[MPlayer-DOCS] CVS: main/help help_mp-mk.h,NONE,1.1
Diego Biurrun CVS
diego at mplayerhq.hu
Tue Nov 25 11:40:59 CET 2003
Update of /cvsroot/mplayer/main/help
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv5390
Added Files:
help_mp-mk.h
Log Message:
Macedonian translation by Zoran Dimovski <zoki at email.com>.
--- NEW FILE ---
// translated to Macedonian by: MIsTeRIoZ "Zoran Dimovski"<zoki at email.com>
// Last sync with help_mp-en.h 1.113
// ========================= MPlayer ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
"УпоÑÑеба: mplayer [опÑии] [url|паÑека/]ÐмеÐаÐаÑоÑекаÑа\n"
"\n"
"ÐÑновни ÐпÑии: (комплеÑна лиÑÑа на man ÑÑÑаниÑаÑа)\n"
" -vo <drv[:dev]> избиÑа излезен видео дÑаÑÐ²ÐµÑ Ð¸ ÑÑед ('-vo help' за лиÑÑа)\n"
" -ao <drv[:dev]> избиÑа излезен аÑдио дÑаÑÐ²ÐµÑ Ð¸ ÑÑед ('-ao help' за лиÑÑа)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<trackno> пÑÑÑа VCD (Video CD) од ÑÑед намеÑÑо од даÑоÑека\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <dev> го одÑедÑва DVD ÑÑÐµÐ´Ð¾Ñ Ð·Ð° аÑÑенÑикаÑиÑа (за кÑипÑиÑани диÑкови)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<titleno> пÑÑÑа DVD наÑлови од ÑÑед намеÑÑо од даÑоÑека\n"
" -alang/-slang избиÑа Ñазик на DVD аÑдио/пÑевод (од 2-char код на дÑжаваÑа)\n"
#endif
" -ss <timepos> баÑа до даденаÑа (ÑекÑнди или hh:mm:ss) позиÑиÑа\n"
" -nosound не го пÑÑÑа звÑкоÑ\n"
" -fs плеÑбек на Ñел екÑан (или -vm, -zoom, подеÑално во man ÑÑÑанаÑа)\n"
" -x <x> -y <y> подеÑÑваÑе на ÑезолÑÑиÑаÑа на пÑикажÑваÑеÑо (Ñе ÑпоÑÑебÑва Ñо -vm или -zoom)\n"
" -sub <file> одÑедÑва даÑоÑека Ñо пÑевод за ÑпоÑÑеба (видеÑе иÑÑо -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> одÑедÑва даÑоÑека Ñо плеÑлиÑÑа\n"
" -vid x -aid y избиÑа видео (x) и аÑдио (y) пÑоÑок за пÑÑÑаÑе\n"
" -fps x -srate y Ñе менÑва видео (x fps) и аÑдио (y Hz) ÑаÑаÑа\n"
" -pp <quality> овозможÑва ÑилÑÐµÑ Ð·Ð° поÑÑпÑоÑеÑиÑаÑе (подеÑално во man ÑÑÑанаÑа)\n"
" -framedrop овозможÑва оÑÑÑлаÑе на ÑÑеÑмови (за Ñлаби маÑини)\n"
"\n"
"ÐÑновни копÑиÑа: (комплеÑна лиÑÑа во man ÑÑÑанаÑа, пÑовеÑеÑе го иÑÑо Ñака и input.conf)\n"
" <- или -> баÑа назад/напÑед за 10 ÑекÑнди\n"
" up или down баÑа назад/напÑед за 1 минÑÑа\n"
" pgup или pgdown баÑа назад/напÑед за 10 минÑÑи\n"
" < или > ÑÐµÐºÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´/напÑед во плеÑлиÑÑаÑа\n"
" p или SPACE го паÑзиÑа ÑÐ¸Ð»Ð¼Ð¾Ñ (пÑиÑиÑнеÑе на било кое копÑе да пÑодолжи)\n"
" q или ESC го ÑÑопиÑа пÑÑÑаÑеÑо и излегÑва од пÑогÑамаÑа\n"
" + или - пÑиÑпоÑÑбÑваÑе на аÑдио задоÑнÑваÑеÑо Ñо +/- 0.1 ÑекÑнда\n"
" o ÑиклиÑен OSD мод: ниеден / баÑÐ¾Ñ Ð·Ð° баÑаÑе / баÑÐ¾Ñ Ð·Ð° баÑаÑе + ÑаÑмеÑ\n"
" * или / зголемÑваÑе или намалÑваÑе на PCM ÑоноÑ\n"
" z или x пÑилагодÑваÑе на задоÑнÑваÑеÑо на пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¾Ñ Ñо +/- 0.1 ÑекÑнда\n"
" r или t пÑилагодÑваÑе на позиÑиÑаÑа за пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñе/надолÑ, иÑÑо Ñака видеÑе и -vf expand\n"
"\n"
" * * * ÐÐÐÐТРÐÐ MAN СТРÐÐÐТРÐÐ ÐÐТÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ) ÐÐЦÐÐ Ð ÐÐÐЧÐÐÐ* * *\n"
"\n";
#endif
// ========================= MPlayer ÐÐÐ ÐÐÐ ===========================
// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nÐзлегÑва... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "ÐÑкажи"
#define MSGTR_Exit_eof "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° даÑоÑекаÑа"
#define MSGTR_Exit_error "ФаÑална гÑеÑка"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer е пÑÐµÐºÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ð¾Ñ %d во модÑлоÑ: %s\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Ðе може да го пÑонаÑде HOME диÑекÑоÑиÑмоÑ.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"конÑигÑÑиÑаÑ\") пÑоблем"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "СоздаваÑе на конÑигÑÑаÑиона даÑоÑека: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ðевалидно име на Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ дÑаÑвеÑ: %s\nÐоÑиÑÑеÑе '-vo help' за да добиеÑе лиÑÑа на доÑÑапни видео дÑаÑвеÑи\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ðевалидно име на Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð°Ñдио дÑаÑвеÑ: %s\nÐоÑиÑÑи '-ao help' за да добиеÑе лиÑÑа на доÑÑапни аÑдио дÑаÑвеÑи.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(ÐопиÑаÑ/линкÑÐ²Ð°Ñ etc/codecs.conf од MPlayer извоÑниÑе кодови во ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "ÐоÑиÑÑи вгÑадени ÑÑандаÑдни codecs.conf\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Ðе може да Ñе вÑиÑа ÑонÑоÑ: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Ðе може да Ñе вÑиÑÐ°Ð°Ñ Ð¿ÑеводиÑе: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "ÐÑеÑка пÑи пÑоÑеÑиÑаÑе на DVD клÑÑоÑ.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "ÐаÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ DVD клÑÑ Ñе коÑиÑÑи за попÑаваÑе на кодоÑ.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "Ðзгледа дека DVD аÑÑенÑикаÑиÑкаÑа ÑеквенÑа е ÐÐ Ð ÐÐ\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "оÑпадок: ФÐТÐÐÐÐ: недоÑÑига избÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑок!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Ðе може да Ñе оÑвоÑи даÑоÑекаÑа за оÑпадоÑи.\n"
