[MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/es install.xml,1.10,1.11 cd-dvd.xml,1.4,1.5 faq.xml,1.5,1.6 ports.xml,1.13,1.14
Juan Martin CVS
nauj27 at mplayerhq.hu
Thu Dec 11 21:35:33 CET 2003
- Previous message: [MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/ru tvinput.xml,1.7,1.8 usage.xml,1.3,1.4 users-vs-dev.xml,1.7,1.8
- Next message: [MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/es install.xml,1.10,1.11 cd-dvd.xml,1.4,1.5 faq.xml,1.5,1.6 ports.xml,1.13,1.14
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv12571/DOCS/xml/es
Modified Files:
install.xml cd-dvd.xml faq.xml ports.xml
Log Message:
sync
Index: install.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es/install.xml,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- install.xml 22 Nov 2003 16:18:19 -0000 1.10
+++ install.xml 11 Dec 2003 20:35:31 -0000 1.11
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.19 -->
+<!-- synced with 1.24 -->
<sect1 id="install">
<title>Instalación</title>
@@ -187,7 +187,8 @@
como para decodificar. Características:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
- codificación en 1 o 2 pasadas con<link linkend="mencoder">MEncoder</link>
+ codificación en 1 o 2 pasadas con
+ <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
puede reproducir películas viejas en <emphasis role="bold">DivX3</emphasis>
@@ -204,7 +205,8 @@
Divx4Linux. Características:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
- codificación en 1 o 2 pasadas con <link linkend="mencoder">MEncoder</link>
+ codificación en 1 o 2 pasadas con
+ <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
es de código abierto, entonces es multiplataforma.
@@ -433,7 +435,8 @@
</para></listitem>
<listitem><para>
Si desea instalar <application>MEncoder</application> (nuestro gran codificador
- multiproposito), vea la sección <link linkend="mencoder">MEncoder</link>.
+ multiproposito), vea la sección
+ <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Si tiene una placa <emphasis role="bold">sintonizadora de TV</emphasis> compatible con
@@ -466,14 +469,15 @@
previa de <application>MPlayer</application> y borrela.
</para>
-<para>Note qeu si tiene un <filename>codecs.conf</filename> en
+<para>Note que si tiene un <filename>codecs.conf</filename> en
<filename>~/.mplayer/</filename>, el <filename>codecs.conf</filename>
interno y el de sistema serán ignorados por completo.
No use esto a menos que quiera trapichear con las cosas internas
-de MPlayer lo que puede ocasionarle problemas. Si quiere cambiar el órden
-de búsqueda de los codecs, use la opción <option>-vc</option>,
-<option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, o <option>-afm</option> en la
-línea de órdenes o en su archivo de configuración (vea la página de manual).
+de <application>MPlayer</application> lo que puede ocasionarle problemas.
+Si quiere cambiar el órden de búsqueda de los codecs, use la opción
+<option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>,
+o <option>-afm</option> en la línea de órdenes o en su archivo de
+configuración (vea la página de manual).
</para>
@@ -502,8 +506,9 @@
<para>
Aunque no es obligatorio, las fuentes deberían ser instaladas para poder usar
el texto en pantalla (OSD) y los subtítulos. El método recomendado es instalar
-una fuente TTF y avisarle a MPlayer que lo use. Vea la sección <link linkend="subosd">
-Subtítulos y OSD</link> para más detalles.
+una fuente TTF y avisarle a <application>MPlayer</application>
+que lo use. Vea la sección <link linkend="subosd">Subtítulos y OSD</link>
+para más detalles.
</para>
</sect2>
@@ -551,8 +556,8 @@
<title>Subtítulos y OSD</title>
<para>
-MPlayer puede mostrar subtítulos juntos con los archivos de películas. Actualmente
-los siguientes formatos están soportados:
+<application>MPlayer</application> puede mostrar subtítulos juntos con
+los archivos de películas. Actualmente los siguientes formatos están soportados:
<itemizedlist>
<listitem><para>VobSub</para></listitem>
<listitem><para>OGM</para></listitem>
@@ -571,9 +576,10 @@
</para>
<para>
-MPlayer puede volcar los formatos de subtítulos listados anteriormente
-(<emphasis role="bold">con excepción de los 3 primeros</emphasis>) en los
-siguientes formatos de salida con las opciones correspondientes:
+<application>MPlayer</application> puede volcar los formatos de subtítulos
+listados anteriormente (<emphasis role="bold">con excepción de los 3
+primeros</emphasis>) en los siguientes formatos de salida con las opciones
+correspondientes:
<itemizedlist>
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
@@ -664,8 +670,7 @@
<sect2 id="mpsub">
-<title>El formato de subtítulos propio de MPlayer (MPsub)</title>
-
+<title>El formato de subtítulos propio de <application>MPlayer</application> (MPsub)</title>
<para>
<application>MPlayer</application> introduce un nuevo formato de subtítulos
llamado <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Fue diseñado por Gabucino.
