[MPlayer-dev-eng] [PATCH] Updated danish translation
anders at gnulinux.dk
anders at gnulinux.dk
Wed Aug 7 05:09:39 CEST 2002
Hello hackers
Updated to latest cvs version. Enjoy.
--
Anders Rune Jensen
jabber: superduck at myjabber.net | email : anders at gnulinux.dk
-------------- next part --------------
Index: help_mp-dk.h
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/help_mp-dk.h,v
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.7 help_mp-dk.h
--- help_mp-dk.h 3 Jun 2002 15:06:30 -0000 1.7
+++ help_mp-dk.h 7 Aug 2002 03:34:36 -0000
@@ -1,59 +1,57 @@
-// Translated by: Anders Rune Jensen <root at gnulinux.dk>
+// Translated by: Anders Rune Jensen <anders at gnulinux.dk>
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se DOCS!)\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se dokumentation!)\n"
"\n";
static char help_text[]=
#ifdef HAVE_NEW_GUI
-"Brug: mplayer [-gui] [muligheder] [sti/]filnavn\n"
+"Benyt: mplayer [-gui] [indstilling] [url|sti/]filnavn\n"
#else
-"Brug: mplayer [muligheder] [sti/]filnavn\n"
+"Benyt: mplayer [instilling] [url|sti/]filnavn\n"
#endif
"\n"
-"Muligheder:\n"
-" -vo <drv[:dev]> vælger video driver og enhed (se '-vo help for en komplet liste')\n"
-" -ao <drv[:dev]> vælger lyd driver og enhed (se '-ao help for en komplet liste')\n"
-" -vcd <trackno> afspiller et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
+"Basis indstillinger (se mansiden for en komplet liste):\n"
+" -vo <drv[:dev]> vælg video driver og enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n"
+" -ao <drv[:dev]> vælg lyd driver og enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <trackno> afspil et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
+#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev> specificer DVD enhed til autoriseringen (til krypteret dvd)\n"
+" -dvdauth <dev> specificer DVD enhed til dekryptering\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" -dvd <titleno> afspiller DVD titel/nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
+" -alang/-slang vælg DVD lyd/undertekst-sprog (vha. 2 karakters landekode)\n"
#endif
-" -ss <timepos> søger til en given (sekunder eller hh:mm:ss) position\n"
+" -ss <timepos> søger til en given position (sekunder eller hh:mm:ss)\n"
" -nosound afspiller uden lyd\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mode> vælger MPEG1 stereo udgang (0:stereo 1:venstre 2:højre)\n"
-#endif
-" -channels <n> antallet af audio kanaler\n"
" -fs -vm -zoom type af afspilning i fuldskærm (fuldskærm, video mode, software skalering)\n"
" -x <x> -y <y> skaler billede til <x> * <y> opløsning [hvis -vo driveren understøtter det!]\n"
" -sub <file> specificer undertekst-fil (se også -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> specificer afspilningsliste-fil\n"
+" -playlist <file> specificer afspilningsliste\n"
" -vid x -aid y afspil film (x) og lyd (y)\n"
" -fps x -srate y ændrer filmens (x fps) og lydens (y Hz)\n"
-" -pp <quality> slå postprocessing filter (bedre billedkvalitet) til (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n"
-" -nobps brug en alternativ A-V synk. metode til AVI filer (kan hjælpe hvis lyd og billedet synk. er korrupt!)\n"
-" -framedrop slår billede-skip til (kan hjælpe langsomme maskiner)\n"
-" -wid <window id> brug et eksisterende vindue som video udgang (brugbar sammen med plugger!)\n"
+" -pp <quality> slå efterprocesseringsfilter til (bedre billedkvalitet) (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n"
+" -framedrop slå billede-skip til (kan hjælpe langsomme maskiner)\n"
"\n"
-"Keys:\n"
+"Basis taster:\n"
" <- or -> søger 10 sekunder frem eller tilbage\n"
" up or down søger 1 minut frem eller tilbage \n"
-" < or > søger frem og tilbage i en afspilningsliste\n"
+" pgup or pgdown søger 10 minutter frem eller tilbage\n"
+" < or > søger frem og tilbage en afspilningslisten\n"
" p or SPACE pause filmen (starter igen ved en vilkårlig tast)\n"
" q or ESC stop afspilning og afslut program\n"
-" + or - juster lyd forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
-" o vælger OSD typer: ingen / søgebar / søgebar+tid\n"
-" * or / forøjer eller formindsker volumen (tryk 'm' for at vælge master/pcm)\n"
-" z or x justerer undertekst forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
+" + or - juster lydforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
+" o vælger OSD type: ingen / søgebar / søgebar+tid\n"
+" * or / forøger eller formindsker volumen (tryk 'm' for at vælge master/pcm)\n"
+" z or x justerer undertekstforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
"\n"
-" * * * SE MANPAGE FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n"
+" * * * SE MANSIDEN FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n"
"\n";
#endif
@@ -69,14 +67,14 @@
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finde hjemmekatalog (HOME)\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfig fil: %s\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfigurationsfil: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig valg af video driver: %s\nBrug '-vo help' for at få en komplet liste over gyldige video-drivere.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig valg af lyd driver: %s\nBrug '-ao help' for at få en komplet liste over gyldige lyd-drivere.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier/linker etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde (source) katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke loade fonten: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke loade undertekst-filen: %s\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopierer/linker etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke indlæse fonten: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke indlæse undertekst-filen: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fejl under afvikling af DVD NØGLE.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommandolinje nøgle er gemt til dekryptering.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommandolinjenøgle er gemt til dekryptering.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af være OK.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åbne dump filen!!!\n"
