[MPlayer-dev-eng] Re: german manpage

Tobias Diedrich td at informatik.uni-hannover.de
Mon Feb 18 02:36:18 CET 2002


Jonas Jermann wrote:

> I added a german manpage to the docs. I'll try to keep it 
> up-to-date. How about adding it to (german) installation?

I just spent 3 hours reviewing the manpage. :-)
A few comments:

| --- main/DOCS/German/mplayer.1.orig	Sun Feb 17 23:26:25 2002
| +++ main/DOCS/German/mplayer.1	Mon Feb 18 01:58:39 2002
| @@ -113,21 +113,21 @@
|  .PP
|  .SH BESCHREIBUNG
|  .I mplayer
| -MPlayer ist ein Filmspieler für LINUX (läuft auf vielen anderen Unices und nicht-x86
| -CPUs, lies Sektion 6). Er spielt die meisten MPEG, AVI, MOV/QT und ASF/WMV Dateien, unterstützt von
| -vielen eingebauten und und Win32 DLL Codecs. Du kannst VideoCD, SVCD, DVD und sogar auch
| +MPlayer ist ein Filmspieler für LINUX (läuft auf vielen anderen Unix-Varianten und nicht-x86
| +CPUs, siehe Abschnitt 6). Er spielt die meisten MPEG, AVI, MOV/QT und ASF/WMV Dateien, unterstützt von
| +vielen eingebauten und Win32 DLL Codecs. Du kannst VideoCD, SVCD, DVD und sogar
|  DivX Filme betrachten (und du brauchst die avifile-Bibliothek überhaupt nicht!).

I'd translate Unices as "Unix-Varianten". section means "Abschnitt".

| -Ein anderes grosses Feature von mplayer ist die grosse Wahl an unterstützten Ausgabetreibern :
| -X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, GGI, SDL (und alle Treiber, welche
| -diese unterstützen), VESA (auf jeder VESA kompatiblen Karte, sogar ohne X!) und auch einige
| -lowlevel kartenspezifische Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon)! Die meisten davon
| +Ein anderes grosses Feature von mplayer ist die enorme Auswahl an unterstützten Ausgabetreibern :
| +X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, GGI, SDL (und alle davon unterstützten Treiber),
| +VESA (auf jeder VESA kompatiblen Karte, sogar ohne X!) und auch einige
| +hardwarenahen kartenspezifische Treiber (für Matrox, 3Dfx und ATI)! Die meisten davon
|  unterstützen Software- oder Hardware-Skalierung, so dass du deine Filme im Vollbild geniessen kannst.

two times "gross" sounds not that good, so I changed one to "enorm"
lowlevel => hardwarenah
The radeon driver also supports the Rage Pro, so I changed it to ATI

|  Mehrere Untertiteltypen werden unterstützt (momentan 10 !) und die Schriften werden
| -mit netten grossen antialias-schattierten Schriften gerendert ! Selbstverständlich gibt es eine Unterstützung
| -für europäische/ISO 8859-1,2 (ungarisch, englisch, tschechisch, etc), cyrillische und koreanische 
| -Schriften.
| +mit hübschen, grossen, geglätteten und schattierten Schriften gerendert ! Selbstverständlich werden
| +europäische/ISO 8859-1,2 (ungarisch, englisch, tschechisch, etc), kyrillische und koreanische 
| +Schriften unterstützt.

antialias is called "Schriftartenglättung" in the German Win* IIRC.

| @@ -162,27 +162,27 @@
|  die Wiedergabe beendet werden soll. Beispiele können unten gefunden werden.
|  .TP
|  .B \-dvdangle\ <Winkel\ id>
| -Einige DVD-Scheiben enthalten Szenen, welche von mehreren Winkeln betrachtet werden können.
| -Hier kannst du MPlayer sagen, welche Winkel verwendet werden sollen. Beispiele können unten gefunden werden.
| +Einige DVDs enthalten Szenen, welche von mehreren Standpunkten betrachtet werden können.
| +Hier kannst du MPlayer sagen, welcher Standpunkt verwendet werden soll. Beispiele können unten gefunden werden.

DVD-Scheiben *eg* => DVDs
angle here means more "Standpunkt" than "Winkel".

| -auf dessen Ausgabe benützt werden.
| +auf dessen Ausgabe benutzt werden.

benützt sounds weird to me. A manpage should not use a dialect IMHO.

|  .LP
| -.SH "GENERELLE OPTIONEN"
| +.SH "ALLGEMEINE OPTIONEN"

general options is usually translated as "allgemeine optionen".

| -überschreibt den normalen CDROM-Device-Name /dev/cdrom
| +Benutze das CDROM mit dem Gerätenamen <Pfad zum Device> anstatt /dev/cdrom

"überschreibe" (overwrite) sounds dangerous IMHO

| -klappt das Bild um (z.B. nützlich für alte Indeo Codecs). Wird nur unterstützt(?)
| -von den 'sdl' und 'x11' Ausgaben.
| +dreht das Bild um (z.B. nützlich für alte Indeo Codecs). Wird nur(?)
| +von den 'sdl' und 'x11' Ausgabetreibern unterstützt.

I'd tranlate flip with "umdrehen" instead of "umklappen".
The (?) was after the "only".

| -gibt die Frame/Sek-Rate der Untertitel-Datei an (gebrochene (float) Zahl)
| -(NUR für Frame-basierte Untertitel-Dateien, also z.B. NICHT das MicroDVD Format!)
| -(normal: die gleiche fps-Rate wie der Film).
| +gibt die Framerate der Untertitel-Datei an (Fliesskommazahl, in Bildern/Sek.)
| +(NUR für Einzelbild-basierte Untertitel-Dateien, also z.B. NICHT für das MicroDVD Format!)
| +(Standard: die gleiche fps-Rate wie der Film).

"float number" = "Fliesskommazahl"

| -setzt das Ansichtsverhältnis von Filmen. Es wird bei MPEG-Dateien automatisch ermittelt, kann bei AVI-Dateien
| +setzt das Seitenverhältnis von Filmen. Es wird bei MPEG-Dateien automatisch ermittelt, kann bei AVI-Dateien

aspect rates is usually translated as "Seitenverhaeltnis"

| -spielt den Film im Hauptfenster (Desktophintergrund) anstat ein neues zu öffnen.
| +spielt den Film im Hauptfenster (Desktophintergrund) anstatt ein neues zu öffnen.

