</option> filter). Dolby Surround jest przyk³adem
formatu zakodowanego macierzowo. Wiele plików zawieraj±cych 2 kana³y audio,
-w rzeczywisto¶ci zawiera d¼wiêk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby u¿yæ
-tego filtru potrzebujesz karty z obs³ug± przynajmniej 4 kana³ów. Filtr
+w rzeczywisto¶ci zawiera d¼wiêk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby u¿yæ
+tego filtru potrzebujesz karty z obs³ug± przynajmniej 4 kana³ów. Filtr
posiada jedn± opcjê:
</para>
@@ -961,7 +964,7 @@
<listitem><para>
jest opcjonaln± liczb± rzeczywist± pomiêdzy <literal>0</literal> a
<literal>1000</literal>, u¿ywan± do ustawienia opó¼nienia w ms dla tylnych g³o¶ników.
-Opó¼nienie powinno byæ ustawione w nastêpuj±cy sposób: je¶li d1 to odleg³o¶æ od
+Opó¼nienie powinno byæ ustawione w nastêpuj±cy sposób: je¶li d1 to odleg³o¶æ od
pozycji s³uchacza do przednich g³o¶ników a d2 to odleg³o¶æ od tylnych g³o¶ników,
to opó¼nienie d powinno byæ ustawione na 15ms, je¿eli d1 <= d2 i 15 + 5*(d1-d2)
je¿eli d1 > d2. Domy¶lna warto¶æ dla d to 20ms.
@@ -982,13 +985,13 @@
<title>Audio Exporter</title>
<para>
Ten filtr audio eksportuje nadchodz±cy sygna³ do innych procesów,
-u¿ywaj±c mapowania pamiêci (<literal>mmap()</literal>).
+u¿ywaj±c mapowania pamiêci (<literal>mmap()</literal>).
Zmapowane obszary zawieraj± nag³ówek:
<programlisting>
int nch /*ilo¶æ kana³ów*/
int size /*rozmiar bufora*/
-unsigned long long counter /*U¿ywany do zachowania synchronizacji,
+unsigned long long counter /*U¿ywany do zachowania synchronizacji,
aktualizowany za ka¿dym razem kiedy
eksportowane s± nowe dane.*/
</programlisting>
@@ -999,7 +1002,7 @@
<varlistentry>
<term><option>mmapped_file</option></term>
<listitem><para>
-Plik, do którego chcesz eksportowaæ. Domy¶lnie jest to
+Plik, do którego chcesz eksportowaæ. Domy¶lnie jest to
<filename>~/.mplayer/mplayer-af_export</filename>.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -1074,23 +1077,23 @@
<para>
<application>MPlayer</application> ma obs³ugê wtyczek audio. Mog± one byæ
-u¿yte do zmiany w³a¶ciwo¶ci danych audio, zanim d¼wiêk dotrze do karty. W³±cza
-je siê poprzez opcjê <option>-aop</option>, która przyjmuje argumenty w postaci
-<option>list=wtyczka1,wtyczka2,...</option>. Argument <option>list</option>
-jest wymagany i okre¶la, które wtyczki powinny zostaæ u¿yte i w jakiej kolejno¶ci.
+u¿yte do zmiany w³a¶ciwo¶ci danych audio, zanim d¼wiêk dotrze do karty. W³±cza
+je siê poprzez opcjê <option>-aop</option>, która przyjmuje argumenty w postaci
+<option>list=wtyczka1,wtyczka2,...</option>. Argument <option>list</option>
+jest wymagany i okre¶la, które wtyczki powinny zostaæ u¿yte i w jakiej kolejno¶ci.
Przyk³ad:
<screen>
mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -aop list=resample,format
</screen>
-przepu¶ci d¼wiêk przez wtyczkê zmieniaj±c± czêstotliwo¶æ próbkowania
+przepu¶ci d¼wiêk przez wtyczkê zmieniaj±c± czêstotliwo¶æ próbkowania
(resampling plugin) a nastêpnie wtyczkê formatu (format plugin).
