[MPlayer-dev-eng] MSGTR for ao_alsa, aspect.c and vo_xv.c
Diego Biurrun
diego at biurrun.de
Mon Nov 6 21:31:06 CET 2006
On Mon, Nov 06, 2006 at 08:25:29PM +0100, mail at kraymer.de wrote:
> > On Sun, Nov 05, 2006 at 11:19:11PM +0100, mail at kraymer.de wrote:
> >>
> >> --- libao2/ao_alsa.c (revision 20722)
> >> +++ libao2/ao_alsa.c (working copy)
> >> @@ -85,10 +86,10 @@
> >>
> >> if (err)
> >> - mp_msg(MSGT_AO, MSGL_ERR, "alsa-lib: %s:%i:(%s) %s: %s\n",
> >> + mp_msg(MSGT_AO, MSGL_ERR, MSGTR_AO_ALSA_AlsaLibStrError,
> >> file, line, function, tmp, snd_strerror(err));
> >> else
> >> - mp_msg(MSGT_AO, MSGL_ERR, "alsa-lib: %s:%i:(%s) %s\n",
> >> + mp_msg(MSGT_AO, MSGL_ERR, MSGTR_AO_ALSA_AlsaLibError,
> >> file, line, function, tmp);
> >
> > IMO it does not make sense to move such messages. They are hardly
> > translatable..
>
> I agree. But while this is true, it effectively removes hardcoded strings
> from the source.
But what for?
> I have no strong objection about leaving these two unchanged though.
> (Btw I changed the string to "alsa-lib error: ..)IMO the translator
> has always the possibility to leave such a message out or just copy it
> because the English text will end up in the binary anyway.
It bloats the help files and may make translators think they have to
translate this somehow ..
Diego
More information about the MPlayer-dev-eng
mailing list