IMHO "Hauptfenster" is not the best translation for "root window", but I
could not find anything better...

| @@ -449,11 +449,11 @@
|      fa oder fast           : x1hdeblock:a,x1vdeblock:a,
|                             dering:a,autolevels,tmpnoise:a:150:200:400
|      hb oder hdeblock       : horizontaler deblocking-Filter
| -                           (Leuchtdichte: 0x2 Farbdichte: 0x20)
| -         + erste Schwelle  : 1 ist normal, höher bedeutet stärkeres deblocking
| +                           (Luma (Helligkeit): 0x2 Chroma (Farbe): 0x20)
| +         + erste Schwelle  : 2 ist normal, höher bedeutet stärkeres deblocking
|           + zweite Schwelle : 40 ist normal, tiefer bedeutet stärkeres deblocking
|      vb oder vdeblock       : vertikaler deblocking-Filter
| -                           (Leuchtdichte: 0x1 Farbdichte: 0x10)
| +                           (Luma: 0x1 Chroma: 0x10)
|           + 2 Schwellen     : dieselben wie bei den hdeblock-Schwellen
|      hr oder rkhdeblock     : Ramkishor & Karandikar's horizontaler deblock-
|                             Filter (0x1000)

1 is a bug in the english man page I think.
Luminance is usually called "Luma (Helligkeit)",
chrominance "Chroma (Farbe)".

| @@ -461,16 +461,16 @@
|      h1 oder x1hdeblock     : x1 horizontaler deblock-Filter (0x2000)
|      v1 oder x1vdeblock     : y1 horizontaler deblock-Filter (0x200)
|      dr oder dering         : dering
| -                           (Leuchtdichte: 0x4 Farbdichte: 0x40)
| +                           (Luma: 0x4 Chroma: 0x40)
|      al oder autolevels     : automatische Helligkeits/Kontrast-Korrektur (0x8)
| -    lb oder linblenddeint  : lineares blend deinterlacing (0x20000)
| -    li oder linipoldeint   : lineares Interpolation deinterlacing (0x10000)
| -    ci oder cubicipoldeint : kubisches Interpolation deinterlacing (0x40000)
| -    md oder mediandeint    : median deinterlacing (0x80000)
| -    tn oder tmpnoise       : zeitlicher Geräusch-Abschwächer (0x100000)
| -        + 3 Schwellen      : t1 <= t2 <= t3 (grösser bedeutet stärkeres Filtering)
| -    fq oder forcequant     : erzwingt Quantizer [für Filme mit niedriger Qualität
| -                           reencodiert bei hohen Bitraten] (0x200000)
| +    lb oder linblenddeint  : deinterlacing durch lineares Überblenden (0x20000)
| +    li oder linipoldeint   : deinterlacing durch lineare Interpolation (0x10000)
| +    ci oder cubicipoldeint : deinterlacing durch kubische Interpolation (0x40000)
| +    md oder mediandeint    : median (Mittelpunkt) deinterlacing (0x80000)
| +    tn oder tmpnoise       : zeitliche Rauschreduktion (0x100000)
| +        + 3 Schwellen      : t1 <= t2 <= t3 (grösser bedeutet stärkere Filterung)
| +    fq oder forcequant     : erzwingt Quantisierer [für bei hoher Bitrate reencodierte Filme
| +                           mit niedriger Qualität] (0x200000)

noise reduction means "Rauschreduktion"

| @@ -480,32 +480,32 @@
|  Ein ':' gefolgt von einem Buchstaben kann zu einer Option hinzugefügt werden um 
|  dessen Zuständigkeitsbereich festzulegen.
|      a : schaltet den Filter automatisch ab, falls die CPU zu langsam ist
| -    c : mache auch eine Farbdichte-Filterung
| -    y : mache nicht nur eine Farbdichte-Filterung (dies ist nur Leuchtdichte-Filterung)
| +    c : mache auch eine Chroma-Filterung
| +    y : mache keine Chroma-Filterung (also nur Luma-Filterung)
|  
| -Jeder Filter enthält 'c' (Farbdichte) als Standard.
| +Jeder Filter enthält 'c' (Chromafilterung) als Standard.

Not sure about that. The english manpage says "do not do" = "mache
keine", but that would mean "y" is the same as -c ?
But "mache nicht nur" does not make sense either...

|  Diese Option wechselt in den Slave-Modus. Dies ist als Backend für andere Programme gedacht,
| -welche MPlayer benützen wollen. Anstatt Tastaturereignisse zu unterbrechen, liest MPlayer 
| -einfach die Kommandozeile vom stdin.
| +welche MPlayer benutzen wollen. Anstatt Tastaturereignisse abzufangen, liest MPlayer 
| +einfache Kommandos von der Standardeingabe (stdin).

intercept = abfangen

| -wählt die Konfigurationsdatei, welche nach der normalen analysiert werden soll
| +gibt eine Konfigurationsdatei, welche nach der normalen ausgewertet werden soll, an

parse => auswerten

| -schreibt den Audiostream der Datei in ./stream.dump (sehr nützlich mit mpeg/ac3)
| +schreibt den Audiostream der Datei in ./stream.dump (Hauptsächlich benutzbar mit mpeg/ac3)

The english phrase does not translate to "sehr nuetzlich". It says
"mostly usable with mpeg/ac3" because in other cases the raw audiostream
is not really playable (e.g. you can't play raw divx audio, you need an
avi header).

| -Frame dropping : decodiert alle Frames, Video kann hüpfen
| +Bilder weglassen (frame dropping) : decodiert alle Frames, Video kann springen

Yay ! I want to see my video jump :-)

| -        Voll 5.1       6
| +        5.1 Surround   6

Ey, Voll 5.1, ey ^_^;

|  Diese Optionen sind nur zur Vollständigkeit beigefügt! Sie können, können aber auch NICHT laufen!
| -wenn du nicht weist, was diese sind, dann benütze sie NICHT! Überprüfe in beiden Fällen die 
| -Dokumentation zweimal!
| +wenn du nicht weisst, was diese sind, dann benutze sie NICHT! Vergewissere dich in beiden Fällen
| +in der Dokumentation!

I would not translate double-check as literally...

|  .TP
|  .B \-dumpvideo
| -schreibt den Videostream der Datei in ./stream.dump (nur mit MPEG-PS) (nicht sehr benutzbar)
| +schreibt den Videostream nach ./stream.dump (nur mit MPEG-PS) (nicht sehr benutzbar)

I wonder why it states "only with MPEG-PS", works like a charm with mms://...  too.

| -ODER -vo xvidix ODER -vc divxds Optionen verwendet. Die letzten sind die längsämsten!)
| +ODER -vo xvidix ODER -vc divxds Optionen verwendet. Letztere ist langsam!)

slow only means the last one AFAICS, the others are hardware
accelerated.

| -Wenn die -slave Option angegeben wurde, wird die Wiedergabe durch ein Linien-basiertes Protokoll mit
| -folgenden Kürzel bedient: 
| +Wenn die -slave Option angegeben wurde, wird die Wiedergabe durch ein Zeilen-basiertes Protokoll mit
| +folgenden Kürzeln kontrolliert: 

line means (Kommando)Zeile in this case.

| @@ -766,13 +766,13 @@
|      $HOME/.mplayer/default.sub
|  .IP
|  .SH "BEISPIELE:"
| -.B Schnellstart DVD-Wiedergabe
| +.B einfache DVD-Wiedergabe
|  mplayer -dvd 1
|  .TP

Schnellstart DVD-Wiedergabe sounds awkward. I wonder why it is called
quickstart in the english version, simple would be more fitting IMHO.

| -.B Vielfachwinkel DVD-Wiedergabe
| +.B Spiele DVD im Kamerawinkel 2
|  mplayer -dvd 1 -dvdangle 2
|  .TP

Sounds just as funny...

| -.SH STANDARD ABLEHNUNGSHINWEIS
| -Nur auf eigenes Risiko benützen! Es könnten Fehler und Ingenauigkeiten vorhanden sein, welche dein
| -System oder deine Augen schädigen könnte. Sei vorsichtig! Obgleich das sehr unwahrscheinlich ist,
| -übernimmt der Autor keine Verantwortung für das!
| +.SH NUTZUNGSBEDINGUNGEN
| +Benutztung auf eigene Gefahr! Es könnten Fehler und Ungenauigkeiten vorhanden sein, welche dein
| +System oder deine Augen schädigen könnte. Sei vorsichtig! Obwohl das sehr unwahrscheinlich ist,
| +übernimmt der Autor hierfür keine Verantwortung!
|  .\" end of file

Anyone who knows a really good german translation for DISCLAIMER ?