#define MSGTR_CoreDumped "ÐадÑоÑо е оÑÑÑлено ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS(Frames Per Second) не Ñе ÑпеÑиÑиÑиÑани во Ñ
едеÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñе невалидни, коÑиÑÑеÑе Ñа -fps опÑиÑаÑа.\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "ÐÑоба да го пÑиÑили дÑаÑвеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° аÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ðе може да пÑонаÑде аÑдио кодек за да го пÑиÑили дÑаÑвеÑоÑ, Ñе пÑеÑÑла на дÑÑги дÑаÑвеÑи.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ðе може да го пÑонаÑде ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ Ð·Ð° аÑдио ÑоÑмаÑÐ¾Ñ 0x%X.\n"
#define MSGTR_RTFMCodecs "ÐÑоÑиÑÐ°Ñ DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Ðе може да го иниÑиÑализиÑа аÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ -> нема звÑк\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "ÐÑобÑва да го пÑиÑили дÑаÑвеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° видео ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ðе може да го пÑонаÑде ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñа избÑан Ñо -vo и видео ÑоÑмаÑÐ¾Ñ 0x%X.\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "ÐзбÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½ видео ÑÑед не е ÑоодвеÑен Ñо Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐº.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "ФÐТÐÐÐÐ: Ðе може да го иниÑиÑализиÑа видео дÑаÑвеÑоÑ.\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Ðе може да го оÑвоÑи/иниÑиÑализиÑа аÑдио ÑÑÐµÐ´Ð¾Ñ -> нема звÑк.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "ÐоÑнÑва плеÑбекоÑ...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" *********************************************************\n"\
" ******** ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем е пÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð¡ÐÐРда го пÑÑÑа ова! *********\n"\
" *********************************************************\n\n"\
"Ðожни пÑиÑини, пÑоблеми, ÑабоÑа:\n"\
"- ÐÐ°Ñ Ð·Ð°ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñко: ÑкÑÑен/лажен _аÑдио_ дÑаÑвеÑ\n"\
" - Ðбиди Ñе Ñо -ao sdl или коÑиÑÑи ALSA 0.5 или OSS емÑлаÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ALSA 0.9.\n"\
" - ÐкÑпеÑименÑиÑаÑÑе Ñо ÑазлиÑни вÑедноÑÑи за -autosync, 30 е Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑок.\n"\
"- СÐÐРвидео излез\n"\
" - ÐÑобаÑÑе Ñо дÑÑг -vo дÑаÑÐ²ÐµÑ (-vo help за лиÑÑа) или обидеÑе Ñе Ñо -framedrop!\n"\
"- СÐÐÐ ÐÑоÑеÑоÑ\n"\
" - Ðе Ñе обидÑваÑÑе да пÑÑÑаÑе голем DVD/DivX Ñилм на СÐÐРпÑоÑеÑоÑ! ÐбидеÑе Ñе Ñо -hardframedrop.\n"\
"- РаÑипана даÑоÑека\n"\
" - ÐÑобаÑÑе ÑазлиÑни комбинаÑии на -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- СÐÐРмедиÑм (NFS/SMB монÑиÑаÑа, DVD, VCD иÑн.)\n"\
" - ÐÑобаÑÑе Ñо -cache 8192.\n"\
"- Ðали коÑиÑÑиÑе -cache за пÑÑÑаÑе на непÑеклопÑваÑка AVI даÑоÑека?\n"\
" - ÐÑобаÑÑе Ñо -nocache.\n"\
"ÐÑоÑиÑаÑÑе го DOCS/HTML/en/devices.html за поÑаки за подобÑÑваÑе/забÑзÑваÑе.\n"\
"Ðко ниÑÑо од ова не ви помага, пÑоÑиÑаÑÑе го DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компаÑлиÑан ÐÐÐ GUI подÑÑка.\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "Ðа MPlayer GUI е поÑÑебно X11.\n"
#define MSGTR_Playing "ÐÑÑÑено %s\n"
#define MSGTR_NoSound "ÐÑдио: нема звÑк\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS пÑиÑилени да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "ÐомпаÑлиÑано Ñо деÑекÑиÑа на пÑоÑеÑоÑÐ¾Ñ Ð¿Ñи извÑÑÑваÑеÑо - ÐÐÐÐÐÐÐÐ - ова не е опÑимално!\nÐа да ги добиеÑе наÑдобÑиÑе пеÑÑоÑманÑи, ÑекомпалиÑаÑÑе го MPlayer Ñо --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "ÐомпаÑлиÑано за x86 ÐÑоÑеÑоÑиÑе Ñо наÑÑавкиÑе:"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "ÐоÑÑапни излезни видео додаÑоÑи:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "ÐоÑÑапни излезни видео дÑаÑвеÑи:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "ÐоÑÑапни излезни аÑдио дÑаÑвеÑи:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "ÐоÑÑапни аÑдио кодеÑи:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "ÐоÑÑапни видео кодеÑи:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nÐоÑÑапни (внаÑÑеÑно-компаÑлиÑани) ÑамилиÑа/даÑвеÑи на аÑдио кодекоÑ:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nÐоÑÑапни (внаÑÑеÑно-компаÑлиÑани) ÑамилиÑа/даÑвеÑи на видео кодекоÑ:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "ÐоÑÑапни модови за менÑваÑе на ÑлоÑÐ¾Ñ Ð·Ð° Ñел екÑан:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "ÐоÑиÑÑеÑе на ÐинÑÐºÑ Ñ
