[MPlayer-dev-eng] MPlayer icons in 4 sizes
Ariszló
ariszlo at freemail.hu
Sun Aug 8 22:27:18 CEST 2004
Thanks for the fast feedback. I will have to update mplayer-applink
at http://www.kde-look.org/content/show.php?content=15060
which I seem to have uploaded too early.
How about capitalization (and the definite article)?
Translations so far:
GenericName[de]=Der Filmspieler
GenericName[eo]=La Filmlegilo
GenericName[es]=Reproductor de películas - or: Reproductor de Películas?
GenericName[fr]=Lecteur Vidéo
GenericName[hu]=Filmlejátszó
GenericName[it]=Riproduttore di film - or: Riproduttore di Film?
GenericName[pl]=Odtwarzacz filmów -or: Odtwarzacz Filmów?
Ariszló
On Sunday 08 August 2004 20:38, Nico wrote:
> VMiklos wrote:
> >On Sun, 8 Aug 2004, Ariszlo wrote:
> >>That's what I first wanted to use but only found two translations of it:
> >>Hungarian filmlejátszó and Polish odtwarzacz filmów.
> >
> >if you use The Movie Player:
> >Reproductor de películas - Spanish
> >Lecteur Vidéo - French
> >visualizzatore di film - Italian
>
> this is quite bad, a better translation is "riproduttore di film"
> because teh word "visualizzatore" seems
> to exclude audio playback.
> Diego, can you please change it?
>
> >see DOCS ;-)
> >
> >udv / greetings
>
> _______________________________________________
> MPlayer-dev-eng mailing list
> MPlayer-dev-eng at mplayerhq.hu
> http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng
More information about the MPlayer-dev-eng
mailing list