@@ -84,14 +82,14 @@
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n"
#define MSGTR_NoVideoStream "Desværre, filmen kan enten ikke findes eller kan ikke afspilles endnu\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver at tvinge en lyd codec driver familie %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for den tvungede driver familie, falder tilbage på en anden driver.\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for driver familien, falder tilbage på en anden driver.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lyd formatet 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prøv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjælper, så læs filen DOCS/codecs.html!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lyd codec! -> ingen lyd\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver at tvinge en video codec driver familie %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Kan ikke finde video codec for den tvungede driver familie, falder tilbage på en anden driver.\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde video codec til formatet 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Desværre, den valgte video driver enhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Desværre, den valgte video driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Kunne ikke initialisere video codec :(\n"
#define MSGTR_EncodeFileExists "Filen eksisterer allerede: %s (overskriv ikke din favorit film (AVI)!)\n"
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Kan ikke oprette fil til enkodning\n"
@@ -104,7 +102,7 @@
" **** Dit system er for langsomt til at afspille dette! ****\n"\
" ***********************************************************\n"\
"!!! Evt. fejlkilder, problemer eller muligheder: \n"\
-"- Den mest almindelige: ødelagt eller dårlig _lydkorts_ driver. Mulighed: prøv -ao sdl eller brug\n"\
+"- Den mest almindelige: ødelagt eller dårlig _lydkort_ driver. Mulighed: prøv -ao sdl eller brug\n"\
" ALSA 0.5 eller oss emulation af ALSA 0.9. læs DOCS/sound.html for flere tips!\n"\
"- Langsom video output. Prøv en anden -vo driver (for liste: -vo help) eller prøv\n"\
" med -framedrop ! Læs DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\
@@ -117,6 +115,26 @@
#define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompileret med kørselstid CPU detektering - advarsel, dette er ikke optimalt! For at få den bedre ydelse rekompiler MPlayer fra kildekode med --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompileret til x86 CPU med udvidelse:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Tilgængelige videoudvidelser:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tilgængelige videodrivere:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgængelige lyddrivere:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgængelige lydcodecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgængelige videocodecs:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan ikke læse egenskaber\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Ingen strøm fundet\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under initialisering/åbning af den valgte video (-vo) enhed!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Tvunget video codec: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beskrivelse: %s\nAO: forfatter: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Kunne ikke initialisere video filtre (-vop) eller video udgang (-vo) !\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n"
+
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n"
@@ -130,7 +148,7 @@
#define MSGTR_DVDwait "Læser disken struktur, vent venligst...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Forkert DVD titel nummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler in denne DVD titel.\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler på denne DVD titel.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Forkert DVD katalog nummmer: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Der er %d vinkler i denne DVD titel.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Forkert DVD vinkelnummer: %d\n"
@@ -139,47 +157,48 @@
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD korrekt åbnet!\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens hoved %d er blevet omdefineret!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens hoved %d er blevet omdefineret!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(måske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n"
-#define MSGTR_DetectedFILMfile "Detecterede FILM fil format!\n"
-#define MSGTR_DetectedFLIfile "Detecterede FLI fil format!\n"
-#define MSGTR_DetectedROQfile "Detecterede RoQ fil format!\n"
-#define MSGTR_DetectedREALfile "Detecterede REAL fil format!\n"
-#define MSGTR_DetectedAVIfile "Detecterede AVI fil format!\n"
-#define MSGTR_DetectedASFfile "Detecterede ASF fil format!\n"
-#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detecterede MPEG-PES fil format!\n"
-#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detecterede MPEG-PS fil format!\n"
-#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detecterede MPEG-ES fil format!\n"
-#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detecterede QuickTime/MOV fil format!\n"
-#define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? Rapporter venligst dette, det kan være en bug :(\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne være en bug :(\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekteret defekt .AVI - skifter til -ni!\n"
+#define MSGTR_DetectedFILMfile "Detekterede FILM fil format!\n"
+#define MSGTR_DetectedFLIfile "Detekterede FLI fil format!\n"
+#define MSGTR_DetectedROQfile "Detekterede RoQ fil format!\n"
+#define MSGTR_DetectedREALfile "Detekterede REAL fil format!\n"
+#define MSGTR_DetectedAVIfile "Detekterede AVI fil format!\n"
+#define MSGTR_DetectedASFfile "Detekterede ASF fil format!\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detekterede MPEG-PES fil format!\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekterede MPEG-PS fil format!\n"