-- 
Tobias								PGP: 0x9AC7E0BC
Hannover Fantreffen ML: mailto:fantreffen-request at mantrha.de?subject=subscribe
Manga & Anime Treff Hannover: http://www.mantrha.de/
-------------- next part --------------
--- main/DOCS/German/mplayer.1.orig	Sun Feb 17 23:26:25 2002
+++ main/DOCS/German/mplayer.1	Mon Feb 18 01:58:39 2002
@@ -113,21 +113,21 @@
 .PP
 .SH BESCHREIBUNG
 .I mplayer
-MPlayer ist ein Filmspieler für LINUX (läuft auf vielen anderen Unices und nicht-x86
-CPUs, lies Sektion 6). Er spielt die meisten MPEG, AVI, MOV/QT und ASF/WMV Dateien, unterstützt von
-vielen eingebauten und und Win32 DLL Codecs. Du kannst VideoCD, SVCD, DVD und sogar auch
+MPlayer ist ein Filmspieler für LINUX (läuft auf vielen anderen Unix-Varianten und nicht-x86
+CPUs, siehe Abschnitt 6). Er spielt die meisten MPEG, AVI, MOV/QT und ASF/WMV Dateien, unterstützt von
+vielen eingebauten und Win32 DLL Codecs. Du kannst VideoCD, SVCD, DVD und sogar
 DivX Filme betrachten (und du brauchst die avifile-Bibliothek überhaupt nicht!).
 
-Ein anderes grosses Feature von mplayer ist die grosse Wahl an unterstützten Ausgabetreibern :
-X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, GGI, SDL (und alle Treiber, welche
-diese unterstützen), VESA (auf jeder VESA kompatiblen Karte, sogar ohne X!) und auch einige
-lowlevel kartenspezifische Treiber (für Matrox, 3Dfx und Radeon)! Die meisten davon
+Ein anderes grosses Feature von mplayer ist die enorme Auswahl an unterstützten Ausgabetreibern :
+X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, GGI, SDL (und alle davon unterstützten Treiber),
+VESA (auf jeder VESA kompatiblen Karte, sogar ohne X!) und auch einige
+hardwarenahen kartenspezifische Treiber (für Matrox, 3Dfx und ATI)! Die meisten davon
 unterstützen Software- oder Hardware-Skalierung, so dass du deine Filme im Vollbild geniessen kannst.
 
 Mehrere Untertiteltypen werden unterstützt (momentan 10 !) und die Schriften werden
-mit netten grossen antialias-schattierten Schriften gerendert ! Selbstverständlich gibt es eine Unterstützung
-für europäische/ISO 8859-1,2 (ungarisch, englisch, tschechisch, etc), cyrillische und koreanische 
-Schriften.
+mit hübschen, grossen, geglätteten und schattierten Schriften gerendert ! Selbstverständlich werden
+europäische/ISO 8859-1,2 (ungarisch, englisch, tschechisch, etc), kyrillische und koreanische 
+Schriften unterstützt.
 .LP
 .SH "GUI OPTIONEN"
 .I HINWEIS:
@@ -138,21 +138,21 @@
 startet MPlayer im GUI-Modus
 .TP
 .B \-skin <Skinverzeichnis>
-lädt den skin von diesem Verzeichnis (OHNE Pfadname!). Zum Beispiel probiert '-skin fittyfene' diese :
+lädt die Skin aus diesem Verzeichnis (OHNE Pfadname!). Zum Beispiel probiert '-skin fittyfene' diese :
 
     /usr/local/share/mplayer/Skin/fittyfene
     ~/.mplayer/Skin/fittyfene
 .LP
 .SH "DVD OPTIONEN"
 .I HINWEIS:
-Diese Optionen sind nur mit einkompiliertem DVD-Unterstützung gültig. Lies in der Dokumentation für weitere
+Diese Optionen sind nur mit einkompilierter DVD-Unterstützung gültig. Lies in der Dokumentation für weitere
 Details.
 .I HINWEIS:
-Die DVD-Wiedergabe braucht teilweise deinterlacing: benutze die '-pp 0x20000' oder '-npp lb' Optionen.
+Für die DVD-Wiedergabe wird manchmal deinterlacing benötigt: benutze die '-pp 0x20000' oder '-npp lb' Optionen.
 .TP
 .B \-dvd\ Titelid
-sagt MPlayer, welcher Film (markiert durch die Titelid) abgespielt werden soll. Trailers sind z.B.
-manchmal '1' und die richtigen Filme '2'.
+sagt MPlayer, welcher Film (markiert durch die Titelid) abgespielt werden soll. Manchmal sind z.B. '1'
+Trailer und '2' der richtige Film.
 .TP
 .B \-dvd-device\ <Pfad\ zum\ Device>
 überschreibt den normalen DVD-Device-Name /dev/dvd
@@ -162,27 +162,27 @@
 die Wiedergabe beendet werden soll. Beispiele können unten gefunden werden.
 .TP
 .B \-dvdangle\ <Winkel\ id>
-Einige DVD-Scheiben enthalten Szenen, welche von mehreren Winkeln betrachtet werden können.
-Hier kannst du MPlayer sagen, welche Winkel verwendet werden sollen. Beispiele können unten gefunden werden.
+Einige DVDs enthalten Szenen, welche von mehreren Standpunkten betrachtet werden können.
+Hier kannst du MPlayer sagen, welcher Standpunkt verwendet werden soll. Beispiele können unten gefunden werden.
 .TP
-.B \-alang\ <Audiostream\ Sprache>
-wird benutzt bei der Wiedergabe von DVD-Scheiben. Erwartet einen zwei-Zeichen Ländercode als
-Parameter und versucht immer die Audiostreams in der Sprache für diesen Code wiederzugeben. 
-Zum Beispiel versucht -alang hu,en immer ungarische Audiostreams wiederzugeben und 
-versucht danach englische Audiostreams, falls der erste nicht vorhanden war.
+.B \-alang\ <Tonspur\ Sprache>
+wird bei der Wiedergabe von DVDs benutzt. Erwartet einen zwei-Zeichen Ländercode als
+Parameter und versucht die Tonspur immer in der Sprache für diesen Code wiederzugeben. 
+Zum Beispiel versucht -alang hu,en die Tonspur in ungarisch wiederzugeben und 
+versucht danach englisch, falls erstere nicht vorhanden ist.
 .TP
 .B \-slang\ <Untertitel\ Sprache>
-Siehe die -sid Option, aber diese benötigt einen zwei-Zeichen Parameter, ein Ländercode.
-wie: -slang hu,en versucht immer ungarische Untertitel zu zeigen und versucht danach englische,
-falls die ersten nicht vorhanden sind. Für die Liste der verfügbaren Untertitel kann der -v Schalter 
-und ein Blick auf dessen Ausgabe benützt werden.
+Siehe die -sid Option, aber diese benötigt einen zwei-Zeichen Parameter, einen Ländercode.
+-slang hu,en versucht immer ungarische Untertitel zu zeigen und versucht danach englische,
+falls erstere nicht vorhanden sind. Für eine Liste der verfügbaren Untertitel kann die -v Option 
+und ein Blick auf deren Ausgabe benutzt werden.
 .TP
 .B \-sid\ <id>
-aktiviert die DVD-Untertitelwiedergabe. Du musst auch eine Nummer zur DVD-Untertiel Sprache 
+aktiviert die DVD-Untertitelwiedergabe. Du musst auch eine Nummer zur DVD-Untertitel Sprache 
 angeben (0-31). Für eine Liste der verfügbaren Untertitel kann der -v Schalter und ein Blick
-auf dessen Ausgabe benützt werden.
+auf dessen Ausgabe benutzt werden.
 .LP
-.SH "GENERELLE OPTIONEN"
+.SH "ALLGEMEINE OPTIONEN"
 .TP
 .I HINWEIS:
 Jede "flag" Option hat ein "noflag" Partner, -fs hat z.B. -nofs als Gegenteil.
@@ -207,13 +207,13 @@
 