аÑдвеÑÑко RTC ÑаÑмиÑаÑе (%ldHz).\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Ðидео: Ðе може да ги пÑоÑиÑа ÑвоÑÑÑваÑа.\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Ðе е пÑонаÑден пÑоÑок.\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "ÐниÑиÑализиÑаÑе на аÑдио кодекоÑ...\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "ÐÑеÑка пÑи оÑваÑаÑеÑо/иниÑиÑализиÑаÑеÑо на избÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½ видео (-vo) ÑÑед.\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "ÐÑиÑилен видео кодек: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "ÐÑиÑилен аÑдио кодек: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ÐпиÑ: %s\nAO: ÐвÑоÑ: %s\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: ÐоменÑаÑ: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Ðидео: нема Ñлика\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФÐТÐÐÐÐ: Ðе може да ги иниÑиÑализиÑа видео ÑилÑеÑиÑе (-vf) или видео Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·Ð¾Ñ (-vo).\n"
#define MSGTR_Paused "\n ===== ÐÐУÐÐ =====\r" // не повеÑе од 23 каÑакÑеÑи (ÑÑаÑÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñа за аÑдио даÑоÑекиÑе)
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nÐе може да Ñа вÑиÑа плеÑлиÑÑаÑа %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer падна од 'Ðелегална ÐнÑÑÑÑкÑиÑа'.\n"\
" Ðожеби е баг во наÑÐ¸Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð² код за деÑекÑиÑа на пÑоÑеÑоÑÐ¾Ñ Ð¿Ñи извÑÑÑваÑеÑо..\n"\
" Ðе молиме пÑоÑиÑаÑÑе го DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer падна од 'Ðелегална ÐнÑÑÑÑкÑиÑа'.\n"\
" Ðва обиÑно Ñе ÑлÑÑÑва кога ÑабоÑи на пÑоÑеÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ðµ ÑазлиÑен од Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ Ðµ\n"\
" компаÑлиÑан/опÑимизиÑан.\n"\
" ÐоÑвÑдеÑе го ова!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer падна поÑади лоÑа ÑпоÑÑеба на CPU/FPU/RAM.\n"\
" РекомпалиÑаÑÑе го MPlayer Ñо --enable-debug и напÑавеÑе 'gdb' ÑледеÑеÐÐпозадина и\n"\
" диÑаÑемблиÑаÑе. ÐодеÑално во DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer падна. Ðва не ÑÑеба да Ñе ÑлÑÑÑва..\n"\
" Ðоже да е баг во ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð° MPlayer или_ во ваÑиÑе дÑаÑвеÑи _или_ во ваÑаÑа\n"\
" gcc веÑзиÑа. Ðко миÑлеÑе дека Ñоа е гÑеÑка од MPlayer, ве молиме пÑоÑиÑаÑÑе\n"\
" DOCS/en/bugreports.html и ÑледеÑе ги инÑÑÑÑкÑииÑе. Ðе можеме и нема\n"\
" да ви помогнеме Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð½Ðµ ни Ñа обезбедиÑе оваа инÑоÑмаÑиÑа кога пÑиÑавÑваÑе можен баг.\n"
// mencoder.c:
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "ÐоÑиÑÑи pass3 конÑÑолна даÑоÑека: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nÐедоÑÑаÑÑва имеÑо на даÑоÑекаÑа.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Ðе може да Ñа/го оÑвоÑи даÑоÑекаÑа/ÑÑедоÑ.\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "ÐÑеÑка пÑи DVD аÑÑенÑикаÑиÑаÑа.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ðе може да го оÑвоÑи демÑкÑеÑоÑ.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nÐема избÑано аÑдио ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (-oac). ÐзбеÑеÑе еден (видеÑе -oac help) или коÑиÑÑеÑе -nosound.\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nÐема избÑано видео ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (-ovc). ÐзбеÑеÑе еден (видеÑе -ovc help).\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "ÐниÑиÑализиÑаÑе на аÑдио кодекоÑ...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Ðе може да Ñа оÑвоÑи излезнаÑа даÑоÑека '%s'.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Ðе ÑÑпеа да Ñе оÑвоÑи енкодеÑоÑ.\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "ÐÑиÑилÑваÑе на излезноÑо fourcc на %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "ÐапиÑÑваÑе на AVI Ñ
едеÑоÑ...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дÑплиÑаÑе на ÑÑеÑмо(ви)Ñ!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nÐÑеÑкокнÑваÑе на ÑÑеÑмоÑ!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: ÐÑеÑка пÑи запиÑÑваÑе на даÑоÑекаÑа.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nÐапиÑÑваÑе на AVI индекÑоÑ...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "ÐопÑаваÑе на AVI Ñ
едеÑоÑ...\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "ÐÑепоÑаÑана видео биÑÑаÑа за %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nÐидео пÑоÑок: %8.3f kbit/s (%d bps) големина: %d баÑÑи %5.3f Ñек %d ÑÑеÑма\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nÐÑдио пÑоÑок: %8.3f kbit/s (%d bps) големина: %d баÑÑи %5.3f Ñек\n"
// cfg-mencoder.h:
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4> меÑод на пÑоменлива биÑÑаÑа\n"\
" 0: cbr\n"\
" 1: mt\n"\
" 2: rh(ÑÑандаÑдно)\n"\
" 3: abr\n"\
" 4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr пÑоÑеÑна биÑÑаÑа\n"\
"\n"\
" cbr конÑÑанÑна биÑÑаÑа\n"\
" ÐÑÑо Ñака го пÑинÑдÑва CBR Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð° енкодиÑаÑе на поÑледоваÑелниÑе пÑеÑÑ
одно деÑиниÑани ABR модови\n"\
"\n"\
" br=<0-1024> одÑедеÑе биÑÑаÑа во kBit (Ñамо за CBR и ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9> квалиÑÐµÑ (0-наÑголем, 9-наÑмал) (Ñамо за VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9> алгоÑиÑамÑки квалиÑÐµÑ (0-наÑдобаÑ/наÑÑпоÑ, 9-наÑлоÑ/наÑбÑз)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> коеÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° компÑеÑиÑаÑа\n"\
