[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/xml/fr Makefile,NONE,1.1 audio.xml,NONE,1.1 bugreports.xml,NONE,1.1 bugs.xml,NONE,1.1 cd-dvd.xml,NONE,1.1 codecs.xml,NONE,1.1 documentation.xml,NONE,1.1 edl.xml,NONE,1.1 faq.xml,NONE,1.1 features.xml,NONE,1.1 formats.xml,NONE,1.1 history.xml,NONE,1.1 install.xml,NONE,1.1 mail-lists.xml,NONE,1.1 mencoder.xml,NONE,1.1 patches.xml,NONE,1.1 ports.xml,NONE,1.1 skin.xml,NONE,1.1 tvinput.xml,NONE,1.1 usage.xml,NONE,1.1 users-vs-dev.xml,NONE,1.1 video.xml,NONE,1.1

Nico nicolas at mplayerhq.hu
Fri May 16 15:20:10 CEST 2003


Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/fr
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv12743/main/DOCS/xml/fr

Added Files:
	Makefile audio.xml bugreports.xml bugs.xml cd-dvd.xml 
	codecs.xml documentation.xml edl.xml faq.xml features.xml 
	formats.xml history.xml install.xml mail-lists.xml 
	mencoder.xml patches.xml ports.xml skin.xml tvinput.xml 
	usage.xml users-vs-dev.xml video.xml 
Log Message:
Adding of XML french docs

--- NEW FILE ---
include ../Makefile.inc

# Set if you are using your own HTML stylesheet...
#HTML_STYLESHEET = mystyle.css

# Dependency information.
$(HTMLDIR)/index.html: $(wildcard *.xml)

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<sect2 id="audio-dev">
<title>Périphériques de sortie audio</title>
<sect3 id="sync">
<title>Synchronisation audio/vidéo</title>

<para>
L'interface audio de <application>MPlayer</application> se nomme
<emphasis>libao2</emphasis>. Elle possède actuellement ces pilotes:
</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
  <row><entry>Pilote</entry><entry>Commentaire</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row><entry>oss</entry><entry>
  pilote OSS (ioctl) (supporte le transfert AC3 matériel)
[...1078 lines suppressed...]
des deux canaux). Si vous l'initialisez à <literal>1.0</literal>, le son sera inchangé,
si vous l'initialisez à <literal>-1.0</literal>, les canaux gauche et droit seront inversés.
</para>
</sect4>


<sect4 id="volnorm">
<title>Normaliseur de volume</title>

<para>
Ce plugin maximise le volume sans distordre le son.
</para>

<para>
Usage:
<screen>mplayer <replaceable>media.avi</replaceable> -aop list=volnorm</screen>
</para>
</sect4>
</sect3>
</sect2>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<appendix id="bugreports">
<title>Comment rapporter les bogues</title>
<para>
Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en
développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons rapports de
problème exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des développeurs sont
extrêmement occupés et reçoivent un nombre obscène d'emails. Donc bien que votre retour
soit crucial pour l'amélioration de MPlayer et soit très apprécié, comprenez que vous
devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis>  les informations que nous demandons
et suivre de près les instructions de ce document.
</para>
<sect1 id="bugreports_fix">
<title>Comment réparer les bogues</title>
<para>
Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de réparer le bogue
vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait ? Veuillez lire
<ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> (en anglais) pour trouver
comment faire inclure votre code dans MPlayer. Les gens de la liste de diffusion
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
vous assisterons si vous avez des questions.
</para>
</sect1>
<sect1 id="bugreports_report">
<title>Comment rapporter les bogues</title>
<para>
Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de MPlayer car votre bogue y est
peut-être déjà réparé. Le développement évolue très rapidement, la plupart des problèmes
des versions officielles sont rapportés dans les jours voir les heures qui suivent, donc
n'utilisez <emphasis role="bold">que le CVS</emphasis> pour rapporter les bogues. Ceci
est également valable pour les paquets binaires de MPlayer. Ne rapportez pas de bogues
sur les divers paquets RPM ou Debian de MPlayer. Les instructions CVS peuvent être
trouvées en bas de <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">cette page</ulink>
ou dans le README. Si tout cela ne vous aide pas veuillez vous référer à
<link linkend="bugs">la liste des bogues connus</link> et au reste de la documentation.
Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable par nos instructions, alors merci
de rapporter le bogue.
</para>

<para>
Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur. C'est un
travail commun et il y a donc plein de gens que cela pourrait intéresser. Parfois
d'autres utilisateurs on rencontré les mêmes ennuis que vous et savent comment
contourner le problème même si c'est un bogue dans le code de MPlayer.
</para>

<para>
Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. Faites un petit
travail de détective pour restreindre les conditions d'occurrence du problème. Est ce
que le bogue ne se montre que dans certaines situations ? Est-il spécifique à certains
fichiers ou types de fichier ? Apparaît-il avec un seul codec ou est-ce indépendant du
codec ? Pouvez-vous le reproduire avec tous les pilotes de sortie ? Plus vous fournissez
d'information, plus grandes sont nos chances de résoudre votre problème. Merci de ne
pas oublier d'inclure également les informations importantes requises plus bas, sinon
nous ne pourront établir un diagnostic précis de votre problème.
</para>

<para>
Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums publiques est
<ulink url="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html">
Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</ulink> par <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>.
Il y en a un autre (en anglais) appelé
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
Bugs Effectively</ulink> par <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>.
Si vous suivez ces règles vous devriez pouvoir obtenir de l'aide. Mais merci de
comprendre que nous suivons tous les listes de diffusion volontairement sur notre temps
libre. Nous sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à
votre problème ou même une réponse.
</para>