</para>
<para>
-Wtyczki równie¿ posiadaj± parametry, które zmieniaj± ich zachowanie. Opisane s±
-one dok³adniej w sekcji poni¿ej. Wtyczka uruchomi siê z domy¶lnymi warto¶ciami,
+Wtyczki równie¿ posiadaj± parametry, które zmieniaj± ich zachowanie. Opisane s±
+one dok³adniej w sekcji poni¿ej. Wtyczka uruchomi siê z domy¶lnymi warto¶ciami,
je¿eli pominiemy jej opcje. Poni¿ej podany jest przyk³ad u¿ycia wtyczek i ich
specyficznych ustawieñ:
@@ -1098,8 +1101,8 @@
mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -aop list=resample,format:fout=44100:format=0x8
</screen>
-ustawi czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± dla wtyczki zmieniaj±cej czêstotliwo¶æ próbkowania
-(resample plugin) na 44100 Hz i format wyj¶ciowy wtyczki formatu (format plugin)
+ustawi czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± dla wtyczki zmieniaj±cej czêstotliwo¶æ próbkowania
+(resample plugin) na 44100 Hz i format wyj¶ciowy wtyczki formatu (format plugin)
na AFMT_U8.
</para>
@@ -1113,7 +1116,7 @@
<para>
<application>MPlayer</application> w pe³ni obs³uguje zmniejszanie/zwiêkszanie
czêstotliwo¶ci próbkowania (up/downsampling) d¼wiêku. Wtyczka ta mo¿e byæ
-u¿yta, je¿eli masz kartê ze sta³± czêstotliwo¶ci± lub posiadasz kartê, która
+u¿yta, je¿eli masz kartê ze sta³± czêstotliwo¶ci± lub posiadasz kartê, która
nie jest w stanie obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 44.1 kHz. Ograniczenia Twojego sprzêtu
nie s± automatycznie wykrywane, wiêc musisz wyra¼nie podaæ czêstotliwo¶æ.
Wtyczka ma jeden prze³±cznik: <option>fout</option>, który u¿ywany jest do
@@ -1164,11 +1167,11 @@
<para>
Je¿eli Twój sterownik do karty d¼wiêkowej nie obs³uguje 16-bitowego typu danych
-ze znakiem, wtyczka ta mo¿e byæ u¿yta do jego zmiany na format zrozumia³y dla
+ze znakiem, wtyczka ta mo¿e byæ u¿yta do jego zmiany na format zrozumia³y dla
karty. Posiada jeden parametr - <option>format</option>, który mo¿e byæ ustawiony
-na jedn± z warto¶ci umieszczonych w <filename>libao2/afmt.h</filename>. Wtyczka
+na jedn± z warto¶ci umieszczonych w <filename>libao2/afmt.h</filename>. Wtyczka
ta jest raczej rzadko potrzebna i jest przeznaczona dla zaawansowanych u¿ytkowników.
-Mniej na uwadze, ¿e zmienia ona tylko format próbki a nie jej czêstotliwo¶æ czy
+Mniej na uwadze, ¿e zmienia ona tylko format próbki a nie jej czêstotliwo¶æ czy
ilo¶æ kana³ów.
</para>
@@ -1187,7 +1190,7 @@
<title>Opó¼nianie</title>
<para>
Wtyczka opó¼nia d¼wiêk i jest przyk³adem tego, jak tworzyæ nowe wtyczki. Nie ma
-dla niej ¿adnego sensownego zastosowania z punktu widzenia u¿ytkownika i wspomnia³em
+dla niej ¿adnego sensownego zastosowania z punktu widzenia u¿ytkownika i wspomnia³em
tylko o niej ze wzglêdu na kompletno¶æ tej dokumentacji. Nie u¿ywaj tej wtyczki,
chyba ¿e jeste¶ deweloperem.
</para>
@@ -1236,7 +1239,7 @@
<para>
Wtyczka (liniowo) zwiêksza ró¿nicê pomiêdzy lewym a prawym kana³em
-(jak wtyczka extrastereo w <application>XMMS</application>), co dodaje
+(jak wtyczka extrastereo w <application>XMMS</application>), co dodaje
efekt "na ¿ywo" do odtwarzanego d¼wiêku.