"\n"\
" vol=<0-10> подеÑи го влезноÑо аÑдио иÑкоÑиÑÑÑваÑе\n"\
"\n"\
" mode=<0-3> (ÑÑандаÑдно: auto)\n"\
" 0: ÑÑеÑео\n"\
" 1: joint-ÑÑеÑео\n"\
" 2: дво-канално\n"\
" 3: моно\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
" 0: не\n"\
" 1: ÑиÑе\n"\
" 2: пÑилагоди\n"\
"\n"\
" fast Ñе пÑеÑÑла на побÑзо енкодиÑаÑе на поÑледоваÑелниÑе пÑедÑ
одно деÑиниÑани VBR модови,\n"\
" незабележиÑелно поÑлаб квалиÑÐµÑ Ð¸ поголема биÑÑаÑа.\n"\
"\n"\
" preset=<value> ги обезбедÑва наÑдобÑиÑе можни подеÑÑваÑа за квалиÑеÑ.\n"\
" ÑÑедно(medium): VBR енкодиÑаÑе, Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸ÑеÑ\n"\
" (150-180 kbps опÑег на биÑÑаÑаÑа)\n"\
" ÑÑандаÑдно(standard): VBR енкодиÑаÑе, виÑок квалиÑеÑ\n"\
" (170-210 kbps опÑег на биÑÑаÑаÑа)\n"\
" екÑÑÑемно(extreme): VBR енкодиÑаÑе, Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð²Ð¸Ñок квалиÑеÑ\n"\
" (200-240 kbps опÑег на биÑÑаÑаÑа)\n"\
" лÑдо(insane): CBR енкодиÑаÑе, наÑвиÑок пÑедÑ
одно деÑиниÑан квалиÑеÑ\n"\
" (320 kbps биÑÑаÑа)\n"\
" <8-320>: ABR енкодиÑаÑе на пÑоÑеÑно дадени kbps биÑÑаÑа.\n\n"
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM УÑÐµÐ´Ð¾Ñ '%s' не е пÑонаÑден.\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "ÐÑеÑка во избиÑаÑеÑо на VCD даÑоÑекаÑа."
#define MSGTR_ReadSTDIN "ЧиÑаÑе од stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Ðе може да Ñе оÑвоÑи URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "ÐовÑзан Ñо ÑеÑвеÑоÑ: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "ÐаÑоÑекаÑа не е пÑонаÑдена: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBInitError "Ðе може да Ñа иниÑиÑализиÑа libsmbclient библиоÑекаÑа: %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Ðе може да оÑвоÑи од локалнаÑа мÑежа: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не е компаÑлиÑан Ñо подÑÑка за SMB ÑиÑаÑе\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Ðе можеÑе да Ñе оÑвоÑи DVD ÑÑедоÑ: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Се ÑиÑа ÑÑÑÑкÑÑÑаÑа на диÑкоÑ, ве молиме поÑекаÑÑе...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Ðма %d наÑлови на ова DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ðевалиден DVD бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° наÑловоÑ: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Ðма %d поглавÑа на Ð¾Ð²Ð¾Ñ DVD наÑлов.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ðевалиден DVD бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поглавÑеÑо: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Ðма %d агли на Ð¾Ð²Ð¾Ñ DVD наÑлов.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ðевалиден DVD бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° аголоÑ: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Ðе може да Ñа оÑвоÑи IFO даÑоÑекаÑа за DVD наÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾Ñ %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Ðе може да ги оÑвоÑи наÑловиÑе на VOB даÑоÑекиÑе (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD-Ñо е ÑÑпеÑно оÑвоÑено.\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐУÐÐÐÐ: ÐÑедеÑиниÑан е Ñ
едеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° аÑдио пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ %d.\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐУÐÐÐÐ: ÐÑедеÑиниÑан е Ñ
едеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° видео пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ %d.\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nÐÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð°Ñдио пакеÑи во баÑеÑоÑ: (%d во %d баÑÑи).\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nÐÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ пакеÑи во баÑеÑоÑ: (%d во %d баÑÑи).\n"
#define MSGTR_MaybeNI "Ðожеби вие пÑÑÑаÑе непÑеклопÑваÑки ÑÑÑим/даÑоÑека или ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ Ð½Ðµ ÑабоÑи?\n" \
"Ðа AVI даÑоÑеки, обиди Ñе да го пÑиÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑеклопÑваÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ Ñо опÑиÑаÑа -ni.\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nÐÑкÑиена е лоÑо пÑеклопена AVI даÑоÑека - Ñе пÑеÑÑла на Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ñ -ni...\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "ÐÑонаÑден е %s ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° даÑоÑекаÑа.\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "ÐÑонаÑдена е аÑдио даÑоÑека.\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Ðе е ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° MPEG ÑиÑÑемÑки пÑоÑок... (можеби е ÑÑанÑпоÑÑен пÑоÑок?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ðевалиден MPEG-ES пÑоÑок??? ÐонÑакÑиÑаÑÑе Ñо авÑоÑоÑ, можеби е баг :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ ÐзвинеÑе, Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° даÑоÑекаÑа не е пÑопознаÑ/подÑжан =============\n"\