</sect1>

<sect1 id="bugreports_where">
<title>Où rapporter les bogues</title>
<para>
Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
et décrivez votre problème:
<ulink url="mailto:mplayer-users at mplayerhq.hu"/>
</para>
<para>
La langue de cette liste est l'<emphasis role="bold">Anglais</emphasis>. Suivez les
<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Règles de la Netiquette</ulink> SVP et
<emphasis role="bold">n'envoyez de mails en HTML</emphasis> sur aucune de nos listes de
diffusion. Vous ne serez qu'ignoré ou banni. Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en
HTML ou pourquoi c'est mauvais, lisez ce <ulink url="http://expita.com/nomime.html">sympatique document</ulink>.
Il explique tous les détails et a des instructions pour désactiver le HTML. Notez
également que nous ne ferons pas de CC (copie-conforme) individuelle et que c'est donc
une bonne idée de souscrire pour recevoir votre réponse.
</para>
</sect1>

<sect1 id="bugreports_what">
<title>Que rapporter</title>
<para>
Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration ou
d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader sur notre
<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</ulink> en format
compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur chemin et nom dans le
rapport de bug. Nos listes de diffusion ont une taille de message limite de 80k, si
vous avez quelque chose de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader.
</para>

<sect2 id="bugreports_system">
<title>Information Système</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version ex.:
  <itemizedlist>
    <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
    <listitem><para>Slackware 7.0 + paquets de développement de la 7.1 ...</para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
version du noyau:
<screen>uname -a</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
version de la libc:
<screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
version des binutils:
<screen>as --version</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
versions de gcc et ld :
<screen>
gcc -v
ld -v
</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran:
  <itemizedlist>
    <listitem><para>Type de gestionnaire de fenêtre et version</para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Si vous avez des problèmes avec XVIDIX:
  <itemizedlist>
    <listitem><para>profondeur de couleur de X:
<screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
    </para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Si seule la GUI est boguée:
  <itemizedlist>
    <listitem><para>version de GTK</para></listitem>
    <listitem><para>version de GLIB</para></listitem>
    <listitem><para>version de libpng</para></listitem>
    <listitem><para>Endroit de la GUI où le bogue se produit</para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

<sect2 id="bugreports_hardware">
<title>Matériel et pilotes</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux):
<screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.:
  <itemizedlist>
    <listitem><para>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
    <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Type et version des drivers vidéo, ex.:
  <itemizedlist>
    <listitem><para>Pilote X intégré</para></listitem>
    <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
    <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
    <listitem><para>DRI de X 4.0.3</para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Type et version des drivers son, ex.:
  <itemizedlist>
    <listitem><para>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</para></listitem>
    <listitem><para>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</para></listitem>
    <listitem><para>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
En cas de doute, joignez y le résultat de <command>lspci -vv</command> sur les systèmes Linux.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

<sect2 id="bugreports_configure">
<title>Problèmes de configuration</title>
<para>
Si vous rencontrez des erreurs pendant l'éxecution de <command>./configure</command>,
ou si l'autodetection ou autre chose échoue, lisez <filename>configure.log</filename>.
Vous pouvez y trouver la réponse, par exemple des versions multiples de la même
librairie mélangés dans votre système, ou vous avez oublié d'installer les paquets de
développement (ceux avec le suffixe -dev). Si vous pensez que c'est un bogue, incluez
<filename>configure.log</filename> dans votre rapport de bogue.
</para>
</sect2>

<sect2 id="bugreports_conpilation">
<title>Problèmes de compilation</title>
<para>
Veuillez inclure ces fichiers:
<itemizedlist>
<listitem><para>config.h</para></listitem>
<listitem><para>config.mak</para></listitem>
</itemizedlist>
Uniquement si la compilation échoue à partir d'un de ces répertoires, incluez ces fichiers:
<itemizedlist>
<listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
<listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
<listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

<sect2 id="bugreports_playback">
<title>Pour les problèmes de lecture</title>
<para>
Merci d'inclure la sortie de <application>MPlayer</application> en verbosité niveau 1,
mais rappelez-vous de <emphasis role="bold">ne pas tronquer la sortie</emphasis> en le
copiant dans votre mail. Les développeurs ont besoin de tous les messages pour
diagnostiquer correctement un problème. Vous pouvez rediriger la sortie dans un fichier
comme ceci:
<screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
</para>

<para>
Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader
le(s) fautif(s) sur:
<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
</para>

<para>
Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier mais avec une
extension .txt. Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et incluez votre
adresse e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1. Généralement les
premiers 1-5 MB sont suffisants pour reproduire le problème, mais pour être sûrs nous
vous demandons de faire:
<screen>dd if=<replaceable>votrefichier</replaceable> of=<replaceable>petitfichier</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
Cela coupera les 5 premiers Mo de '<emphasis role="bold">votrefichier</emphasis>'
et les sauvera dans '<emphasis role="bold">petitfichier</emphasis>'. Essayez alors de
lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par
ftp. <emphasis role="bold">N'envoyez jamais</emphasis> ces fichiers par e-mail SVP !
Envoyez les par FTP, et postez seulement leur nom/adresse sur ce FTP. Si le fichier est
accessible en téléchargement, envoyez seulement son adresse <emphasis role="bold">exacte</emphasis>.
</para>
</sect2>