@@ -714,14 +719,28 @@
<title>Instalando OSD y subtítulos</title>
<para>
-Necesita un paquete de fuentes para MPlayer para poder usar OSD/subtítulos.
+Necesita un paquete de tipografías para <application>MPlayer</application>
+para poder usar OSD/subtítulos.
Hay muchas maneras de conseguirlo:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- usando una fuente TrueType (TTF), gracias a la librería <systemitem class="library">
- freetype</systemitem>. ¡La versión debe ser 2.0.9 o mayor! Entonces tiene 2 métodos:
+ Use la herramienta generadora de tipografías en
+ <filename class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>. Es una
+ herramienta completa para convertir una tipografía TTF/Type1/etc
+ a tipografía pkg de <application>MPlayer</application> (lea
+ <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> para más detalles).
+ </para></listitem>
+<listitem><para>
+ Use el plugin de GIMP generador de tipografías en
+ <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (nota:
+ debe tener también el plugin HSI RAW,
+ vea <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" />).
+ </para></listitem>
+ usando una tipografía TrueType (TTF), gracias a la biblioteca
+ <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
+ ¡La versión debe ser 2.0.9 o mayor! Entonces tiene 2 métodos:
<itemizedlist>
<listitem><para>
use la opción <option>-font /camino/a/arial.ttf</option> para especificar un
@@ -732,6 +751,13 @@
</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
+ Si <application>MPlayer</application> fue compilada con soporte para
+ <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, los métodos de arriba no
+ funcionarán, en su lugar la opción <option>-font</option> espera un nombre
+ de tipografía fontconfig y por defecto se usa la tipografía sans-serif.
+ Para obtener una lista de los tipos de letra que conoce fontconfig,
+ use <command>fc-list</command>.
+ Ejemplo: <option>-font 'Bitstream Vera Sans'</option>
</para></listitem>
<listitem><para>
Descargue paquetes de fuentes listos para usar del sitio de MPlayer. Nota:
@@ -770,27 +796,14 @@
<row><entry>
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink>
</entry><entry>
- Fuentes Coreanas y plugin RAW
+ Tipografías Coreanas y plugin RAW
</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</para></listitem>
-<listitem><para>
- Use la herramienta de generación de fuentes ubicada en <filename
- class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>. Es una herramienta completa para
- convertir fuentes TTF/Type1/etc a un paquete de fuentes de <application>MPlayer</application>
- (lea <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> para más detalles)
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- Use el plugin generador de fuentes de GIMP disponible en
- <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (nota: debe tener
- el plugin RAW para que funcione, vea las URL arriba)
- <!-- FIXME: where's that URL? -->
- </para></listitem>
</itemizedlist>
-
<para>
Si elige fuentes no TTF, descomprima el archivo que haya descargado a
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> o <filename
@@ -838,7 +851,8 @@
<title>Menú en pantalla</title>
<para>
-MPlayer trae una interfaz de Menú en pantalla completamente configurable por el usuario.
+<application>MPlayer</application> trae una interfaz de Menú en pantalla
+completamente configurable por el usuario.
</para>
<note><simpara>
Index: cd-dvd.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es/cd-dvd.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- cd-dvd.xml 3 Oct 2003 22:50:05 -0000 1.4
+++ cd-dvd.xml 11 Dec 2003 20:35:31 -0000 1.5
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.8 -->
+<!-- synced with 1.10 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>Uso de CD/DVD</title>
@@ -122,19 +122,6 @@
</para></note>
<formalpara>
-<title>Soporte para DVD al viejo-estilo - OPCIONAL</title>
-<para>
-Útil si quiere reproducir VOBs codificados desde
-<emphasis role="bold">disco duro</emphasis>.
-Compile e instale <emphasis role="bold">libcss</emphasis> 0.0.1 (no posterior) para
-esto (Si MPlayer falla en la autodetección, use la opción
-<option>-csslib /ruta/a/libcss.so</option>). Para usarlo, necesita ser root, use
-un binario de MPlayer suid root o deje que MPlayer llame al programa falseador
-fibmap_mplayer suid-root.
-</para>
-</formalpara>
-
-<formalpara>
<title>Estructura de DVD</title>
<para>
Los discos de DVD tienen 2048 bytes por sector con ECC/CRC. Normalmente tienen
@@ -155,30 +142,14 @@
</para>
<para>
-El soporte completo de DVD al viejo-estilo con <systemitem>libcss</systemitem>
-necesita un sistema de archivos de DVD montado y un acceso basado-en-sectores
-al dispositivo. Desafortunadamente debe (bajo Linux) ser root para obtener
-direccionamiento por sectores de un archivo. Tiene las siguientes opciones:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-Ser root o usar un binario de <application>MPlayer</application> suid-root.