"=== Ðко оваа даÑоÑека е AVI, ASF или MPEG пÑоÑок, ве молиме конÑакÑиÑаÑÑе Ñо авÑоÑоÑ! ===\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ðе е пÑонаÑден видео пÑоÑок.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ðе е пÑонаÑден аÑдио пÑоÑок -> нема звÑк.\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ÐедоÑÑига видео пÑоÑок!? ÐонÑакÑиÑаÑÑе Ñо авÑоÑоÑ, можеби е баг :(\n"
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ÐаÑоÑекаÑа не го ÑодÑжи избÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð°Ñдио или видео пÑоÑок.\n"
#define MSGTR_NI_Forced "ÐÑиÑилено"
#define MSGTR_NI_Detected "ÐÑонаÑдено"
#define MSGTR_NI_Message "%s ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐУÐÐЧÐÐ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° AVI даÑоÑекаÑа.\n"
#define MSGTR_UsingNINI "Се коÑиÑÑи ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐУÐÐЧÐРнеиÑпÑавен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° AVI даÑоÑекаÑа.\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ðе може да го одÑеди бÑоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÑеÑмови (за абÑолÑÑно баÑаÑе)\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Ðе може да баÑа во ÑедовиÑе на AVI ÑÑÑимовиÑе. (ÐоÑÑебен е индекÑ, обидеÑе Ñе Ñо -idx пÑеÑÑлÑваÑе.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Ðе може да баÑа во оваа даÑоÑека.\n"
#define MSGTR_EncryptedVOB "ÐÑипÑиÑана VOB даÑоÑека! ÐÑоÑиÑаÑÑе DOCS/HTML/en/dvd.html.\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ÐÑипÑиÑан пÑоÑок но не баÑаÑе аÑÑенÑикаÑиÑа!\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Ðа подÑÑка на компÑеÑиÑани Ñ
едеÑи поÑÑебно е ZLIB!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐУÐÐÐÐ: ÐÑкÑиено е пÑоменливо FOURCC!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐУÐÐÐÐ: пÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ñ ÑÑаки"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> ÐÑонаÑден е аÑдио пÑоÑок: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> ÐÑонаÑден е видео пÑоÑок: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "ÐÑонаÑден е ТÐ! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ðе може да Ñе оÑвоÑи ogg демÑкÑеÑоÑ.\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: ÐаÑаÑе на аÑдио пÑоÑок (id:%d).\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ðе може да Ñе оÑвоÑи аÑдио пÑоÑокоÑ: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Ðе може да Ñе оÑвоÑи пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð·Ð° пÑеводи: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Ðе ÑÑпеа да Ñе оÑвоÑи аÑдио демÑкÑеÑоÑ: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Ðе ÑÑпеа да Ñе оÑвоÑи демÑкÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° пÑеводи: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "ÐÐ»ÐµÐ·Ð¾Ñ Ð·Ð° ТРне е за баÑаÑе! (ÐаÑаÑеÑо веÑоÑаÑно е за менÑваÑе на канали ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "ÐнÑоÑмаÑии за демÑкÑеÑÐ¾Ñ %s Ñе веÑе пÑиÑÑÑни!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "ÐнÑоÑмаÑии за клипоÑ:\n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: ÐÑонаÑдена е NTSC ÑодÑжина од 30fps, Ñе менÑва ÑÑеÑмÑаÑаÑа.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: ÐÑонаÑдена е пÑогÑеÑивна NTSC ÑодÑжина од 24fps, Ñе менÑва ÑÑеÑмÑаÑаÑа \n"
// dec_video.c и dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Ðе може да Ñе оÑвоÑи кодекоÑ.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Ðе може да Ñе заÑвоÑи кодекоÑ.\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "ÐÐ ÐШÐÐ: Ðе може да Ñе оÑвоÑи поÑÑÐµÐ±Ð½Ð¸Ð¾Ñ DirectShow кодек %s.\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Ðе може да Ñе вÑиÑа/иниÑиÑализиÑа Win32/ACM AUDIO ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ (недоÑÑаÑÑва DLL даÑоÑека?).\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Ðе може да го пÑонаÑде ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ '%s' во libavcodec...\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФÐТÐÐÐÐ: EOF додека Ñе баÑаÑе Ñ
едеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑеквенÑаÑа.\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФÐТÐÐÐÐ: Ðе може да Ñе пÑоÑиÑа Ñ
едеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑеквенÑаÑа.\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ФÐТÐÐÐÐ: Ðе може да Ñе пÑоÑиÑа пÑодолжеÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð´ Ñ
едеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑеквенÑаÑа.\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ð»Ð¾Ñ Ñ
ÐµÐ´ÐµÑ Ð½Ð° ÑеквенÑаÑа\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ð»Ð¾Ñ Ð¿ÑодолжеÑок од Ñ
едеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑеквенÑаÑа\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Ðе може да Ñе ÑапоÑеди заедниÑкаÑа мемоÑиÑа\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ðе може да Ñе ÑаÑпоÑеди баÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° аÑдио излезоÑ\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "ÐепознаÑ/недоÑÑаÑÑва аÑдио ÑоÑмаÑ-> нема звÑк\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Се коÑиÑÑи надвоÑеÑен поÑÑпÑоÑеÑоÑÑки ÑилÑеÑ, max q = %d.\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Се коÑиÑÑи поÑÑпÑоÑеÑиÑаÑеÑо на кодекоÑ, max q = %d.\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Ðидео аÑÑибÑÑÐ¾Ñ '%s' не е подÑжан пÑи избиÑаÑе на vo и vd.\n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "ÐаÑанаÑа ÑамилиÑа на видео ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ [%s] (vfm=%s) не е доÑÑапна.\nÐвозможеÑе Ñа пÑи компаÑлиÑаÑеÑо.\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "ÐаÑанаÑа ÑамилиÑа на видео ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ [%s] (afm=%s) не е доÑÑапна.\nÐвозможеÑе Ñа пÑи компаÑлиÑаÑеÑо.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Се оÑваÑа видео декодеÑоÑ: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Се оÑваÑа аÑдио декодеÑоÑ: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "ÐеиниÑиÑализиÑано видео: %s\n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "ÐеиниÑиÑализиÑано аÑдио: %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "ÐниÑиÑализиÑаÑеÑо на Ðидео ÐекодеÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ ÑÑпеа :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ÐниÑиÑализиÑаÑеÑо на ÐÑдио ÐекодеÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ ÑÑпеа :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ÐÑеиниÑиÑализиÑаÑеÑо на ÐÑдио ÐекодеÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ ÑÑпеа :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: РаÑпоÑедÑваÑе на %d баÑÑи за Ð²Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑеÑ\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: РаÑпоÑедÑваÑе %d + %d = %d баÑÑи за Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑеÑ\n"
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Се подеÑÑва LIRC подÑÑкаÑа...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Ðема да можеÑе да го коÑиÑÑиÑе ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÑинÑки ÑпÑавÑваÑ.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ðе ÑÑпеа да Ñе оÑвоÑи LIRC подÑÑкаÑа.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Ðе ÑÑпеа да Ñе пÑоÑиÑа LIRC конÑигÑÑаÑионаÑа даÑоÑека %s.\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Ðе може да Ñе пÑонаÑде видео ÑилÑеÑÐ¾Ñ '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Ðе може да Ñе оÑвоÑи видео ÑилÑеÑÐ¾Ñ '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Се оÑваÑа видео ÑилÑеÑоÑ: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ðе може да Ñе пÑонаÑде заедниÑки пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° боÑа, дÑÑи ни Ñо внеÑÑваÑе на 'ниÑанÑа' :(\n"
// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ÐÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ Ð½Ðµ ги подеÑи sh->disp_w и sh->disp_h, Ñе обидÑва да заобиколи.\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: Ñе баÑа vo конÑигÑÑиÑаÑе - %d x %d (пÑеÑеÑиÑано csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Ðе може да Ñе пÑонаÑде ÑоодвеÑен пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° боÑа - Ñе обидÑва повÑоÑно Ñо -vop scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "ÐÑпекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ð¤Ð¸Ð»Ð¼Ð¾Ñ Ðµ %.2f:1 - Ñе пÑемеÑÑÑва на ÑоÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð°ÑÐ¿ÐµÐºÑ Ð½Ð° ÑилмоÑ.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "ÐÑпекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð»Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ðµ е деÑиниÑан - не е пÑименеÑо пÑемеÑÑÑваÑе.\n"
// ====================== GUI поÑаки/копÑиÑа ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- лабели ---
#define MSGTR_About "Ðа"
#define MSGTR_FileSelect "ÐзбеÑеÑе даÑоÑека ..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "ÐзбеÑеÑе пÑевод ..."
#define MSGTR_OtherSelect "ÐзбеÑеÑе ..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "ÐзбеÑеÑе надвоÑеÑен аÑдио канал ..."
#define MSGTR_FontSelect "ÐзбеÑеÑе ÑÐ¾Ð½Ñ ..."
#define MSGTR_PlayList "ÐлеÑлиÑÑа"
#define MSGTR_Equalizer "ÐквилаÑзеÑ"
#define MSGTR_SkinBrowser "РазгледÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° Скинови"
#define MSGTR_Network "ÐÑежен пÑоÑок ..."
#define MSGTR_Preferences "ÐодеÑÑваÑа"
#define MSGTR_OSSPreferences "ÐонÑигÑÑаÑиÑа на OSS дÑаÑвеÑоÑ"
#define MSGTR_SDLPreferences "ÐонÑигÑÑаÑиÑа на SDL дÑаÑвеÑоÑ"
#define MSGTR_NoMediaOpened "Ðе е оÑвоÑен медиÑм."
#define MSGTR_VCDTrack "VCD ÑÑака %d"
#define MSGTR_NoChapter "Ðема поглавÑе"
#define MSGTR_Chapter "ÐоглавÑе %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "Ðе е вÑиÑана даÑоÑека."
// --- копÑиÑа ---
#define MSGTR_Ok "Ðо Ред"
#define MSGTR_Cancel "ÐÑкажи"
#define MSGTR_Add "Ðодади"
#define MSGTR_Remove "ÐÑÑÑÑани"
#define MSGTR_Clear "ÐÑÑиÑÑи"
#define MSGTR_Config "ÐонÑигÑÑиÑаÑ"
#define MSGTR_ConfigDriver "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ ÐÑаÑвеÑ"
#define MSGTR_Browse "РазгледаÑ"
// --- поÑаки Ñо гÑеÑки ---
#define MSGTR_NEMDB "Се извинÑваме, немаÑе доволно мемоÑиÑа за гÑаÑиÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑеÑ."
#define MSGTR_NEMFMR "Се извинÑваме, немаÑе доволно мемоÑиÑа за обоÑÑваÑе на мениÑо."