<sect2 id="bugreports_crash">
<title>Plantages</title>
<para>
Vous devez lancer <application>MPlayer</application> à l'intérieur de <command>gdb</command>
et nous envoyer le résultat complet ou si vous avez un core dump du plantage vous
pouvez extraire des informations utiles du fichier <filename>core</filename>. Voici comment:
</para>

<sect3 id="bugreports_debug">
<title>Comment conserver les informations avec un plantage reproduisible</title>
<para>
Recompilez MPlayer avec les instructions de déboguage:
<screen>
./configure --enable-debug=3
make
</screen>
 et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant:
<screen>gdb ./mplayer</screen>
Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez:
<screen>run -v <replaceable>options-pour-mplayer</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable></screen>
et reproduisez votre plantage. Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous renvoyer à la
ligne de commande où vous devrez entrer
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
info all-registers
</screen>
</para>
</sect3>

<sect3 id="bugreports_core">
<title>Comment extraire les informations significatives d'un core dump</title>
<para>
créez le fichier de commande suivant:
<screen>
bt
disass $pc-32 $pc+32
info all-registers
</screen>
puis exécutez simplement la ligne de commande suivante:
<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>fichier_de_commande</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="bugreports_advusers">
<title>Je sais ce que je fait...</title>
<para>
Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes ci-dessus et que
vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans MPlayer, pas un problème de compilateur
ou un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et vous n'arrivez pas à
trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors vous pouvez souscrire à la liste
mplayer-advusers et envoyer votre rapport dessus pour obtenir une réponse meilleure et
plus rapide.
</para>

<para>
Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie ou des questions dont les
réponses sont dans le manuel dessus, vous serez ignoré ou insulté au lieu de recevoir
une réponse appropriée. Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que
si vous savez vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un utilisateur
avancé de MPlayer ou un développeur. Si vous correspondez à ces critères il ne devrait
pas être difficile de trouver comment on s'inscrit...
</para>

</sect1>

</appendix>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<appendix id="bugs">
<title>Bogues connus</title>
<sect1 id="bugs-special">
<title>Bogues spécifiques au système ou au CPU/Problèmes</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>SIGILL (signal 4) sur P3 en utilisant les noyaux 2.2.x:</para>
<para>Problème: le noyau 2.2.x n'a pas un support natif (fonctionnel) du SSE</para>
<para>Solution: mettez à jour le noyau en 2.4.x</para>
<para>Contournement: <command>./configure --disable-sse</command></para>
</listitem>
<listitem>
<para>SIGILL (signal 4) Général:</para>
<para>Problème: vous avez compilé et utilisez mplayer sur des machines différentes
(par exemple compilé sur P3 et tournant sur Celeron)</para>
<para>Solution: compilez MPlayer sur la machine sur laquelle vous l'utiliserez!</para>
<para>Contournement: <command>./configure --disable-sse</command> etc. options</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&quot;Internal buffer inconsistency&quot; pendant l'exécution de MEncoder:</para>
<para>Problème: problème connu quand lame &lt; 3.90 à été compilé avec gcc 2.96 ou 3.x</para>
<para>Solution: utilisez lame &gt;=3.90.</para>
<para>Contournement: compilez lame avec gcc 2.95.x et retirez les paquetages lame éventuellement
installés, ils peuvent avoir été compilé avec gcc 2.96.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Son MP2/MP3 sale sur PPC:</para>
<para>Problème: bogue de GCC sur les plateformes PPC, pas encore de réparation.</para>
<para>Contournement: utilisez le décodeur MP1/MP2/MP3 de FFmpeg (lent) (<option>-ac ffmpeg</option>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>sig11 dans libmpeg2, pendant le redimensionnement+encodage:</para>
<para>Problème: bogue MMX connu du GCC 2.95.2, mettez à jour en 2.95.3.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="bugs-audio">
<title>Problèmes de synchro A-V et d'audio</title>