</para>
@@ -1249,7 +1252,7 @@
Wspó³czynnikiem (<option>mul</option>) jest liczba rzeczywista,
której warto¶æ domy¶lna to 2.5. Je¿eli ustawisz go na <literal>0.0</literal>, otrzymasz
-d¼wiêk mono (¶rednia obu kana³ów). Je¶li na <literal>1.0</literal>, nic siê nie
+d¼wiêk mono (¶rednia obu kana³ów). Je¶li na <literal>1.0</literal>, nic siê nie
zmieni, a je¶li na <literal>-1.0</literal>, lewy i prawy kana³ zostan± zamienione.
</para>
</sect3>
Index: install.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl/install.xml,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- install.xml 30 Nov 2004 16:00:41 -0000 1.16
+++ install.xml 8 Dec 2004 00:02:45 -0000 1.17
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.49 -->
+<!-- synced with 1.50 -->
<sect1 id="install">
<title>Instalacja</title>
@@ -49,13 +49,13 @@
jedynie ich obej¶cia w <application>MPlayerze</application>!).
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowan± wersj± jest <emphasis role="bold">
+ <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowan± wersj± jest <emphasis role="bold">
zawsze najnowsza</emphasis> (4.3). Przewa¿nie ka¿dy tego chce, poniewa¿ zaczynaj±c
od XFree86 4.0.2, zawiera on rozszerzenie <link linkend="xv">XVideo</link>
(czasami równie¿ nazywane <emphasis role="bold">Xv</emphasis>),
które jest potrzebne do w³±czenia sprzêtowej akceleracji YUV (szybkie wy¶wietlanie
- obrazów) na kartach, które je obs³uguj±.
- Upewnij siê, ¿e s± zainstalowane równie¿ <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>,
+ obrazów) na kartach, które je obs³uguj±.
+ Upewnij siê, ¿e s± zainstalowane równie¿ <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>,
w przeciwnym wypadku nie zadzia³a.
W przypadku niektórych kart nie potrzebujesz XFree86. Zobacz listê poni¿ej.
</para></listitem>
@@ -71,7 +71,7 @@
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny dekoder JPEG, u¿ywany
- przez opcjê <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. U¿yteczny zarówno dla
+ przez opcjê <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. U¿yteczny zarówno dla
<application>MPlayera</application>, jak i <application>MEncodera</application>,
je¿eli zamierzasz pracowaæ z plikami jpeg.
</para></listitem>
@@ -82,7 +82,7 @@
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana, wymagana do zakodowania d¼wiêku
- MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowan± wersj± jest
+ MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowan± wersj± jest
<emphasis>zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.90).
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -114,7 +114,7 @@
Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obs³ugi wtyczek wej¶ciowych
+ <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obs³ugi wtyczek wej¶ciowych
XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -125,8 +125,8 @@
d¼wiêku poprzez JACK, potrzebna jedynie w czasie kompilacji. Do pobrania z
<ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Poniewa¿
nie posiada ona opcji instalacji musisz samodzielnie umie¶ciæ plik
- <filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami
- (np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub u¿yæ opcji
+ <filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami
+ (np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub u¿yæ opcji
<option>--with-bio2jack=KATALOG</option> aby przekazaæ jego lokalizacjê do
skryptu <filename>./configure</filename>.
</para></listitem>
@@ -153,7 +153,7 @@
kodowanie wiêkszo¶ci± wymienionych kodeków
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostêpnym</emphasis> dla
+ ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostêpnym</emphasis> dla
DivX/3/4/5 i innych rodzajów MPEG-4. Zalecany!
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
@@ -166,7 +166,7 @@
i zainstaluj je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
<emphasis role="bold">PRZED</emphasis> kompilacj± <application>MPlayera</application>,
w przeciwnym wypadku obs³uga Win32 nie bêdzie wkompilowana!
- <note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale ró¿ni siê on od naszego,
+ <note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale ró¿ni siê on od naszego,
wiêc je¿eli chcesz u¿ywaæ wszystkich, obs³ugiwanych kodeków, skorzystaj z
naszej paczki (nie przejmuj siê, avifile dzia³a z ni± bez problemów).</para>
</note>
@@ -182,7 +182,7 @@
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Nie s± potrzebne do starych plików video ASF z MP41 lub MP42 (mimo, ¿e d¼wiêk VoxWare
- jest czêsto u¿ywany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7.