#define MSGTR_IDFGCVD "Се извинÑваме, не е пÑонаÑден компиÑабилен дÑаÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° излезноÑо видео за гÑаÑиÑки инÑеÑÑеÑÑ."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Се извинÑваме, не можеÑе да пÑÑÑаÑе даÑоÑеки кои ÑÑо не Ñе MPEG Ñо ваÑÐ¸Ð¾Ñ DXR3/H+ ÑÑед без ÑеенкодиÑаÑе.\nÐе молиме овозможеÑе lavc или fame во DXR3/H+ кÑÑиÑаÑа за конÑигÑÑиÑаÑе."
// --- поÑаки Ñо гÑеÑка пÑи вÑиÑÑваÑе на Ñкинови
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Ñкин] гÑеÑка во конÑигÑÑаÑионаÑа даÑоÑека за Ñкинови, линиÑа %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Ñкин] пÑедÑпÑедÑваÑе во конÑигÑÑаÑионаÑа даÑоÑека за Ñкинови, линиÑа %d: пÑонаÑден е widget но не е пÑонаÑден пÑед \"ÑекÑиÑаÑа\" ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Ñкин] пÑедÑпÑедÑваÑе во конÑигÑÑаÑионаÑа даÑоÑека за Ñкинови, линиÑа %d: пÑонаÑден е widget но не е пÑонаÑден пÑед \"под ÑекÑиÑаÑа\" (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[Ñкин] пÑедÑпÑедÑваÑе во конÑигÑÑаÑионаÑа даÑоÑека за Ñкинови, линиÑа %d: оваа под ÑекÑиÑа не е подÑжана од Ð¾Ð²Ð¾Ñ widget (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Ðе е подÑжана 16 биÑна или помала длабоÑина на биÑмапаÑа ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "даÑоÑекаÑа не е пÑонаÑдена ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP гÑеÑка во ÑиÑаÑеÑо ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA гÑеÑка во ÑиÑаÑеÑо ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG гÑеÑка во ÑиÑаÑеÑо ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE пакÑван TGA не е подÑжан ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ñип на даÑоÑека ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "гÑеÑка пÑи конвеÑÑиÑаÑе од 24 биÑа во 32 биÑа ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "непознаÑа поÑака: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "нема доволно мемоÑиÑа\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "пÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñени ÑонÑови\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ÑÐ¾Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекаÑа не е пÑонаÑдена\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "даÑоÑекаÑа Ñо ÑÐ¾Ð½Ñ ÑликаÑа не е пÑонаÑдена\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "непоÑÑоеÑки ÑÐ¾Ð½Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикÑÐ²Ð°Ñ ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÐ°Ñ ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[ÑазгледÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñкинови] нема доволно мемоÑиÑа.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Ðе е пÑонаÑден Ñкин ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ÐÑеÑка во ÑиÑаÑе на конÑигÑÑаÑионаÑа даÑоÑека за Ñкинови ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Скинови:"
// --- gtk мениÑа
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Ðа MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "ÐÑвоÑи ..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "ÐÑÑÑи даÑоÑека ..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "ÐÑÑÑи VCD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "ÐÑÑÑи DVD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "ÐÑÑÑи URL ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ÐÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ñевод ..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ÐÑклÑÑи го пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¾Ñ ..."
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "ÐÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¾ÑеÑена аÑдио даÑоÑека ..."
#define MSGTR_MENU_Playing "ÐÑÑÑено"
#define MSGTR_MENU_Play "ÐлеÑ"
#define MSGTR_MENU_Pause "ÐаÑза"
#define MSGTR_MENU_Stop "СÑоп"
#define MSGTR_MENU_NextStream "ÐаÑеден ÑÑÑим"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "ÐÑеÑÑ
оден ÑÑÑим"
#define MSGTR_MENU_Size "Ðолемина"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "ÐоÑмална големина"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "ÐвоÑна големина"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Ðа Цел ÐкÑан"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ÐÑвоÑи диÑк ..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ÐÑикажи го DVD мениÑо"
#define MSGTR_MENU_Titles "ÐаÑлови"
#define MSGTR_MENU_Title "ÐаÑлов %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(ниеден)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "ÐоглавÑа"
#define MSGTR_MENU_Chapter "ÐоглавÑе %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "ÐÑдио ÑазиÑи"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "ÐазиÑи на пÑеводиÑе"
#define MSGTR_MENU_PlayList "ÐлеÑлиÑÑа"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "РазгледÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñкинови"
#define MSGTR_MENU_Preferences "ÐодеÑÑваÑа"
#define MSGTR_MENU_Exit "Ðзлези ..."