<sect2 id="bugs-delay-all">
<title>Décalage audio général ou son saccadé (existe avec tous ou de nombreux fichiers)</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>Le plus commun: pilote audio bogué! - Essayez d'utiliser différent pilotes, essayez
l'émulation OSS ALSA 0.9 avec <option>-ao oss</option>, essayez aussi <option>-ao sdl</option>,
des fois ça aide. Si votre fichier est lu correctement avec <option>-nosound</option>,
alors vous pouvez être certain qu'il s'agit d'un problème de carte son (pilote).
</para></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Problèmes de buffer audio (taille de buffer mal détectée)</para>
<para>Contournement: option <option>-abs</option> de MPlayer</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem><para>
problèmes de taux d'échantillonage - peut être que votre carte ne supporte pas le taux
d'échantillonage utilisé dans vos fichiers - essayez le plugin resampling (<option>-af resample=...</option>)
</para></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>machine lente (CPU ou VGA)</para>
<para>essayez avec <option>-vo null</option>, si la lecture fonctionne bien, alors vous
avez un(e) carte/pilote VGA lent(e).</para>
<para>Contournement: achetez une carte plus rapide ou lisez cette documentation pour
augmenter la vitesse.</para>
<para>Essayez aussi <option>-framedrop</option></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<sect2 id="bugs-delay-specific">
<title>Décalage audio/désynchro spécifique à un ou quelques fichiers</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>mauvais fichier</para>
<para>
Contournement:
  <itemizedlist>
  <listitem>
    <para>option <option>-ni</option> ou <option>-nobps</option> (pour les fichiers
    non-entrelacés ou mauvais)</para>
    <para>et/ou</para>
  </listitem>
  <listitem>
    <para><option>-mc 0</option>(requis pour les fichiers avec de l'audio VBR mal entrelacé)</para>
    <para>et/ou</para>
  </listitem>
  <listitem>
    <para><option>-delay</option> ou les touches <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
    pendant l'exécution pour régler le décalage</para>
  </listitem>
  </itemizedlist>
Si rien de tous ça n'aide, uploadez le fichier SVP, nous regarderons (et réparerons).
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>votre carte son ne supporte pas la lecture à 48kHz</para>
<para>Contournement: achetez une meilleur carte son... ou essayez de décrémenter les
fps de 10% (utilisez <option>-fps 27</option> pour un film à 30fps) ou utilisez le
plugin resampler</para>
</listitem>
<listitem>
<para>machine lente (si A-V n'est pas proche de 0, et que le dernier nombre de la ligne
d'état augmente)</para>
<para>Contournement: <option>-framedrop</option></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<sect2 id="bugs-nosound">
<title>Pas de son du tout</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>votre fichier utilise un codec audio non-supporté</para>
<para>Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<sect2 id="bugs-nopicture">
<title>Pas d'image du tout (juste une fenêtre complètement grise/verte)</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>votre fichier utilise un codec vidéo non-supporté</para>
<para>Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
le codec auto-sélectionné ne peut décoder le fichier, essayez avec un autre en
utilisant les options <option>-vc</option> ou <option>-vfm</option>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
vous essayez de lire un fichier DivX 3.x avec le décodeur OpenDivX ou XviD
(<option>-vc odivx</option>) - installez Divx4Linux et recompilez MPlayer
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<sect2 id="bugs-video">
<title>Problèmes de sortie vidéo</title>
<para>
Première note: les options <option>-fs -vm</option> et <option>-zoom</option> sont
juste des recommandations, pas (encore) supporté par tous les pilotes. Donc ce n'est
pas un bogue si ça ne marche pas. Seuls quelques pilotes supportent le
redimensionnement/zoom, ne l'espérez pas de x11 ou dga.
</para>

<formalpara>
<title>OSD/sub papillotant</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>pilote x11: désolé, cela ne peut être réparé maintenant</para></listitem>
<listitem><para>pilote xv: utilisez l'option <option>-double</option></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</formalpara>

<formalpara>
<title>Image verte en utilisant mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>mga_vid a mal détecté la quantité de RAM de votre carte, rechargez-le
en utilisant l'option <option>mga_ram_size</option>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</formalpara>

</sect2>
</sect1>

</appendix>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<chapter id="cd-dvd">
<title>Utilisation des CD/DVD</title>

<sect1 id="drives">
<title>Lecteurs CD/DVD</title>
<para>
Extrait de la documentation GNU/Linux :
</para>

<para>
Certains lecteurs de CD-ROM sont capables de changer leur vitesse de lecture.
Il y a plusieurs raisons possibles pour changer cette vitesse:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
Il a été signalé que des lecteurs peuvent commettre des erreurs fréquentes à
haute vitesse (surtout avec des CDs mal pressés), la diminuer peut alors empêcher
ces erreurs.
</para></listitem>

<listitem><para>
Ces lecteurs génèrent souvent un bruit assourdissant, qu'une vitesse réduite
peut contribuer à diminuer.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Vous pouvez réduire la vitesse des lecteurs de CD-ROM IDE avec <command>hdparm</command>
ou avec un programme nommé <command>setcd</command>. Ils fonctionnent comme cela:
<screen>hdparm -E [vitesse] [périph. cdrom]</screen>
<screen>setcd -x [vitesse] [périph. cdrom]</screen>
</para>

<para>
Vous pouvez également essayer
<screen>echo vitesse_actuelle:4 &gt; /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</screen>
mais vous aurez besoin des privilèges root. La commande suivante peut également aider:
<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</screen>
</para>

<para>
pour créer 2MB de cache du fichier, ce qui est utile pour les CD-Roms endommagés.
Si vous lui donnez une valeur trop haute, le lecteur ne va pas cesser de s'arrêter
et de repartir, ce qui va dramatiquement diminuer les performances. Il est
également recommandé d'optimiser votre lecteur de CD-ROM avec <command>hdparm</command>:
<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>périph. cdrom</replaceable></screen>
</para>

<para>
pour permettre l'accès DMA, le cache en lecture, et l'IRQ unmasking. (lisez la page de
man de <command>hdparm</command> pour plus d'explications).
</para>

<para>
Référez vous à &quot;<filename>/proc/ide/[périph. cdrom]/settings&quot;</filename>&quot;
pour optimiser correctement votre lecteur CD-ROM.
</para>

<para>
Les lecteurs SCSI n'ont pas une manière uniforme de fixer ces paramètres (Vous en
connaissez une ? Dites-la nous!) Il y a un outil qui fonctionne pour les
<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">Lecteurs SCSI Plextor</ulink>.
</para>

<para>FreeBSD:</para>
<para>Vitesse: <command>cdcontrol [-f périphérique] speed [vitesse]</command></para>
<para>DMA: <command>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</command></para>
</sect1>

<sect1 id="dvd">
<title>Lecture de DVDs</title>
<para>
Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de man.
La syntaxe des Digital Versatile Disc (DVD) est la suivante:
<screen>mplayer -dvd &lt;piste&gt; [-dvd-device &lt;périphérique&gt;]</screen>
</para>

<para>
Exemple:
<screen>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
</para>

<para>
Le périphérique DVD par défaut est <filename>/dev/dvd</filename>. Si votre
installation diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le périphérique
correct en ligne de commande avec l'option <option>-dvd-device</option>.
</para>