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-Dejar que <application>MPlayer</application> llame al programa falseador
-fibmap_mplayer suid-root para acceder al DVD (usado en la reproducción de
-DVD al viejo-estilo sobre <systemitem>libcss</systemitem>).
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-No use el controlador de sistema de archivos del kernel y lo reimplemente en
-el estacio de usuario. <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x y
-<systemitem>libmpdvdkt</systemitem> necesitan tener su propio controlador
-de sistema de archivos UDF interno. Además el DVD no ha de estar montado
-para acceso únicamente basado en sectores.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
+El soporte DVD necesita acceso basado en sectores al dispositivo. Desafortunadamente
+debe (bajo Linux) ser root para obtener la dirección de un sector dentro de un
+archivo. Este es el motivo por el que no se usa el controlador interno del sistema
+de archivos del kernel, en su lugar se ha reimplementado en el espacio de usuario.
+<systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x y <systemitem>libmpdvdkit</systemitem>
+hacen esto. El controlador de sistema de archivos UDF del kernel no es necesario
+ya que tenemos nuestro propio controlador de sistema de archivos UDF. Además
+el DVD no necesita estar montado ya que solo se usa acceso a nivel de sectores.
</para>
<para>
Index: faq.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es/faq.xml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- faq.xml 5 Dec 2003 18:29:09 -0000 1.5
+++ faq.xml 11 Dec 2003 20:35:31 -0000 1.6
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.23 -->
+<!-- synced with 1.25 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Preguntas de Usuario Frecuentes</title>
@@ -1068,7 +1068,7 @@
¿Necesito ser (setuid) root/setuid fibmap_mplayer para poder reproducir un DVD?
</para></question>
<answer><para>
-No, solo para soporte antiguo de DVD. Aunque sí debe tener los permisos adecuados
+No. Sin embargo debe tener los permisos adecuados
en el archivo del DVD en (en <filename class="directory">/dev/</filename>).
</para></answer>
</qandaentry>
Index: ports.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es/ports.xml,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- ports.xml 5 Dec 2003 18:29:09 -0000 1.13
+++ ports.xml 11 Dec 2003 20:35:31 -0000 1.14
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- synced with 1.29 -->
+<!-- synced with 1.33 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portaciones</title>
@@ -159,7 +159,8 @@
<para>El script <filename>configure</filename> intenta encontrarlo, qué
programa ensamblador es usado por tu órden "gcc" (en caso de que la
-autodetección falle, use la opción <option>--as=/donde/este/instalado/gnu-as</option>
+autodetección falle, use la opción
+<option>--as=<replaceable>/donde/este/instalado/gnu-as</replaceable></option>
para decirle al script <filename>configure</filename> donde puede encontrar el "as"
de GNU en su sistema).
</para>
@@ -235,7 +236,7 @@
<para>
Puede probar a instalar el programa de instalación GNU, y (si no lo tiene
en su ruta global) apuntar a donde esté con:
-<screen>./configure --with-install=/ruta/y/nombre/del/instalador</screen>
+<screen>./configure --with-install=<replaceable>/ruta/y/nombre/del/instalador</replaceable></screen>
</para>
<para>
@@ -401,6 +402,47 @@
proyecto <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>.
</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="hpux">
+<title>HP UX</title>
+<para>
+Martin Gansser mantiene un
+<ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">COMO</ulink>
+de mucho valor acerca de cómo compilar <application>MPlayer</application> en HP-UX. ¡Tiene
+incluso una sección de FAQ!
+</para>
+
+<para>
+De todos modos, nuestro código crudo de <application>MPlayer</application> se usa para
+compilar en HP-UX sin problemas.
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="amiga">
+<title>Amiga/MorphOS (GeedGadgets)</title>
+<para>
+Nicholas Det en Genesi ha hecho un port grande y potente de <application>MPlayer</application>
+para MorphOS. Tristemente basado en la serie 0.90.
+</para>
+
+<para>
+Obténgalo desde <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>:
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
+<application>MPlayer</application> 0.91 binario</ulink>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
+<application>MPlayer</application> 0.91 código fuente</ulink>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912">
+<application>MEncoder</application> 0.91 binario</ulink>
+</listitem></para>
+</itemizedlist>
+</para>
</sect1>
</chapter>
- Previous message: [MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/ru tvinput.xml,1.7,1.8 usage.xml,1.3,1.4 users-vs-dev.xml,1.7,1.8
- Next message: [MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/es install.xml,1.10,1.11 cd-dvd.xml,1.4,1.5 faq.xml,1.5,1.6 ports.xml,1.13,1.14
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list