+ jest czêsto u¿ywany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7.
Nie s± równie¿ potrzebne do WMA (Windows Media Audio),
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ma potrzebne do niego dekodery ze
¶wiata wolnego oprogramowania.
@@ -197,7 +197,7 @@
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informacje o tym kodeku s± dostêpne
- w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz
+ w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz
tego kodeka jako, ¿e <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>
(zobacz powy¿ej) jest o wiele szybszy i ma lepsz± jako¶æ, zarówno dla dekodowania i
kodowania. Cechy:
@@ -217,7 +217,7 @@
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux
+ <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux
z otwartym ¼ród³em. Cechy:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
@@ -237,21 +237,21 @@
s± najlepsze (pe³ny ekran, sprzêtowy zoom YUV) do dekodowania filmów
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 i kilku starych formatów.
S± wieloplatformowe, wiêc s± jednym sposobem, ¿eby odtworzyæ Indeo na platformach
- innych ni¿ x86 (no, mo¿e poza u¿yciem XAnim:). Ale na przyk³ad filmy Cinepak
+ innych ni¿ x86 (no, mo¿e poza u¿yciem XAnim:). Ale na przyk³ad filmy Cinepak
s± najlepiej odtwarzane przy pomocy <application>MPlayerowego</application> dekodera Cinepak!
</para></listitem>
<listitem><para>
Do dekodowania d¼wiêku <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, bêdziesz musia³
- poprawnie zainstalowaæ <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Skorzystaj
- z pakietów deb/rpm, je¿eli s± dostêpne lub skompiluj ze
- <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">¼ród³a</ulink>
- (jest to uaktualniana ka¿dej nocy wersja Vorbis CVS spakowana tarem).
+ poprawnie zainstalowaæ <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>.
+ ¬ród³a i odpowiednie pakiety binarne mo¿esz pobraæ ze
+ z pakietów deb/rpm, je¿eli s± dostêpne lub skompiluj ze
+ <ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">sotry ogg vorbis</ulink>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<application>MPlayer</application> mo¿e korzystaæ z bibliotek RealPlayer 8
lub RealONE, ¿eby odtworzyæ pliki z obrazem w formacie
<emphasis role="bold">RealVideo 3.0 i 4.0</emphasis>
- i d¼wiêkiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdzia³
+ i d¼wiêkiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdzia³
<link linkend="realmedia">format pliku RealMedia</link>,
znajdziesz tam instrukcje i kilka informacji.
</para></listitem>
@@ -276,7 +276,7 @@
Wy¶wietlaj± i skaluj± (zoom) obraz do jakiegokolwiek rozmiaru mieszcz±cego
siê w ich pamiêci, z <emphasis role="bold">ma³ym zu¿yciem mocy CPU</emphasis> (nawet przy
zoomie), dlatego te¿ tryb pe³nego ekranu jest mi³y i bardzo szybki.
-
+
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: mimo, ¿e
@@ -304,14 +304,14 @@
<emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: sterownik <link linkend="vidix">VIDIX</link>
obs³uguje nastêpuj±ce karty:
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
- Przeczytaj równie¿ rozdzia³ <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link>
- dokumentacji wyj¶cia TV, aby dowiedzieæ siê czy wyj¶cie TV Twojej karty jest
+ Przeczytaj równie¿ rozdzia³ <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link>
+ dokumentacji wyj¶cia TV, aby dowiedzieæ siê czy wyj¶cie TV Twojej karty jest
obs³ugiwane przez Linuksa/<application>MPlayera</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: uk³ady graficzne Savage i Virge/DX maj±
sprzêtow± akceleracjê. U¿ywaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki maj±
- liczne b³êdy. Uk³ady Savage maj± problemy z obrazem YV12, wiêcej szczegó³ów
+ liczne b³êdy. Uk³ady Savage maj± problemy z obrazem YV12, wiêcej szczegó³ów
znajdziesz w rozdziale <link linkend="s3">S3 Xv</link>. Starsze karty Trio nie obs³uguj±
w ogóle lub maj± woln± akceleracjê sprzêtow±.