<formalpara>
<title>Nouvelle méthode de lecture DVD (mpdvdkit2)</title>
<para>
<application>MPlayer</application> utilise <systemitem>libdvdread</systemitem> et
<systemitem>libdvdcss</systemitem> Ces deux bibliothèques sont incluses dans le
sous-répertoire <filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> du répertoire
source de MPlayer, vous n'avez donc pas besoin de les installer séparément. Nous
avons opté pour cette solution car nous devions corriger un bug de
<systemitem>libdvdread</systemitem>, et appliquer un patch qui ajoute
<emphasis role="bold">un cache pour les clés CSS crackées</emphasis> à
<systemitem>libdvdcss</systemitem>. Le résultat est bien plus rapide car les clés
n'ont pas à être cassées à chaque lecture.
</para>
</formalpara>

<para>
<application>MPlayer</application> peut également utiliser les bibliothèques
globales au système <systemitem>libdvdread</systemitem>
et <systemitem>libdvdcss</systemitem> mais cette solution n'est
<emphasis role="bold">pas</emphasis> recommandée, car elle peut provoquer des
bugs, des incompatibilités de librairies, et une vitesse moins importante.
</para>

<formalpara>
<title>Navigation DVD (dvdnav)</title>
<para>
Le support pour la navigation DVD via <systemitem>dvdnav</systemitem> était
développé, mais n'a jamais été vraiment fini et n'est actuellement plus maintenu.
Qui sait, il pourrait même compiler.
</para>
</formalpara>

<formalpara>
<title>Ancienne méthode de lecture DVD - OPTIONNELLE</title>
<para>
Utile si vous voulez lire des VOBs encodés depuis le <emphasis role="bold">disque dur</emphasis>.
Compilez et installez <emphasis role="bold">libcss</emphasis> 0.0.1 (pas plus récent) pour cela
(Si MPlayer ne le détecte pas, utilisez l'option <option>-csslib /chemin/de/libcss.so</option>
Pour l'utiliser, vous devez être root, utilisez un binaire de MPlayer suid root, ou laissez MPlayer
utiliser le wrapper fibmap_mplayer suid-root.
</para>
</formalpara>

<formalpara>
<title>structure d'un DVD</title>
<para>
Les disques DVD utilisent tous des secteurs de 2048 octets par secondes avec ECC/CRC. Ils ont
généralement un système de fichier UDF sur une seule piste, qui contient des fichiers variés (des
petits fichiers .IFO et .BUK et un gros (1Go) fichier .VOB). Ce sont de véritables fichiers et ils
peuvent être joués/copiés depuis le système de fichier monté d'un DVD non-crypté.
</para>
</formalpara>

<para>
Les fichiers .IFO contiennent les infos de navigation dans le film (carte des chapitres/titres/angles,
table des langues, etc) et sont requis pour lire et interpréter le contenu des .VOB (le film). Les
fichiers .BUK sont des backups de ces fichiers. Ils utilisent des <emphasis role="bold">secteurs</emphasis>
partout, donc vous avez besoin d'utiliser un adressage brut des secteurs sur le disque pour implémenter
la navigation DVD. C'est également requis pour décrypter le contenu.
</para>

<para>
L'ensemble de l'ancienne méthode de lecture DVD avec <systemitem>libcss</systemitem> à donc besoin d'un
système de fichier DVD monté et un accès basé sur les secteurs bruts pour accéder au périphérique.
Malheureusement vous devez être root (sous Linux) pour obtenir l'adresse du secteur d'un fichier. Vous
avez alors les deux solutions suivantes:

<itemizedlist>
<listitem><para>
Soyez root ou utilisez un binaire de <application>MPlayer</application> suid-root.
</para></listitem>

<listitem><para>
Laissez <application>MPlayer</application> appeler le wrapper fibmap_mplayer suid-root pour accéder
au DVD (utilisé dans l'ancienne méthode de lecture DVD avec <systemitem>libcss</systemitem>).
</para></listitem>

<listitem><para>
N'utilisez pas le pilote de système de fichier du noyau du tout et ré-implémentez le dans l'espace
utilisateur. <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x et <systemitem>libmpdvdkit</systemitem> le font
(nouvelle méthode de lecture DVD). Les pilotes du système de fichier udf ne sont pas requis car ils
utilisent leur propre pilote. De plus le dvd n'a pas besoin d'être monté puisque l'accès basé sur les
secteurs bruts est utilisé.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
Parfois <filename>/dev/dvd</filename> ne peut être lu par les utilisateurs, les auteurs de
<systemitem>libdvdread</systemitem> ont donc implémenté une couche d'émulation qui transforme les
adresses des secteurs en noms de fichier+offsets, pour émuler l'accès brut sur un système de fichier
monté ou même sur un disque dur.
</para>

<para>
<systemitem>libdvdread</systemitem> accepte même le point de montage au lieu du nom de périphérique
pour l'accès brut et regarde dans <filename>/proc/mounts</filename> pour obtenir le nom de périphérique.
Il a été développé pour Solaris, où les noms de périphériques sont alloués dynamiquement.
</para>

<para>
Le périphérique DVD par défaut est <filename>/dev/dvd</filename>. Si votre installation diffère, faites
un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de commande avec l'option
<option>-dvd-device</option>.
</para>

<formalpara>
<title>Certification DVD</title>
<para>
La nouvelle méthode de certification et de décryptage est fait par un <systemitem>libdvdcss</systemitem>
patché (voir plus haut). La méthode peut être spécifiée avec la variable d'environnement <envar>DVDCSS_METHOD</envar>
qui peut être initialisée à <literal>key</literal>, <literal>disk</literal> ou <literal>title</literal>.
</para>
</formalpara>