 .TP
 .B \-vcd\ <Track>
-spielt eine Video-CD vom Device anstatt von einer einfachen Datei
+spielt eine Video-CD Spur vom Device anstatt von einer normalen Datei
 .TP
 .B \-cdrom-device\ <Pfad\ zum\ Device>
-überschreibt den normalen CDROM-Device-Name /dev/cdrom
+Benutze das CDROM mit dem Gerätenamen <Pfad zum Device> anstatt /dev/cdrom
 .TP
 .B \-nosound
-spielt keinen Ton
+Ton nicht abspielen
 .TP
 .B \-fs
 Vollbild-Wiedergabe (zentriert den Film und erzeugt schwarze Streifen um den 
@@ -224,23 +224,23 @@
 Ausgabetreiber unterstützen dies.
 .TP
 .B \-zoom
-benützt Software-Skalierung, wo möglich (benütze es mit -nofs). svga, x11, vesa
+benutzte Software-Skalierung, wenn möglich (benutze es mit -nofs). svga, x11 und vesa
 Ausgabetreiber unterstützen dies.
 .TP
 .B \-flip
-klappt das Bild um (z.B. nützlich für alte Indeo Codecs). Wird nur unterstützt(?)
-von den 'sdl' und 'x11' Ausgaben.
+dreht das Bild um (z.B. nützlich für alte Indeo Codecs). Wird nur(?)
+von den 'sdl' und 'x11' Ausgabetreibern unterstützt.
 .TP
 .B \-x\ <x>
-skaliert das Bild zu x Breite (wenn es der Treiber unterstützt)
+skaliert das Bild auf Breite x (wenn es der Treiber unterstützt)
 .TP
 .B \-y\ <y>
-skaliert das Bild zu y Höhe (wenn es der Treiber unterstützt)
+skaliert das Bild auf Höhe y (wenn es der Treiber unterstützt)
 .TP
 .B \-sws\ <Software\ Skaliertyp>
-Diese Option setzt die Qualität (respektive Geschwindigkeit) des software Skalierers,
-zusammen mit der -zoom Option. Z.B. mit x11 oder anderen Ausgaben, welche keine 
-Hardwarebeschleunigung besitzen. Mögliche Einstellungen sind :
+Diese Option setzt die Qualität (und damit die jeweilige Geschwindigkeit) des Softwareskalierers,
+zusammen mit der -zoom Option. Z.B. mit x11 oder anderen Ausgabetreibern, die keine 
+Hardwarebeschleunigung unterstützen. Mögliche Einstellungen sind :
 
     0 - fast bilinear (normal)
     1 - bilinear
@@ -250,12 +250,12 @@
 skaliert das Bild um <Faktor>
 .TP
 .B \-autoq\ <Qualität>
-ändert dynamisch die Stufe der Nachbearbeitung (postprocess), hängt von der frei erhältlichen CPU-Zeit ab
+ändert dynamisch die Stufe der Nachbearbeitung (postprocess), abhängig von der Prozessorauslastung.
 Die Nummer, die du angibst wird als maximale Stufe verwendet. Normalerweise kannst du irgendeine hohe Zahl
-benützen. Du kannst dies nicht zusammen mit -pp verwenden jedoch mit -npp !
+benutzen. Du kannst dies nicht zusammen mit -pp verwenden, dafuer jedoch mit -npp !
 .TP
 .B \-ffactor\ <Nummer>
-"resamplet" die alphamap der Schrift. Kann folgendes sein:
+"resamplet" die alphamap der Schrift. z.B.:
 
         0    klare weisse Schriften
         0.75 sehr schmaler schwarzer Umriss [default]
@@ -263,12 +263,12 @@
         10   fetter schwarzer Umriss
 .TP
 .B \-sub\ <Dateiname>
-benützt/zeigt dieses Untertitel-Datei
+benutze/zeige diese Untertitel-Datei
 .TP
 .B \-subfps\ <Rate>
-gibt die Frame/Sek-Rate der Untertitel-Datei an (gebrochene (float) Zahl)
-(NUR für Frame-basierte Untertitel-Dateien, also z.B. NICHT das MicroDVD Format!)
-(normal: die gleiche fps-Rate wie der Film).
+gibt die Framerate der Untertitel-Datei an (Fliesskommazahl, in Bildern/Sek.)
+(NUR für Einzelbild-basierte Untertitel-Dateien, also z.B. NICHT für das MicroDVD Format!)
+(Standard: die gleiche fps-Rate wie der Film).
 .TP
 .B \-subdelay\ <Sekunden>
 verzögert die Untertitel um <Sekunden> Sekunden. Kann negativ sein.
@@ -278,27 +278,27 @@
 der volle Pfadname ohne Endung, das heisst ohne ".idx", ".ifo" oder ".sub".
 .TP
 .B \-vobsubid\ <vobsub\ Untertitel\ id>
-gibt die VobSub Untertitel id an. Gültige Bereiche sind von 0 bis 31.
+gibt die VobSub Untertitel id an. Gültige Werte liegen im Bereich von 0 bis 31.
 .TP
 .B \-osdlevel\ <Stufe>
-gibt an, in welchem Modus das OSD starten soll (0 : nicht, 1 : Suche, 2: Suche+Zeit)
-(normal = 2)
+gibt an, in welchem Modus das OSD starten soll (0 : aus, 1 : Suche, 2: Suche+Spielzeit)
+(Standard = 2)
 .TP
 .B \-lircconf\ <Konfigurationsdatei>
 gibt eine Konfigurationsdatei für LIRC an (siehe http://www.lirc.org), wenn du die normale Datei 
 ~/.lircrc nicht willst
 .TP
 .B \-v
-aktiviert die detaillierte Ausgabe (mehr -v bedeutet detaillierter)
+aktiviert die detaillierte Ausgabe (mehrere -v erhöhen die Details)
 .TP
 .B \-quiet
-zeigt weniger Ausgaben und Zustandsangaben.
+zeige weniger Ausgaben und Zustandsangaben.
 .TP
 .B \-benchmark
 wird in Kombination mit -nosound und -vo null für Benchmark-Tests verwendet.
 .TP
 .B \-aspect <Verhältnis>
-setzt das Ansichtsverhältnis von Filmen. Es wird bei MPEG-Dateien automatisch ermittelt, kann bei AVI-Dateien
+setzt das Seitenverhältnis von Filmen. Es wird bei MPEG-Dateien automatisch ermittelt, kann bei AVI-Dateien
 jedoch nicht automatisch erkannt werden. Beispiele:
 
     -aspect 4:3  oder -aspect 1.3333
@@ -306,7 +306,7 @@
 
 .TP
 .B \-monitoraspect <Verhältnis>
-setzt das Ansichtsverhältnis deines Bildschirms. Beispiele:
+setzt das Seitenverhältnis deines Bildschirms. Beispiele:
 