#define MSGTR_MENU_Mute "ÐÑÑиÑаÑ"
#define MSGTR_MENU_Original "ÐÑигинал"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "ÐÑопоÑÑионалноÑÑ"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "ÐÑдио ÑÑака"
#define MSGTR_MENU_Track "ТÑака %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Ðидео ÑÑака"
// --- еквилаÑзеÑ
#define MSGTR_EQU_Audio "ÐÑдио"
#define MSGTR_EQU_Video "Ðидео"
#define MSGTR_EQU_Contrast "ÐонÑÑаÑÑ: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "СвеÑлина: "
#define MSGTR_EQU_Hue "ÐиÑанÑи: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "ÐаÑиÑÑваÑе: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "ÐÑеден Ðев"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "ÐÑеден ÐеÑен"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Ðаден Ðев"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Ðаден ÐенеÑ"
#define MSGTR_EQU_Center "ЦенÑаÑ"
#define MSGTR_EQU_Bass "ÐаÑ"
#define MSGTR_EQU_All "СиÑе"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "Ðанал 1:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "Ðанал 2:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "Ðанал 3:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "Ðанал 4:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "Ðанал 5:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "Ðанал 6:"
// --- ÐлеÑÐиÑÑа
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "ÐаÑека"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ÐзбÑани даÑоÑеки"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "ÐаÑоÑеки"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ÐÑво на диÑекÑоÑиÑмиÑе"
// --- ÑвоÑÑÑва
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "ÐÑдио"
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Ðидео"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "ÐÑеводи и OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "ÐодеÑи и демÑкÑеÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разно"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ðиеден"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "ÐоÑÑапни дÑаÑвеÑи:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Ðе го пÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð²ÑкоÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "ÐоÑмализиÑÐ°Ñ Ð³Ð¾ звÑкоÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Ðвозможи еквилаÑзеÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Ðвозможи екÑÑÑа ÑÑеÑео"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "ÐоеÑиÑиенÑ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "ÐÑдио задоÑнÑваÑе"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Ðвозможи дÑпло баÑиÑаÑе"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Ðвозможи диÑекÑно баÑиÑаÑе"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Ðвозможи изоÑÑавÑваÑе на ÑÑеÑмови"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Ðвозможи ТÐШÐРизоÑÑавÑваÑе на ÑÑеÑмови (опаÑно)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "ÐÑевÑÑи Ñа ÑликаÑа наопакÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "ТаÑÐ¼ÐµÑ Ð¸ индикаÑоÑи"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само пÑогÑÐµÑ Ð±Ð°ÑовиÑе"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "ТаÑмеÑ, пÑоÑенÑажа и ÑоÑално вÑеме"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "ÐÑевод:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "ÐадоÑнÑваÑе: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS (ФÑеÑмови Ðо СекÑнда):"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "ÐозиÑиÑа: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Ðневозможи го авÑомаÑÑкоÑо вÑиÑÑваÑе на пÑеводоÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "ÐовеÑе-коден пÑевод"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "ÐонвеÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ дадениÑе пÑеводи во ÑоÑмаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° пÑеводи на MPlayer"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "ÐонвеÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ дадениÑе пÑеводи во ÑоÑмаÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸Ñан на вÑеме SubViewer (SRT)"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "ÐÑемеÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¾ пÑеклопÑваÑеÑо на пÑеводоÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "ФонÑ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Ð¤Ð¾Ð½Ñ ÑакÑоÑ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Ðвозможи ÐоÑÑÐÑоÑеÑиÑаÑе"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "ÐвÑо квалиÑеÑ: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "ÐоÑиÑÑи не-пÑеклопÑваÑки AVI ÑаÑÑленÑваÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "ÐовÑоÑно Ñа напÑави Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÑабелаÑа, ако е поÑÑебно"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "ФамилиÑа на видео кодекоÑ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "ФамилиÑа на аÑдио кодекоÑ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Ðиво на OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "ÐÑевод"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "ФонÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "ÐоÑÑÐÑоÑеÑиÑаÑе"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Ðодек и демÑкÑеÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "ÐеÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разно"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "УÑед:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "ÐикÑеÑа:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "ÐÑаÑвеÑ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ðе молиме запомÑеÑе дека ÑÑеба да го ÑеÑÑаÑÑиÑаÑе плеÑÐ±ÐµÐºÐ¾Ñ Ð·Ð° да Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¸ опÑии да пÑоÑабоÑаÑ!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Ðидео енкодеÑ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ÐоÑиÑÑи LAVC (ffmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "ÐоÑиÑÑи FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "ÐовеÑе-коден"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Ðападно-евÑопÑки ÑазиÑи (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Ðападно-евÑопÑки ÑазиÑи Ñо ÐвÑо (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "СловенеÑки/ЦенÑÑално евÑопÑки ÑазиÑи (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "ÐÑпеÑанÑо, Galician, Maltese, ТÑÑÑки (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "СÑаÑа ÐалÑиÑка кодна ÑÑÑана (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "ÐиÑилиÑен (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "ÐÑапÑки (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "ÐодеÑен ÐÑÑки (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "ТÑÑÑки (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "ÐалÑиÑки (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "ÐвÑеÑÑка кодна ÑÑÑана (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ð ÑÑки (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "УкÑаинÑки, ÐелоÑÑÑки (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "ÐоедноÑÑавена ÐинеÑка кодна ÑÑÑана (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "ТÑадиÑионална ÐинеÑка кодна ÑÑÑана (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "ÐапонÑка кодна ÑÑÑана (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "ÐоÑеÑÑка кодна ÑÑÑана (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "ÐиÑилиÑен Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "СловенеÑки/ЦенÑÑално евÑопÑки Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ðез авÑо-големина"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "ÐÑопоÑÑионално Ñо ÑиÑинаÑа на ÑилмоÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "ÐÑопоÑÑионално Ñо виÑинаÑа на ÑилмоÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "ÐÑопоÑÑионално Ñо диÑагоналаÑа на ÑилмоÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "ÐнкодиÑаÑе:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "ÐамаглÑваÑе:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "ÐадвоÑеÑна линиÑа:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Ðолемина на ÑекÑÑоÑ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Ðолемина на OSD:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "ÐÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑи/иÑклÑÑи"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Ðолемина на кеÑоÑ: "
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "ÐоÑни Ñо Ñел екÑан"
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "ÐаÑÑÐ²Ð°Ñ Ñа позиÑиÑаÑа на пÑозоÑеÑоÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "СÑопиÑÐ°Ñ Ñа заÑÑиÑаÑа на екÑаноÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Ðвозможи го плеÑбаÑоÑ"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "ÐвÑо-ÑинÑ
ÑонизаÑиÑа вклÑÑи/иÑклÑÑи"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "ÐвÑо-ÑинÑ
ÑонизаÑиÑа: "
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM ÑÑед:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD ÑÑед:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS на ÑилмоÑ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "ÐÑикажи го видео пÑозоÑеÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° не е акÑивен"
#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI ÑазвиваÑеÑо ÑпонзоÑиÑано од UHU Linux\n"
#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Ð¢Ð¸Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° ÑадÑоÑо на MPlayer:\n"
#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " ÐÑÑги пÑогÑамеÑи:\n"
#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Ðлавни ТеÑÑеÑи:\n"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ФаÑална ÐÑеÑка!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÐÑеÑка!"
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ÐÑедÑпÑедÑваÑе!"
#endif
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list