<para>
Si rien n'est spécifié il essaie les méthodes suivantes (par défaut: clé, demande de titre):
</para>

<orderedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">clé bus</emphasis>: Cette clé est négociée durant la certification (un long mix
d'ioctls et d'échanges de clé variés, trucs de crypto) et est utilisé pour crypter le titre et les clés
disque avant de les envoyer sur un bus non protégé (pour empêcher les écoutes). La clé bus est requise
pour obtenir et décrypter les clés disque cryptées.
</para></listitem>

<listitem><para>
<emphasis role="bold">clé mise en cache</emphasis>: <application>MPlayer</application>
cherche une clé déjà crackée dans le répertoire
<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rapide ;).
</para></listitem>

<listitem><para>
<emphasis role="bold">clé</emphasis>: Si aucune clé n'est disponible dans le cache,
<application>MPlayer</application> essaie de décrypter la clé disque avec un ensemble de clés incluses.
</para></listitem>

<listitem><para>
<emphasis role="bold">disque</emphasis>: Si la méthode clé échoue (c-a-d. pas de clés incluses),
<application>MPlayer</application> va cracker la clé disque avec un algorithme brute force. Ce
processus est intensif pour le CPU et requiert 60 Mo de mémoire (table de hachage 32Bit de 16M) pour
stocker temporairement les données. Cette méthode devrait toujours fonctionner (lent).
</para></listitem>

<listitem><para>
<emphasis role="bold">demande de titre</emphasis>: Avec les clés disque <application>MPlayer</application>
demande les clés titre cryptées, qui sont à l'intérieur de <emphasis>secteurs cachés</emphasis>
en utilisant <systemitem>ioctl()</systemitem>. La protection de région des lecteurs RPC-2 devrait
opérer à cette étape et devrait échouer sur ces lecteurs. Si elle réussit, les clés titre seront
cryptées avec les clés bus et disque.
</para></listitem>

<listitem><para>
<emphasis role="bold">titre</emphasis>: Cette méthode est utilisé si la demande de titre a échoué et ne
repose sur aucun échange de clé avec le lecteur DVD. Il utilise une attaque crypto pour deviner la clé
titre directement (en trouvant un motif répété dans le contenu VOB décodé et en supposant que le texte
en clair correspondant aux premiers octets cryptés est une continuation de ce motif). Cette méthode est
également connue sous le nom de &quot;known plaintext attack&quot; ou &quot;DeCSSPlus&quot;. Dans de
rares cas cela peut échouer car il n'y a pas assez de données cryptées sur le disque pour pour faire
une attaque statistique ou à cause des changements de clé au milieu du titre. C'est la seule façon de
décrypter un DVD stocké sur le disque dur ou un DVD avec une mauvaise zone sur un lecteur RPC2 (lent).
</para></listitem>
</orderedlist>

<para>
Les lecteurs DVD RPC-1 ne protègent les réglages de protection de zone que de façon logicielle. Les
lecteurs RPC-2 ont une protection matérielle qui ne permet que 5 changements. Il peut être
requis/recommandé d'upgrader le firmware en RPC-1 si vous avez un lecteur DVD RPC-2. Les upgrades
firmware peuvent être trouvées sur cette <ulink url="http://www.firmware-flash.com">page de firmware</ulink>.
Si il n'y a pas d'upgrade de firmware disponible pour votre périphérique, utilisez l'
<ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">outil de réglage de zone</ulink>
pour changer le code de zone de votre lecteur DVD (sous Linux).
<emphasis role="bold">Attention</emphasis>: Vous ne pouvez régler la zone que 5 fois.
</para>
</sect1>

<sect1 id="vcd">
<title>Lecture de VCDs</title>
<para>
Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de man.
La syntaxe pour un Video CD standard (VCD) est la suivante:
<screen>mplayer -vcd &lt;piste&gt; [-cdrom-device &lt;périphérique&gt;]</screen>
Exemple:
<screen>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
Le périphérique VCD par défaut est <filename>/dev/cdrom</filename>. Si votre installation diffère,
faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de commande avec l'option
<option>-cdrom-device</option>.
</para>

<note><para>
Au moins les CD-ROM SCSI Plextor et certains Toshiba ont d'horribles performances durant la lecture
de VCDs. C'est parce que l'<systemitem>ioctl</systemitem> CDROMREADRAW n'est pas complètement
implémenté pour ces lecteurs. Si vous avez des connaissances dans la programmation SCSI, merci de
<ulink url="../../tech/patches.txt">nous aider</ulink> à implémenter un support SCSI générique pour
les VCDs.
</para></note>

<para>
À ce propos vous pouvez extraire des données d'un VCD avec
<ulink url="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink>
et lire le fichier obtenu avec <application>MPlayer</application>.
</para>

<formalpara>
<title>Structure d'un VCD</title>
<para>Les disques VCD contiennent une piste ou plus:</para>
</formalpara>

<itemizedlist>
<listitem><para>
La première piste est une petite piste de donnée de 2048 octets/secteur, avec un système de fichier
iso9660, contenant généralement les lecteur de VCD Windows et peut-être d'autres infos(jpegs, texte, etc).
</para></listitem>

