[MPlayer-dev-eng] Danish localisation (was: Near a release (patches, call for translations))

Dan Christiansen danchr at daimi.au.dk
Thu Jun 5 11:21:58 CEST 2003


Hi,

Inspired by this thread, I took a look at the Danish translation. I 
found a lot of English transliterations into words that don't exist in 
Danish ("codec" being one, "enkoder" another), bad grammar here and 
there (mainly with compound words and the lack thereof and various uses 
of present tense and imperative I disagree with) and a few sentences 
which simply didn't make sense to me. When translating from English to 
Danish, there are many technical terms which aren't easily translated. 
I believe that one should try to find something that means roughly the 
same and risk the possibilty loose a bit of accuracy, rather than using 
anglicisms. After all, people who understand English, might as well use 
the English version.

To begin with, I wanted to just correct the worst errors, but I ended 
up changing almost every line. I have about half of it done, and it's 
attached below. The unified diff is 30k compared to the 36k of the full 
file. I attach the diff anyway for reference.

A small disclaimer: I don't have Danish as the default language on my 
system, so there may be some inconsistencies to what the commonly 
accepted wording is.

An example:
"- MPlayer fejlede ved en 'ulovlig instruktion'.\n"\
"  Det kan være en fejl i den nye kørselstids 
cpu-detekteringskode...\n"\

In Danish "fejle" implies active choice, and considering MPlayer has no 
free will, this is impossible ;)
"kørselstids cpu-detekteringskode" is a direct transliteration of 
"runtime CPU-detection". First of all, I wouldn't call runtime 
"kørselstid"  but use another word, and second, "dynamisk 
processoroptimeringskode" will get a largely correct message out to 
techies, and to the rest, it will probably sound as technical as it is, 
but they should understand what it does.

An example of something which I doubt will make sense to people is 
"\nskip billede!!!    \n".

Of course, if you disagree with my changes, feel free to ignore them.

- Dan

On Thursday, June 5, 2003, at 02:50 AM, Diego Biurrun wrote:

> Anders Rune Jensen writes:
>> Diego Biurrun <diego at biurrun.de> writes:
>>> On Sun, Jun 01, 2003 at 02:04:19AM +0200, Anders Rune Jensen wrote:
>>>> Just checked the danish translation. Cvs version needed one update,
>>>> but I did a little cleaning up so included is also an update for 
>>>> 0_90.
>>>
>>> OK, I'm going to do the unthinkable and criticize your (Danish) patch
>>> ;-)
>>>
>>> You write audio codec inconsistently as lyd-codec and Lyd-Codec, I
>>> believe the latter should be Lyd-codec instead.
>>>
>>> -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n"
>>> +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lyd-codec...\n"
>>>
>>> -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lydcodec familie:"
>>> +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lyd-Codec familie:"
>>
>> Thanx for spotting that one. It's clearly a mistake.
>>
>>> While you're at it, could you please add a note with which version 
>>> you
>>> synched to the 0_90 version (1.91 is the latest, so I suppose it 
>>> would
>>> be that version)?
>>
>> Done. I think it's already in there and since -en didn't change there
>> was no need to update that one.
>>
>>> And the version in main is 1.97, not 1.95, I know the version string
>>> in the file is misleading, we'll have that fixed soon. Thanks
>>
>> Yes I just looked at the help-mp-en.h and it said 1.95 in the header 
>> ;)
>>
>> Included is fixed updates.
>
> Thanks, applied.
>
> Diego
>
> _______________________________________________
> MPlayer-dev-eng mailing list
> MPlayer-dev-eng at mplayerhq.hu
> http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng
>




More information about the MPlayer-dev-eng mailing list