[MPlayer-dev-eng] Danish localisation
Anders Rune Jensen
anders at gnulinux.dk
Thu Jun 5 12:42:08 CEST 2003
Dan Christiansen <danchr at daimi.au.dk> writes:
> Hi,
Hej Dan
Reply in danish. Basicly I agree with him.
> Inspired by this thread, I took a look at the Danish translation. I
> found a lot of English transliterations into words that don't exist in
> Danish ("codec" being one, "enkoder" another), bad grammar here and
> there (mainly with compound words and the lack thereof and various
> uses of present tense and imperative I disagree with) and a few
> sentences which simply didn't make sense to me. When translating from
> English to Danish, there are many technical terms which aren't easily
> translated. I believe that one should try to find something that means
> roughly the same and risk the possibilty loose a bit of accuracy,
> rather than using anglicisms. After all, people who understand
> English, might as well use the English version.
>
> Of course, if you disagree with my changes, feel free to ignore them.
Hvis du vil oversætte lyd-codec til lydformat bliver du nødt til at
være konsistent:
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lyd-codec familie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lyd-Codec familie:"
Tror lige du var lidt for hurtig her, skulle vidst have været videoformat.
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIntet lydformat (-ovc) valgt!
+Vælg et eller brug. Se også -ovc help!\n"
Ellers er jeg enig i dine ændringer. Dog kan jeg ikke li' denne
sætning:
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kunne ikke genkende format til
+lydformatet 0x%X.\n"
> - Dan
--
Anders Rune Jensen
http://www.gnulinux.dk/~arj/
More information about the MPlayer-dev-eng
mailing list