<listitem><para>
La seconde piste et les suivantes sont des pistes MPEG brutes (film) à 2324 octets/secteur, contenant
des paquets de données MPEG PS au lieu d'un système de fichier. Similaires à des pistes audio, elles
<emphasis role="bold">ne peuvent être montées</emphasis>  (Avez-vous déjà monté un CD audio pour le
lire ?). Comme la plupart des films sont sur cette piste, vous devriez essayer <option>-vcd 2</option>
en premier.
</para></listitem>

<listitem><para>
Il existe également certains disques VCD sans la première piste (une seule piste et pas de système de
fichier du tout). Ils sont quand même lisibles, mais ne peuvent pas être montés.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<formalpara>
<title>A propos des fichiers .DAT:</title>
<para>
Le fichier de ~600 Mo visible sur la première piste d'un vcd monté n'est pas un vrai fichier! C'est
ce qu'on appelle une passerelle iso, créée pour permettre à Windows de gérer de telles pistes (Windows
n'autorise pas l'accès brut au périphérique du tout). Sous linux, vous ne pouvez pas copier ou lire de
telles pistes (elle contiennent des ordures). Sous Windows c'est possible car son pilote iso9660 émule
la lecture brute des pistes dans ce fichier. Pour lire un fichier .DAT vous avez besoin un pilote noyau
qui peut être trouvé dans la version Linux de PowerDVD. Il possède un pilote de système de fichier
iso9660 modifié (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), qui est capable d'émuler les pistes brutes
au travers de ce fichier .DAT fantôme. Si vous montez le disque en utilisant leur pilote, vous pouvez
copier et même lire les fichiers .DAT avec mplayer. Mais cela ne <emphasis role="bold">fonctionnera pas</emphasis>
avec le pilote iso9660 standard du noyau! Il est recommandé d'utiliser l'option <option>-vcd</option>
à la place. D'autres possibilités pour la copie de VCD sont le nouveau pilote noyau
<ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (qui ne fait pas partie du noyau
officiel) qui montre les sessions du CD en temps que fichiers image) et
<ulink url="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</ulink>, une application d'enregistrement/copie
bit-a-bit).
</para>
</formalpara>
</sect1>
</chapter>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<sect1 id="codecs">
<title>Codecs Supportés</title>

<sect2 id="video-codecs">
<title>Codecs vidéo</title>

<para>
Voir la <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">table d'état des codecs</ulink>
pour une liste complète, générée quotidiennement. Très peu de codecs sont disponibles en téléchargement
sur notre page web. Récupérez-les depuis notre
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</ulink>.
</para>

<para>
Les plus importants d'entre eux:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  vidéo <emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>)
  et <emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  décodeurs natifs pour <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4),
  DivX 5.01, 3ivX, MS MPEG4</emphasis> v1, v2 et autres variantes MPEG4
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  décodeur natif pour <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
  (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), et décodeur DLL Win32 pour
  <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis>
  (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), utilisés tous les deux dans les fichiers
  <filename>.wmv</filename>
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  décodeur <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> natif
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  décodeur <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> Win32/QT
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  décodeur <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  codecs Cinepak et <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> (3.1,3.2,4.1,5.0)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 et autres formats matériels
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  VIVO 1.0, 2.0, I263 et autres variantes <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis>
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  FLI/FLC
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Codec <emphasis role="bold">RealVideo 1.0</emphasis> de libavcodec, et
  codecs <emphasis role="bold">RealVideo 2.0, 3.0</emphasis> et
  <emphasis role="bold">4.0</emphasis> en utilisant les librairies RealPlayer
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  décodeur natif pour HuffYUV
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  vieux et simples formats variés similaires à RLE
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Si vous avez un codec Win32 non listé ici qui n'est pas encore
supporté, veuillez lire <link linkend="win32-codecs">Comment importer des codecs</link>
et aidez-nous à en ajouter le support.
</para>


<sect3 id="divx4-5">
<title>DivX4/DivX5</title>

<para>
Cette section contient des informations sur les codecs DivX4 et Divx5 de
<ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>.
Leur première version (alpha) disponible est OpenDivX 4.0 alpha 47 et 48.
Son support est inclut dans <application>MPlayer</application>, et compilé
par défaut. Nous avons fréquemment utilisé son code de postprocessing pour
améliorer la qualité visuelle des vidéos MPEG1/2. Maintenant nous utilisons
notre propre code, pour touts les types de fichier.
</para>

<para>
La nouvelle génération de ce codec est appelée DivX4 et peut même décoder les
vidéos créées avec le très mauvais codec DivX ! De plus il est plus rapide que
les DLLs Win32 DivX natives mais plus lent que <systemitem
class="library">libavcodec</systemitem>. Son utilisation en tant que décodeur
est donc <emphasis role="bold">DÉCOURAGÉ</emphasis>. Cependant, il est utile
pour l'encodage. Un désavantage de ce codec est que ces sources sont ne sont
pas disponibles sous une licence Open source.
</para>

<para>
DivX4Linux fonctionne dans deux modes:
<variablelist>
<varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term>
<listitem><simpara>
  Utilise le codec divx4 à la manière d'OpenDivX. Dans ce cas il affiche des
  images YV12 dans son propre buffer, et <application>MPlayer</application>
  fait la conversion de palette via libvo.(<emphasis role="bold">Rapide, recommandé !</emphasis>)
  </simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><option>-vc divx4</option></term>
<listitem><simpara>
  Utilise la conversion de palette du codec. Dans ce mode, vous pouvez
  également utiliser le format YUY2/UYVY. (<emphasis role="bold">LENT</emphasis>)
  </simpara></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>