     -monitoraspect 4:3  oder 1.3333
     -monitoraspect 16:9 oder 1.7777
@@ -323,22 +323,22 @@
 
 .TP
 .B \-loop\ <Nummer>
-führt <Nummer> Schleifen des Filmes durch. 0 bedeutet für immer.
+Wiederholt den Film <Nummer> mal. 0 entspricht endlosen Wiederholungen.
 .TP
 .B \-mixer\ <Device>
 Diese Option lässt MPlayer ein anderes Device zum Mischen (mixing) verwenden
 als /dev/mixer.
 .TP
 .B \-master\ yes/no
-Das Setzen dieser Option auf "yes" lässt MPlayer den MASTER-Mischkanal (mixer channel)
-ändern bei einer Volumenänderung, bei "no" den PCM-Kanal.
+Das Setzen dieser Option auf "yes" lässt MPlayer bei einer Lautstärkeänderung den
+MASTER-Mischkanal (mixer channel) ändern, bei "no" den PCM-Kanal.
 .TP
 .B \-tv\ <suboptions>
 Diese Option aktiviert das TV-Grabbing Feature von MPlayer. Für eine vollständige 
 Dokumentation sollte das Kapitel 2.5 der documentation.html gelesen werden.
 .TP
 .B \-rootwin
-spielt den Film im Hauptfenster (Desktophintergrund) anstat ein neues zu öffnen.
+spielt den Film im Hauptfenster (Desktophintergrund) anstatt ein neues zu öffnen.
 Funktioniert nur mit dem xv- und xmga-Treiber.
 .TP
 .B \-font\ <Pfad\ zur\ font.desc\ Datei>
@@ -350,18 +350,18 @@
 .SH "ERWEITERTE OPTIONEN"
 .TP
 .I HINWEIS:
-Diese Optionen können dir helfen dein besonderes Problem zu lösen.. Lies dazu auch in der
+Diese Optionen können dir helfen dein spezielles Problem zu lösen.. Lies dazu auch in der
 Dokumentation !
 .TP
 .B \-vc <Name>
 erzwingt den Gebrauch eines speziellen Videocodecs, nach dessen Name in der codecs.conf,
 z.B. :
 
-    -vc divx       benützt den VFW DivX Codec
-    -vc divxds     benützt den DirectShow DivX Codec
-    -vc ffdivx     benützt den libavcodec's DivX Codec
-    -vc ffmpeg12   benützt den libavcodec's MPEG1/2 Codec
-    -vc divx4      benützt den ProjectMayo's DivX Codec
+    -vc divx       benutzte den VFW DivX Codec
+    -vc divxds     benutzte den DirectShow DivX Codec
+    -vc ffdivx     benutzte den libavcodec DivX Codec
+    -vc ffmpeg12   benutzte den libavcodec MPEG1/2 Codec
+    -vc divx4      benutzte den ProjectMayo DivX Codec
 
 Siehe '-vc help' für eine VOLLSTÄNDIGE Liste !
 .TP
@@ -369,46 +369,46 @@
 erzwingt den Gebrauch eines speziellen Audiocodecs, nach dessen Name in der codecs.conf,
 z.B. :
 
-    -ac mp3        benützt den libmp3 MP3 Codec
-    -ac mp3acm     benützt den l3codeca.acm MP3 Codec
-    -ac ac3        benützt den AC3 Codec
+    -ac mp3        benutzte den libmp3 MP3 Codec
+    -ac mp3acm     benutzte den l3codeca.acm MP3 Codec
+    -ac ac3        benutzte den AC3 Codec
     -ac hwac3      aktiviert Hardware AC3 passthrough
                    (lies in der Dokumentation)
-    -ac vorbis     benützt den libvorbis
-    -ac ffmp3      benützt den MP3-Decoder von ffmpeg (LANGSAM)
+    -ac vorbis     benutzte den libvorbis
+    -ac ffmp3      benutzte den MP3-Decoder von ffmpeg (LANGSAM)
 
 Siehe '-ac help' für eine VOLLSTÄNDIGE Liste !
 .TP
 .B \-vfm <1-12>
 erzwingt den Gebrauch einer speziellen CODECFAMILIE und fällt in die normale zurück, falls es fehlschlägt.
-For example:
+z.B.:
 
-    -vfm 2         benützt die VFW (Win32) Codecs
-    -vfm 3         benützt den OpenDivX/DivX4 Codec (YV12)
+    -vfm 2         benutzte die VFW (Win32) Codecs
+    -vfm 3         benutzte den OpenDivX/DivX4 Codec (YV12)
                    (das gleiche wie -vc odivx aber mit Rückfallmöglichkeiten)
-    -vfm 4         benützt die DirectShow (Win32) Codecs
-    -vfm 5         benützt die libavcodec Codecs
-    -vfm 7         benützt den DivX4 codec (YUY2)
+    -vfm 4         benutzte die DirectShow (Win32) Codecs
+    -vfm 5         benutzte die libavcodec Codecs
+    -vfm 7         benutzte den DivX4 codec (YUY2)
                    (das gleiche wie -vc divx4 aber mit Rückfallmöglichkeiten)
-    -vfm 10        benützt die XAnim Codecs
+    -vfm 10        benutzte die XAnim Codecs
 
 Siehe '-vc help' für eine VOLLSTÄNDIGE Liste !
 
 .I HINWEIS:
 Wenn libdivxdecore-Unterstützung einkompiliert wurde, enthalten Typ 3 und 7 nun den gleichen 
-DivX4 Codec aber unterschiedliche APIs, um diese zu erreichen. Für Unterschiede zwischen
+DivX4 Codec aber unterschiedliche APIs, um diesen zu erreichen. Für Unterschiede zwischen
 diesen und wann welcher benutzt wird, lies in der DivX4 Sektion  in der Dokumentation.
 .TP
 .B \-afm <1-12>
 erzwingt den Gebrauch eines bestimmten Audioformates. Z.B.:
 
-    -afm 1         benützt die libmp3 (mp2/mp3, aber nicht mp1)
+    -afm 1         benutzte die libmp3 (mp2/mp3, aber nicht mp1)
     -afm 2         vermutet raw PCM-Audio
-    -afm 3         benützt die libac3
-    -afm 4         benützt einen passenden Win32 Codec
-    -afm 5         benützt die aLaw/uLaw-Treiber
-    -afm 10        benützt die libvorbis
-    -afm 11        benützt den MP3-Decoder von ffmpeg (sogar mp1)
+    -afm 3         benutzte die libac3
+    -afm 4         benutzte einen passenden Win32 Codec
+    -afm 5         benutzte die aLaw/uLaw-Treiber
+    -afm 10        benutzte die libvorbis
+    -afm 11        benutzte den MP3-Decoder von ffmpeg (sogar mp1)
 
 Siehe '-ac help' für eine VOLLSTÄNDIGE Liste !
 .TP
@@ -416,14 +416,14 @@
 springt zur angegebenen byte Position
 .TP
 .B \-bpp\ <Tiefe>
-benützt eine andere Farbentiefe als die automatisch ermittelte. Nicht alle -vo Treiber unterstützen
+benutzt eine andere Farbtiefe als die automatisch ermittelte. Nicht alle -vo Treiber unterstützen
 dies (fbdev, dga2, svga, vesa).
 .TP
 .B \-pp\ <Qualität> (lies die -npp Option !)
-wendet einen postprocess-Filter auf das decodierte Bild an
+wendet einen Nachbearbeitungs(postprocess)-Filter auf das decodierte Bild an
 
-Postprocessing-Effekte hängen vom Codec ab und arbeiten nur für MPEG1/2 und
-libavcodec Codecs (ff*). Es funktioniert nicht für die Win32/XAnim Codecs.
+Postprocessing-Effekte hängen vom Codec ab und funktionieren nur mit den MPEG1/2 und
+libavcodec Codecs (ff*). Es kann nicht mit den Win32/XAnim Codecs benutzt werden.
 