</para></listitem>
@@ -335,15 +335,15 @@
<emphasis role="bold">Inne karty</emphasis>: ¿adna z powy¿szych?
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
- Sprawd¼, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obs³uguj± sprzêtow± akceleracjê.
+ Sprawd¼, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obs³uguj± sprzêtow± akceleracjê.
Przeczytaj rozdzia³ <link linkend="xv">Xv</link>, a znajdziesz wiêcej informacji.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Je¿eli nie, oznacza to, ¿e mo¿liwo¶ci Twojej karty nie s± obs³ugiwane
- przez Twój system operacyjny :( Je¿eli sprzêtowe skalowanie dzia³a pod
+ przez Twój system operacyjny :( Je¿eli sprzêtowe skalowanie dzia³a pod
Windowsem, nie oznacza to, ¿e bêdzie dzia³a³o pod Linuksem lub gdzie indziej,
zale¿y to od sterowników. Wiêkszo¶æ producentów, ani nie tworzy sterowników
- dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich uk³adów graficznych -
+ dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich uk³adów graficznych -
wiêc masz pecha, je¶li u¿ywasz ich kart.
Przeczytaj <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
</simpara></listitem>
@@ -358,7 +358,7 @@
<title>Karty nieobs³uguj±ce YUV</title>
<para>
-Odtwarzanie pe³noekranowe mo¿e byæ uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe
+Odtwarzanie pe³noekranowe mo¿e byæ uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe
skalowanie </emphasis> (u¿yj opcji <option>-zoom</option> lub <option>-vf</option>,
ale ostrzegam Ciê: to jest wolne) lub prze³±czenie na ni¿sz± rozdzielczo¶æ,
na przyk³ad 352x288. Je¿eli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana.
@@ -396,7 +396,7 @@
i nie dzia³a prawid³owo. <emphasis role="bold">Zalecane: 640x480 at 16bpp</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadaæ krótko po starcie, chyba ¿e
+ XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadaæ krótko po starcie, chyba ¿e
akceleracja jest wy³±czona, jednak wszystko dzia³a wolniej ni¿ na XFree86 3. Brak
obs³ugi XVideo.
</simpara></listitem>
@@ -425,10 +425,10 @@
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z t± kart± mo¿esz u¿ywaæ
+ <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z t± kart± mo¿esz u¿ywaæ
4 lub 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kana³owego dekodowania AC3, zamiast 2.
- Przeczytaj rozdzia³ <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla
- sprzêtowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> u¿yæ ALSA 0.9
+ Przeczytaj rozdzia³ <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla
+ sprzêtowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> u¿yæ ALSA 0.9
z emulacj± OSS!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
@@ -464,7 +464,7 @@
przeczytaj rozdzia³ <link linkend="tv-input">wej¶cie TV</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Dostêpne jest mi³e, gotowe do u¿ycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>.
+ Dostêpne jest mi³e, gotowe do u¿ycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>.
Przeczytaj rozdzia³ <link linkend="subosd">menu OSD</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -758,8 +758,8 @@
Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla <application>GIMPa</application>,
któr± znajdziesz w katalogu <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename>
(notka: musisz mieæ równie¿ wtyczkê HSI RAW, sprawd¼ ten adres:
- <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" />).
- </para></listitem>
+ <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />).
+ </para></listitem>
<listitem><para>
u¿ywanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki
<systemitem class="library">freetype</systemitem>. Konieczna do tego jest wersja
@@ -779,7 +779,7 @@
dzia³a³y, poniewa¿ opcja <option>-font</option> bêdzie oczekiwa³a nazwy czcionki,
a domy¶ln± jest sans-serif. Aby otrzymaæ listê czcionek znanych
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
- u¿yj komendy <command>fc-list</command>. Przyk³ad:
+ u¿yj komendy <command>fc-list</command>. Przyk³ad:
<option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -799,7 +799,7 @@
mo¿e byæ realizowana poprzez programy <command>konwert</command> lub
<command>iconv</command>.