+#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekterede MPEG-ES fil format!\n"
+#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekterede QuickTime/MOV fil format!\n"
+#define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? Rapporter venligst dette, det kan være en fejl i programmet :(\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized \
-"============= Desværre, dette fil-format er ikke detecteret eller understøttet ===============\n"\
-"=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, så rapporter venligst dette, det kunne være en bug :(===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream fundet!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream fundet... ->ingen lyd\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video stream!? Rapporter venligst dette, det kunne være en bug :(\n"
+"============= Desværre, dette fil-format er ikke detekteret eller understøttet ===============\n"\
+"=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, så rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video strøm fundet!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd strøm fundet... ->ingen lyd\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video strøm!? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n"
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke den valgte lyd eller video stream\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detecteret"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detekteret"
#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI fil-format!\n"
-#define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED ødelagt AVI fil-format!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolute søgning) \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søge i rå .AVI streams! (manglende index, prøv med -idx!) \n"
+#define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED (-ni), ødelagt AVI fil-format!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolutte søgning) \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søge i rå .AVI strøm! (manglende index, prøv med -idx!) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil! \n"
#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Læs filen DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke påbegyndt af dig!!\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret strøm men autoriseringen blev ikke påbegyndt af dig!!\n"
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke supported!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detecteret!?\n"
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret hoved (endnu) ikke understøttet!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detekteret!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange numre!"
-#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV format endnu ikke supporteret!!!!!!! *******\n"
+#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV format endnu ikke understøttet! *******\n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n"
@@ -190,37 +209,37 @@
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunne ikke finde codec '%s' i libavcodec...\n"
#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer blev kompileret uden directshow support!\n"
-#define MSGTR_NoWfvSupport "Support for win32 codecs slået fra, eller er ikke tilråde på ikke-x86 platforme!\n"
-#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer blev kompileret UDEN DivX4Linux (libdivxdecore.so) support!\n"
-#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer was kompileret UDEN ffmpeg/libavcodec support!\n"
-#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM lyd codec slået fra, eller ikke tilråde på ikke-x86 CPU -> ingen lyd tvunget :(\n"
+#define MSGTR_NoWfvSupport "Support for win32 codecs slået fra, eller er ikke tilgængelig på ikke-x86 platforme!\n"
+#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer blev kompileret UDEN DivX4Linux (libdivxdecore.so) understøttelse!\n"
+#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer was kompileret UDEN ffmpeg/libavcodec understøttelse!\n"
+#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM lyd codec slået fra, eller ikke tilgængelig på ikke-x86 CPU -> ingen lyd tvunget :(\n"
#define MSGTR_NoDShowAudio "Kompileret uden DirectShow support -> tvunget ingen lyd :(\n"
#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis lyd codec slået fra -> tvunget ingen lyd :(\n"
#define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer blev kompileret UDEN XAnim support!\n"
-#define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du anmodede billed postprocessing for en MPEG 1/2 video,\n" \
- " men MPlayer blev kompileret uden MPEG 1/2 postprocessing support!\n" \
+#define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du anmodede efterprocesseringsfilter for en MPEG 1/2 video,\n" \
+ " men MPlayer blev kompileret uden MPEG 1/2 efterprocesseringsfilter understøttelse!\n" \
" #define MPEG12_POSTPROC i config.h, og rekompiler libmpeg2!\n"
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under søgning efter sekvens header\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke læse sekvens header!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke læse sekvems header extension!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvens header!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvens header extension!\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under søgning efter sekvens hoved\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke læse sekvens hoved!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke læse sekvems hoved udvidelse!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvens hoved!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvens hoved udvidelse!\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n"
#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "ikke nok ram til at dekode billed buffer (%ld bytes)\n"
-#define MSGTR_AC3notvalid "AC3 stream invalid.\n"
-#define MSGTR_AC3only48k "Kun 48000 Hz streams supporteret.\n"
+#define MSGTR_AC3notvalid "AC3 strøm invalid.\n"
+#define MSGTR_AC3only48k "Kun 48000 Hz strømme understøttet.\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slår over til ingen lyd\n"
// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC support op...\n"
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC understøttelse op...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc support!\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understøttelse fundet!\n"
#define MSGTR_LIRCsocketerr "Der er noget galt med LIRC socket: %s\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC config file %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s !\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
@@ -232,26 +251,37 @@
#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil ..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil ..."
#define MSGTR_OtherSelect "Vælg..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Vælg font ..."
#define MSGTR_MessageBox "Meddelelses kasse"
#define MSGTR_PlayList "PlayList"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Vælg skin"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Vælg udseende"
+#define MSGTR_Network "Netværksstrømning ..."
+#define MSGTR_Preferences "Instillinger"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver konfiguration"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Cancel"
+#define MSGTR_Cancel "Annuller"
#define MSGTR_Add "Tilføj"
#define MSGTR_Remove "Fjern"
+#define MSGTR_Clear "Nulstil"
+#define MSGTR_Config "Konfig"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver"
+#define MSGTR_Browse "Gennemse"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen."
#define MSGTR_NEMFMR "Desværre, ikke nok ram til menu rendering."
#define MSGTR_NEMFMM "Desværre, ikke nok ram til at vise main window shape mask."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fejl i skin config filen på linje %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin config filen på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin config filne på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke supported ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understøttet ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp læse fejl ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga læse fejl ( %s )\n"
@@ -263,8 +293,8 @@
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange fonte specificeret\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font-filen ikke fundet\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font-billed filed ikke fundet\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font identifier ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font-billed ikke fundet\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok ram.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin blev ikke fundet ( %s ).\n"
@@ -279,19 +309,20 @@
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlæs undertekst ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Afspiller"
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlæs extern lyd fil ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning"
#define MSGTR_MENU_Play "Afspil"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Næste stream"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Næste strøm"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige strøm"
#define MSGTR_MENU_Size "Størrelse"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double størrelse"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspiller disk ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk ..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD menu"
#define MSGTR_MENU_Titles "Titler"
#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
@@ -300,10 +331,81 @@
#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprog"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekst sprog"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningsliste"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg skin"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg udseende"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Indstillinger"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Lyd"
+#define MSGTR_EQU_Video "Video"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Højre Front"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghøjtaler"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Højre Baghøjtaler"
+#define MSGTR_EQU_Center "Center"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
+#define MSGTR_EQU_All "Alle"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog træ"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec1 "Benyt VFW (Win32) codecs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec2 "Benyt OpenDivX/DivX4 codec (YV12)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec3 "Benyt DirectShow (Win32) codecs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec4 "Benyt ffmpeg (libavcodec) codecs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec5 "benyt DivX4 codec (YUY2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec6 "Benyt XAnim codecs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Afspil ikke lyd"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Ensart lydstyrke"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Anvend equalizer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Anvend extra stereo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Anvend video equalizer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend direct rendering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Undertekst:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Forsinkelse: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktiver auto-undertekster"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode undertekst"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyt index tabel, hvis nødvendig"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec family:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..."
@@ -311,12 +413,3 @@
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..."
#endif
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/attachments/20020807/6225e7c1/attachment.pgp>
More information about the MPlayer-dev-eng
mailing list