 Dies ist der numerische Modus des Postprocessing-Gebrauchs. Die '-npp' Option, welche unten 
 beschrieben wird, erzeugt dieselben Effekte, wird jedoch mit Buchstaben verwendet. Um mehrere Filter 
@@ -449,11 +449,11 @@
     fa oder fast           : x1hdeblock:a,x1vdeblock:a,
                            dering:a,autolevels,tmpnoise:a:150:200:400
     hb oder hdeblock       : horizontaler deblocking-Filter
-                           (Leuchtdichte: 0x2 Farbdichte: 0x20)
-         + erste Schwelle  : 1 ist normal, höher bedeutet stärkeres deblocking
+                           (Luma (Helligkeit): 0x2 Chroma (Farbe): 0x20)
+         + erste Schwelle  : 2 ist normal, höher bedeutet stärkeres deblocking
          + zweite Schwelle : 40 ist normal, tiefer bedeutet stärkeres deblocking
     vb oder vdeblock       : vertikaler deblocking-Filter
-                           (Leuchtdichte: 0x1 Farbdichte: 0x10)
+                           (Luma: 0x1 Chroma: 0x10)
          + 2 Schwellen     : dieselben wie bei den hdeblock-Schwellen
     hr oder rkhdeblock     : Ramkishor & Karandikar's horizontaler deblock-
                            Filter (0x1000)
@@ -461,16 +461,16 @@
     h1 oder x1hdeblock     : x1 horizontaler deblock-Filter (0x2000)
     v1 oder x1vdeblock     : y1 horizontaler deblock-Filter (0x200)
     dr oder dering         : dering
-                           (Leuchtdichte: 0x4 Farbdichte: 0x40)
+                           (Luma: 0x4 Chroma: 0x40)
     al oder autolevels     : automatische Helligkeits/Kontrast-Korrektur (0x8)
-    lb oder linblenddeint  : lineares blend deinterlacing (0x20000)
-    li oder linipoldeint   : lineares Interpolation deinterlacing (0x10000)
-    ci oder cubicipoldeint : kubisches Interpolation deinterlacing (0x40000)
-    md oder mediandeint    : median deinterlacing (0x80000)
-    tn oder tmpnoise       : zeitlicher Geräusch-Abschwächer (0x100000)
-        + 3 Schwellen      : t1 <= t2 <= t3 (grösser bedeutet stärkeres Filtering)
-    fq oder forcequant     : erzwingt Quantizer [für Filme mit niedriger Qualität
-                           reencodiert bei hohen Bitraten] (0x200000)
+    lb oder linblenddeint  : deinterlacing durch lineares Überblenden (0x20000)
+    li oder linipoldeint   : deinterlacing durch lineare Interpolation (0x10000)
+    ci oder cubicipoldeint : deinterlacing durch kubische Interpolation (0x40000)
+    md oder mediandeint    : median (Mittelpunkt) deinterlacing (0x80000)
+    tn oder tmpnoise       : zeitliche Rauschreduktion (0x100000)
+        + 3 Schwellen      : t1 <= t2 <= t3 (grösser bedeutet stärkere Filterung)
+    fq oder forcequant     : erzwingt Quantisierer [für bei hoher Bitrate reencodierte Filme
+                           mit niedriger Qualität] (0x200000)
 
 Diese Schlüsselwörter akkzeptieren ein '-' Präfix um die Option zu deaktivieren.
 
@@ -480,32 +480,32 @@
 Ein ':' gefolgt von einem Buchstaben kann zu einer Option hinzugefügt werden um 
 dessen Zuständigkeitsbereich festzulegen.
     a : schaltet den Filter automatisch ab, falls die CPU zu langsam ist
-    c : mache auch eine Farbdichte-Filterung
-    y : mache nicht nur eine Farbdichte-Filterung (dies ist nur Leuchtdichte-Filterung)
+    c : mache auch eine Chroma-Filterung
+    y : mache keine Chroma-Filterung (also nur Luma-Filterung)
 
-Jeder Filter enthält 'c' (Farbdichte) als Standard.
+Jeder Filter enthält 'c' (Chromafilterung) als Standard.
 