</para><para>
-
+
<table>
<title>Kilka adresów URL</title>
<tgroup cols="2">
@@ -818,7 +818,7 @@
ró¿ne czcionki u¿ytkowników
</entry></row>
<row><entry>
- <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink>
+ <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink>
</entry><entry>
czcionki koreañskie i wtyczka RAW
</entry></row>
Index: ports.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl/ports.xml,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- ports.xml 30 Nov 2004 16:00:41 -0000 1.40
+++ ports.xml 8 Dec 2004 00:02:45 -0000 1.41
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.55 -->
+<!-- synced with 1.57 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Porty</title>
@@ -273,6 +273,128 @@
</para>
</sect1>
+<sect1 id="hp-ux">
+<title>HP-UX</title>
+<para>
+Joe Page umie¶ci³ na swojej stronie domowej
+<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">dokument
+HOWTO</ulink> stworzony przez Martina Gansser'a dotycz±cy <application>MPlayera</application>
+na HP-UX. Korzystaj±c z zawartych tam intrukcji program powinien siê skompilowaæ bez
+najmniejszych problemów. Poni¿sze informacje s± zaczerpniête z tego opracowania.
+</para>
+
+
+<para>
+Do budowy bêdziesz potrzebowa³ GCC 3.4.0, GNU make 3.80, i SDL 1.2.7 lub ich
+nowszych wersji.Kompilator HP cc nie wyprodukuje dzia³aj±cego programu,
+a wcze¶niejsze wersje GCC s± pe³ne b³êdów.
+Aby moæ skorzystaæ z OpenGL, musisz zainstalowaæ biblioteki Mesa, wtedy
+sterowniki wyj¶cia video gl i gl2 powinny dzia³aæ. Ich wydajno¶æ mo¿e byæ
+tragiczna, jednak zale¿ne jest to od mocy obliczeniowej procesora. Dobrym
+zammiennikiem, raczej kiepskiego, systemu d¼wiêkowego HP-UX jest GNU esound.
+</para>
+
+<para>
+Stwórz urz±dzenie DVD, przeskanuj magistralê SCSI komend±:
+</para>
+
+<screen>
+# ioscan -fn
+
+Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description
+...
+ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI
+target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE
+disk 4 8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
+ /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
+target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE
+ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator
+ /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
+...
+</screen>
+
+<para>
+Z rezultatów dzia³ania komendy mo¿emy odczytaæ, ¿e na adresie 2 SCSI znajduje
+siê Pioneer DVD-ROM. Instancja karty dla ¶cie¿ki sprzêtowej 8/16 to 1.
+</para>
+
+<para>
+Stwórz dowi±zanie surowego urz±dzenia do urz±dzenia DVD.
+</para>
+
+<screen>
+# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><instancja magistrali SCSI></replaceable>t<replaceable><ID docelowego SCSI></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable> /dev/<replaceable><urz±dzenie<</replaceable>
+</screen>
+
+<para>
+Przyk³ad:
+</para>
+
+<screen>
+# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd
+</screen>
+
+<para>
+Poni¿ej znajduj± siê rozwi±zania kilku najczêstszych problemów:
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+Wysypanie siê programu przy uruchamianiu z komunikatem b³êdu:
+<screen>
+/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
+</screen>
+</para>
+
+<para>
+Oznacza to, ¿e funkcja <systemitem>.finite().</systemitem> jest niedostêpna
+w standardowej bibliotece math HP-UX.
+Zamiast niej dostêpna jest <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
+Rozwi±zanie: Skorzystaj z najnowszego pliku sk³adowego Mesa.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+Wysypanie siê programu przy odtwarzaniu z komunikatem:
+<screen>
+/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
+</screen>
+</para>
+
+<para>
+Rozwi±zanie: Skorzystaj z opcji extralib skryptu configure
+<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+MPlayer powoduje b³±d naruszenia ochrony pamiêci (segfault) z komunikatem:
+<screen>
+Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
+Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
+Segmentation fault
+</screen>
+</para>
+
+<para>
+Rozwiazanie:
+J±dro HP-UX ma domy¶lnie zdefiniowany rozmiar stosu przeznaczonego na ka¿dy
+proces i jest to 8MB(?).(11.0 i nowsze ³atki 10.20 pozwalaj± Ci zwiêkszyæ
+parametr <systemitem>maxssiz</systemitem> do 350MB dla 32-bitowych programów).