 .I BEISPIEL:
-    '-npp de,tn:1:2:3' bedeutet 'aktiviere die Standardfilterung und den zeitlichen Gerdäsch-Abschwächer'
-    '-npp hb:y,vb:a -autoq 6' bedeutet 'deblocke horizontal nur die Leuchtdichte und wechsle
-    automatisch das vertikale deblocking an/aus, je nach vorhandener CPU-Zeit'
+    '-npp de,tn:1:2:3' bedeutet 'aktiviere die Standardfilterung und die zeitliche Rauschfilterung'
+    '-npp hb:y,vb:a -autoq 6' bedeutet 'deblocke horizontal nur Luma und schalte
+    automatisch das vertikale deblocking an/aus, abhängig von vorhandener CPU-Zeit'
 .TP
 .B \-slave
 Diese Option wechselt in den Slave-Modus. Dies ist als Backend für andere Programme gedacht,
-welche MPlayer benützen wollen. Anstatt Tastaturereignisse zu unterbrechen, liest MPlayer 
-einfach die Kommandozeile vom stdin.
+welche MPlayer benutzen wollen. Anstatt Tastaturereignisse abzufangen, liest MPlayer 
+einfache Kommandos von der Standardeingabe (stdin).
 Lies die Sektion
 .B SLAVE MODUS PROTOKOL
 für die Syntax.
 .TP
 .B \-abs\ <bytes>
-Grösse des Soundkarten-Audiopuffers (in bytes, normal: Messung)
+Grösse des Soundkarten-Audiopuffers (in bytes, Standard: Messung)
 .TP
 .B \-delay\ <Sekunden>
-Audioverzögerung in Sekunden (kann +/- float Wert sein)
+Audioverzögerung in Sekunden (Fliesskommazahl, kann auch negativ sein)
 .TP
 .B \-nobps
-benütze keine byte/Sekunde-Werte für die A/V-Synschronisation (AVI)
+benutze keine byte/Sekunde-Werte für die Ton/Bild-Synchronisation (AVI)
 .TP
 .B \-aid\ <id>
 wählt den Audiokanal [MPG: 0-31 AVI: 1-99 ASF: 0-127 VOB: 128-...]
@@ -514,7 +514,7 @@
 wählt den Videokanal [MPG: 0-15  AVI:  -- ]
 .TP
 .B \-fps\ <Wert>
-erzwingt die Framerate (wenn der Wert im Header falsch ist) (float Nummer)
+erzwingt die Framerate (wenn der Wert im Header falsch ist) (Fliesskommazahl)
 .TP
 .B \-mc\ <Sekunden/5frame>
 maximale sync-Korrektur für 5 Frames (in Sekunden)
@@ -524,7 +524,7 @@
 einiger kaputter AVI-Dateien)
 .TP
 .B \-include <Konfigurationsdatei>
-wählt die Konfigurationsdatei, welche nach der normalen analysiert werden soll
+gibt eine Konfigurationsdatei, welche nach der normalen ausgewertet werden soll, an
 .TP
 .B \-z\ <0-9>
 wählt den Kompressions-Level für die PNG-Ausgabe
@@ -541,8 +541,8 @@
 lies dazu in der Dokumentation.
 .TP
 .B \-forceidx
-erzwingt die Erneuerung des INDEX. Nützlich für Dateien mit kaputtem Index (desynchronisiert, etc).
-Seeking wird NICHT mvglich sein. Du kannst den Index mit MEncoder permanent reparieren,
+erzwingt den Wiederaufbau des INDEX. Nützlich für Dateien mit kaputtem Index (desynchronisiert, etc).
+Seeking wird möglich sein. Du kannst den Index mit MEncoder permanent reparieren,
 lies dazu in der Dokumentation.
 .TP
 .B \-nodshow
@@ -555,21 +555,21 @@
 erzwingt den Gebrauch von XVideo
 .TP
 .B \-dumpaudio
-schreibt den Audiostream der Datei in ./stream.dump (sehr nützlich mit mpeg/ac3)
+schreibt den Audiostream der Datei in ./stream.dump (Hauptsächlich benutzbar mit mpeg/ac3)
 .TP
 .B \-dumpstream
 schreibt die Datei in ./stream.dump (nützlich beim Rippen von DVDs).
 .TP
 .B \-noframedrop
-kein Frame dropping : jedes Frame wird angezeigt, Audio und Video können aus der 
-Synchronisation geraten (normal)
+keine Bilder weglassen (no frame dropping) : jedes Bild wird angezeigt, Audio und Video können aus der 
+Synchronisation geraten (standard)
 .TP
 .B \-framedrop
-Frame dropping : decodiert alle Frames, Video kann hüpfen
+Bilder weglassen (frame dropping) : decodiert alle Frames, Video kann springen
 .TP
 .B \-nodouble
 deaktiviert doublebuffering.
-Mit dem DGA-Treiber deaktiviert dies auch die OSD-Unterstützung, man gewinnt jedoch wieder etwas Geschwindigkeit.
+Mit dem DGA-Treiber deaktiviert dies auch die OSD-Unterstützung, man gewinnt jedoch etwas Geschwindigkeit.
 .TP
 .B \-dvdkey <Schlüssel>
 Schlüssel um den mit CSS verschlüsselten Stream zu entschlüsseln. Z.B. : -dvdkey F169072699
@@ -583,13 +583,13 @@
         Rechter Kanal  2
 .TP
 .B \-channels <n>
-wählt die Anzahl der Audio-Ausgangskanäle, die benutzt werden soll
+wählt die Anzahl der Audio-Ausgangskanäle, die benutzt werden sollen
 
         Stereo         2
         Surround       4
-        Voll 5.1       6
+        5.1 Surround   6
 
-Momentan läuft diese Option nur für AC3-Audio.
+Momentan wird diese Option nur bei AC3-Audio beachtet.
 .TP
 .B \-srate <Hz>
 gibt die Frequenz zur Audiowiedergabe an. Hat einen Einfluss auf die Wiedergabegeschwindigkeit!
@@ -607,8 +607,8 @@
 0 - ...
 .TP
 .B \-wid <Fenster\ id>
-Dies sagt MPlayer, welches X11-Fenster er verwenden soll, was nützlich ist, wenn MPlayer in
-ein Browser eingebaut werden will (mit der Plugger-Erweiterung z.B.)
+Dies sagt MPlayer, welches X11-Fenster er verwenden soll, was nützlich ist um MPlayer in
+einen Browser einzubetten (z.B. mit der Plugger-Erweiterung)
 .TP
 .B \-unicode
 sagt MPlayer, die Untertitel-Dateien als UNICODE zu behandeln.
@@ -618,7 +618,7 @@
 sagt MPlayer, die Untertitel-Dateien als UTF8 zu behandeln.
 .TP
 .B \-fsmode <Modus>
-Diese Option umgeht einige Probleme bei der Benützung bestimmter Fenstermanager und Vollbild-Moden
+Diese Option umgeht einige Probleme bei der Benutzung bestimmter Fenstermanager mit dem Vollbild Modus.
 Wenn du Vollbild-Probleme hast, versuche diesen Wert auf etwas zwischen 0 und 7 zu ändern.
 
         -fsmode 0      neue Methode
@@ -629,19 +629,19 @@
                        mit Motif-Methode
 .TP
 .B \-frames\ <Nummer>
-MPlayer spielt <Nummer> Frames und beendet dann.
+MPlayer spielt <Nummer> Frames und beendet sich dann.
 .TP
 .B \-fb\ <Device> (nur FBdev oder DirectFB)
 gibt an, welches Framebuffer-Device verwendet werden soll. Standardmässig wird /dev/fb0 verwendet.
 .TP
 .B \-fbmode\ <Modusname> (nur FBdev)
-ändert den Videomodus zu einem, welcher als <Modusname> in /etc/fb.modes eingetragen ist.
+ändert den Videomodus zu einem unter der Bezeichnung <Modusname> in /etc/fb.modes eingetragenem.
 .TP
 .I HINWEIS:
-VESA Framebuffer unterstützt keinen Moduswechsel.
+Der VESA Framebuffer unterstützt keinen Moduswechsel.
 .TP
 .B \-fbmodeconfig\ <Dateiname> (nur FBdev)
-Benützt diese Konfigurationsdatei anstelle der normalen /etc/fb.modes.
+Benutzt diese Konfigurationsdatei anstelle der normalen /etc/fb.modes.
 Nur gültig für den fbdev-Treiber.
 .TP
 .B \-monitor_hfreq <horizontaler Frequenzbereich>  (nur FBdev)
@@ -652,7 +652,7 @@
 Lies dazu in etc/example.conf oder DOCS/German/video.html, um weitere Informationen zu erhalten.
 .TP
 .B \-subcp\ <Codepage>
-Wenn dein System iconv(3) unterstützt, kannst du diese Option benützen um die Codepage 
+Wenn dein System iconv(3) unterstützt, kannst du diese Option benutzen um die Codepage 
 der Untertitel anzugeben. Beispiele:
 
         -subcp latin2
@@ -660,34 +660,34 @@
 
 .TP
 .B \-dumpmpsub
-Konvertiert den angegebenen Untertitel (mir dem -sub Schalter) zu MPlayer's
-Untertitel-Format, MPsub. Erzeugt eine dump.mpsub Datei im momentanen Verzeichnis.
+Konvertiert den angegebenen Untertitel (mit dem -sub Schalter) zu MPlayer's
+Untertitel-Format, MPsub. Erzeugt eine dump.mpsub Datei im aktuellen Verzeichnis.
 .TP
 .B \-screenw\ <Pixel>
 Wenn du ein Ausgabetreiber verwendest, welcher die Auflösung des Bildschirms nicht wissen kann,
-(fbdev/x11 und/oder TVout) ist dies der Ort, an dem du die horizontale Auflösung angeben kannst.
+(fbdev/x11 und/oder TVout) ist es hiermit möglich die horizontale Auflösung anzugeben.
 .TP
 .B \-screenh\ <Pixel>
 Wenn du ein Ausgabetreiber verwendest, welcher die Auflösung des Bildschirms nicht wissen kann,
-(fbdev/x11 und/oder TVout) ist dies der Ort, an dem du die vertikale Auflösung angeben kannst.
+(fbdev/x11 und/oder TVout) ist es hiermit möglich die vertikale Auflösung anzugeben.
 .TP
 .B \-cache\ <kbytes>
 Diese Option gibt an, wieviel Speicher beim precaching von Dateien/URLs verwenden werden soll.
-Besonders nützlich auf langsamen Medien. Standardmässig auf off gestellt.
+Besonders nützlich für langsamen Medien. Standardmässig auf off gestellt.
 .TP
 .B \-softsleep
-benützt einen Software-Timer von hoher Qualität. Effizient wie die RTC, benötigt keine root-Rechte,
+benutzt einen Software-Timer von hoher Qualität. Effizient wie die RTC, benötigt keine root-Rechte,
 braucht jedoch mehr CPU.
 .IP
 .SH "ALPHA/BETA CODE"
 .TP
 .I HINWEIS:
 Diese Optionen sind nur zur Vollständigkeit beigefügt! Sie können, können aber auch NICHT laufen!
-wenn du nicht weist, was diese sind, dann benütze sie NICHT! Überprüfe in beiden Fällen die 
-Dokumentation zweimal!
+wenn du nicht weisst, was diese sind, dann benutze sie NICHT! Vergewissere dich in beiden Fällen
+in der Dokumentation!
 .TP
 .B \-dumpvideo
-schreibt den Videostream der Datei in ./stream.dump (nur mit MPEG-PS) (nicht sehr benutzbar)
+schreibt den Videostream nach ./stream.dump (nur mit MPEG-PS) (nicht sehr benutzbar)
 .TP
 .B \-dapsync
 verwendet eine alternative A/V-Synchronisationsmethode. Wo ist dies nützlich?
@@ -711,14 +711,14 @@
 
 / oder *          erhöht/erniedrigt die Lautstärke
 
-o                 wechselt den OSD-Modus: nicht / Suche / Suche+Zeit
+o                 wechselt den OSD-Modus: aus / Suche / Suche+Spielzeit
 
 m                 wechselt zwischen master- und PCM-Kanal
 
 z oder x          korrigiert die Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunden
 
 (die folgenden Tasten funktionieren nur, wenn man sie mit der -vo xv ODER -vo [vesa|fbdev]:vidix
-ODER -vo xvidix ODER -vc divxds Optionen verwendet. Die letzten sind die längsämsten!)
+ODER -vo xvidix ODER -vc divxds Optionen verwendet. Letztere ist langsam!)
 
 1 oder 2          korrigiert den Kontrast
 
@@ -730,10 +730,10 @@
 
 .IP
 .SH SLAVE MODUS PROTOKOL
-Wenn die -slave Option angegeben wurde, wird die Wiedergabe durch ein Linien-basiertes Protokoll mit
-folgenden Kürzel bedient: 
+Wenn die -slave Option angegeben wurde, wird die Wiedergabe durch ein Zeilen-basiertes Protokoll mit
+folgenden Kürzeln kontrolliert: 
 .TP
-	  stop            pausiert die Wiedergabe
+stop            pausiert die Wiedergabe
 
 play            setzt die Wiedergabe fort
 
@@ -748,7 +748,7 @@
 .TP
 .I KONFIGURATIONS-DATEIEN
 Systemweite Einstellungen werden in der /etc/mplayer.conf Datei abgelegt,
-die Usereinstellungen in $HOME/.mplayer/config. Das Verzeichnis
+Benutzterspezifische in $HOME/.mplayer/config. Das Verzeichnis
 $HOME/.mplayer und die 'config' werden erstellt, falls sie nicht existieren.
 .TP
 .I SCHRIFTEN
@@ -756,9 +756,9 @@
 Datei und Dateien mit der Endung .RAW vorhanden sein.
 .TP
 .I UNTERTITEL-DATEIEN
-MPlayer unterstützt momentan 10 Untertitel-Formate : MicroDVD, SubRip, unnamed,
+MPlayer unterstützt momentan 10 Untertitel-Formate : MicroDVD, SubRip, unbenannt,
 SAMI (smi), vplayer, RealMedia RT, ssa (Sub Station Alpha), AQT, VobSub und unser eigenes: MPsub.
-Untertitel-Dateien werden auch nach dieser Priorität durchsucht: (z.B. /mnt/cdrom/film.avi)
+Untertitel-Dateien werden nach dieser Priorität durchsucht: (z.B. /mnt/cdrom/film.avi)
     /mnt/cdrom/film.sub
      (utf/UTF/sub/SUB/srt/SRT/smi/SMI/rt/RT/txt/TXT/ssa/SSA)
     $HOME/.mplayer/sub/film.sub
@@ -766,13 +766,13 @@
     $HOME/.mplayer/default.sub
 .IP
 .SH "BEISPIELE:"
-.B Schnellstart DVD-Wiedergabe
+.B einfache DVD-Wiedergabe
 mplayer -dvd 1
 .TP
-.B spiel nur die Kapitel 5, 6 und 7
+.B Spiele nur die Kapitel 5, 6 und 7
 mplayer -dvd 1 -chapter 5-7
 .TP
-.B Vielfachwinkel DVD-Wiedergabe
+.B Spiele DVD im Kamerawinkel 2
 mplayer -dvd 1 -dvdangle 2
 .TP
 .B Wiedergabe von einem anderen DVD-Device
@@ -784,12 +784,12 @@
 .B konvertiere die Untertiel zu MPsub (zu ./dump.mpsub)
 mplayer dummy.avi -sub source.sub -dumpmpsub
 .LP
-.SH FEHLER
+.SH FEHLER (BUGS)
 Wahrscheinlich. Lies die Dokumentation.
 
 Bugreports sollten zu der MPlayer-users Mailingliste gesendet werden
-(mplayer-users at mplayerhq.hu) ! Wenn du einen Bugreport vorlegen willst
-(die wir sehr gerne empfangen!), lies bitte zweimal die bugreports.html und
+(mplayer-users at mplayerhq.hu) ! Wenn du einen Bugreport einreichen willst
+(die wir sehr gerne empfangen!), lies bitte gründlich die bugreports.html und
 sag uns alles, was wir wissen müssen um dein Problem zu erkennen.
 
 .LP
@@ -799,11 +799,11 @@
 MPlayer ist (C) 2000-2002
 .I Arpad Gereoffy <sendmail at to.mplayer-users>
 
-Diese Manpage ist geschrieben und wird unterhalten von
+Diese Manpage ist geschrieben und wird gepflegt von
 .I Jonas .
 .LP
-.SH STANDARD ABLEHNUNGSHINWEIS
-Nur auf eigenes Risiko benützen! Es könnten Fehler und Ingenauigkeiten vorhanden sein, welche dein
-System oder deine Augen schädigen könnte. Sei vorsichtig! Obgleich das sehr unwahrscheinlich ist,
-übernimmt der Autor keine Verantwortung für das!
+.SH NUTZUNGSBEDINGUNGEN
+Benutztung auf eigene Gefahr! Es könnten Fehler und Ungenauigkeiten vorhanden sein, welche dein
+System oder deine Augen schädigen könnte. Sei vorsichtig! Obwohl das sehr unwahrscheinlich ist,
+übernimmt der Autor hierfür keine Verantwortung!
 .\" end of file


More information about the MPlayer-dev-eng mailing list