+Musisz rozszerzyæ <systemitem>maxssiz</systemitem> i przekompilowaæ j±dro
+(i uruchomiæ ponownie komputer). Mo¿esz wykorzystaæ do tego celu SAM. (Kiedy
+w nim bêdziesz, sprawd¼ warto¶æ <systemitem>maxdsiz</systemitem>. Okre¶la ona
+maksymalny rozmiar danych, jak± program mo¿e u¿yæ. To czy 64MB wystarcz± czy nie,
+zale¿y wy³±cznie od wymagañ Twoich aplikacji.)
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
<sect1 id="qnx">
<title>QNX</title>
<para>
@@ -449,17 +571,6 @@
</para>
</sect1>
-<sect1 id="hp-ux">
-<title>HP-UX</title>
-<para>
-Joe Page umie¶ci³ na swojej stronie domowej
-<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">dokument
-HOWTO</ulink> stworzony przez Martina Gansser'a dotycz±cy <application>MPlayera</application>
-na HP-UX. Korzystaj±c z zawartych tam intrukcji program powinien siê skompilowaæ bez
-najmnijeszych problemów.
-</para>
-</sect1>
-
<sect1 id="amiga">
<title>Amiga/MorphOS (zabawki dla zapaleñców)</title>
<para>
@@ -479,8 +590,8 @@
¼ród³a <application>MPlayera</application> 0.91</ulink>
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912">
-pakiet binarny <application>MEncodera</application> 0.91</ulink>
+<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92">
+pakiet binarny <application>MEncodera</application> 1.0pre3</ulink>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
Index: users-vs-dev.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- users-vs-dev.xml 19 Nov 2004 23:05:56 -0000 1.10
+++ users-vs-dev.xml 8 Dec 2004 00:02:45 -0000 1.11
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.14 -->
+<!-- synced with 1.16 -->
<appendix id="users-vs-dev">
<title>Deweloperzy wyrywaj± sobie w³osy</title>
@@ -28,11 +28,9 @@
Zespó³ GCC wypar³ siê jakichkolwiek powi±zañ z GCC 2.96 i wystosowa³
<ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">oficjaln± odpowied¼</ulink>
na GCC 2.96. Wielu developerów ze ¶wiata zaczê³o mieæ problemy z tym
-kompilatorem i zarekomendowali inne. Przyk³ady to
-<ulink url="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</ulink>
-i
+kompilatorem i kilka projektów, miêdzy innymi,
<ulink url="http://avifile.sf.net/news-old1.htm">avifile</ulink>.
-Inne interesuj±ce linki:
+zaczê³o rekomendowaæ inne rozwi±zania. Inne interesuj±ce linki:
<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
Krótka wiadomo¶æ o j±drze 2.4.17</ulink>
i
@@ -77,11 +75,12 @@
z <ulink url="ftp://updates.redhat.com">serwera ftp</ulink> Red Hat lub
skorzystaæ z pakietów 3.0.4, oferowanych z wersj± 7.2 i kolejnymi. Mo¿esz
równie¿ ¶ci±gn±æ
-<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2.3-11/">pakiety gcc-3.2.3-11</ulink>
-(nieoficjalne, ale dzia³aj± dobrze) i zainstalowaæ je razem z gcc-2.96, które
-ju¿ masz. <application>MPlayer</application> wykryje je i u¿yje 3.2 zamiast
-2.96. Je¿eli nie chcesz albo nie mo¿esz u¿yæ binarnych paczek, poni¿ej
-znajdziesz informacje, jak skompilowaæ GCC 3 ze ¼róde³:
+<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/errata/3.2.3-37/">pakiety
+gcc-3.2.3-37</ulink> (nieoficjalne, ale dzia³aj± dobrze) i zainstalowaæ
+je razem z gcc-2.96, które ju¿ masz. <application>MPlayer</application>
+wykryje je i u¿yje 3.2 zamiast 2.96. Je¿eli nie chcesz albo nie mo¿esz
+u¿yæ binarnych paczek, poni¿ej znajdziesz informacje, jak skompilowaæ
+GCC 3 ze ¼róde³:
</para>
<procedure>
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list