<para>
La méthode <option>-vc odivx</option> est généralement plus rapide, grâce au
fait qu'elle transfert les données des images au format YV12 (planar YUV 4:2:0),
nécessitant ainsi moins de bande passante sur le bus. Pour les modes YUV
compactés (YUY2, UYVY), utilisez la méthode <option>-vc divx4</option>. Pour
les modes RGB la vitesse est la même, au mieux elle peut varier selon votre
profondeur de couleur.
<note>
<para>
Si votre pilote <option>-vo</option> supporte le rendu direct, alors <option>-vc
divx4</option> pourra être plus rapide voir même la solution la plus rapide.
</para>

<para>
Le codec binaire de Divx4/5 peut être téléchargé depuis
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> ou
<ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink>
Désarchivez-le, lancez <filename>./install.sh</filename> en root et n'oubliez
pas d'ajouter <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> à votre
<filename>/etc/ld.so.conf</filename> et de lancer <command>ldconfig</command>.
</para>

<para>
Récupérez la version CVS de l'ANCIENNE librairie principale OpenDivx comme ceci:
</para>

<procedure>
<step><para>
<screen>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen>
</para></step>
<step><para>
<screen>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen>
</para></step>
<step><para>
Cette librairie principale est séparée en librairies d'encodage et de décodage
qui doivent être compilées séparément. Pour la librairie de décodage, tapez
simplement
<screen>
cd divxcore/decore/build/linux
make
cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
cp ../../src/decore.h /usr/local/include
</screen>
</para></step>
<step><para>
Hélas, pour la librairie d'encodage il n'y a pas de Makefile Linux disponible,
et le code optimisé pour MMX ne fonctionne que sous Windows. Vous pouvez quand
même le compiler en utilisant ce
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>.
<screen>
cd ../../../encore/build
mkdir linux
cd linux
cp path/Makefile .
make
cp libdivxencore.so /usr/local/lib
ln -s /usr/local/lib/libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0
cp ../../src/encore.h /usr/local/include
</screen>
</para></step>
</procedure>

<para>
<application>MPlayer</application> détecte si DivX4/DivX5 est correctement
installé, donc compilez le normalement. Si il ne détecte pas le codec, votre
installation ou votre configuration n'est pas correcte.
</para>

</note>
</para>
</sect3>


<sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg DivX/libavcodec">
<title>DivX/libavcodec de FFmpeg</title>

<para>
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> contient un codec
<emphasis role="bold">open source</emphasis> , qui est capable de décoder des
flux encodés avec des codecs vidéo H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV,
ou audio WMA (Windows Media Audio). Mais seuls quelques-uns peuvent être encodés
avec, mais il offre également une vitesse plus rapide que les codecs Win32 ou
que la librairie DivX4/5 de DivX.com!
</para>

<para>
Il contient plein de bons codecs, les plus importantes étant les variantes
MPEG4: DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1). Le décodeur WMA
est également très intéressant.
</para>

<para>
Si vous utilisez une version officielle vous avez libavcodec directement dans
le paquetage, construisez comme d'habitude. Si vous utilisez la version CVS de
<application>MPlayer</application> vous devrez extraire libavcodec de l'arborescence
CVS de FFmpeg car les versions officielles de FFmpeg <emphasis role="bold">ne</emphasis>
fonctionnent <emphasis role="bold">pas</emphasis>. Pour y arriver faites:
</para>

<procedure>
<step><para>
  <screen>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</screen>
  </para></step>
<step><para>
  <screen>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</screen>
  </para></step>
<step><para>
  Déplacez le répertoire <filename>libavcodec</filename> des sources FFmpeg à la racine de
  l'arborescence CVS de <application>MPlayer</application>. Cela devrait ressembler à cela:
  <filename>main/libavcodec</filename>
  </para><para>
  Faire un lien symbolique n'est <emphasis role="bold">pas</emphasis> suffisant, vous devez
  le copier ou le déplacer!
  </para></step>
<step><para>
  Compilez. <filename>configure</filename> devrait détecter les problèmes avant la compilation.
  </para></step>
</procedure>

<note>
<para>
La version CVS de <application>MPlayer</application> contient un sous-répertoire
<filename>libavcodec</filename>, mais il ne contient
<emphasis role="bold">pas</emphasis> le source de libavcodec! Vous devez suivre
les étapes ci-dessus pour obtenir le source de cette librairie.
</para>
</note>

<para>
Avec FFmpeg et ma Matrox G400, je peut voir des films DivX en haute
résolution sans sauter de trames sur mon K6/2 500.
</para>
</sect3>


<sect3 id="xanim">
<title>Codecs XAnim</title>

<note>
<para>
Soyez prévenu que les codecs binaires XAnim sont packagées avec un un morceau
de texte revendiquant être la licence liée au logiciel qui, entre autres
restrictions, interdit à l'utilisateur d'utiliser les codecs en conjonction
avec n'importe quel autre programme que <application>XAnim</application>.
Cependant l'auteur de XAnim n'a encore entrepris d'actions légales contre
quiconque pour des problèmes relatifs aux codecs.
</para>
</note>

<formalpara>
<title>INSTALLATION ET UTILISATION</title>
<para>
<application>MPlayer</application> est capable d'employer les codecs XAnim
pour décoder. Suivez les instructions pour les activer:
</para>
</formalpara>

<procedure>
<step><para>
  Téléchargez les codecs que vous désirez utiliser depuis le
  <ulink url="http://xanim.va.pubnix.com">site d'XAnim</ulink>.
  Le codec 3ivx n'y est pas, il est sur le
  <ulink url="http://www.3ivx.com">site de 3ivx</ulink>.
  </para></step>
<step><para>
  <emphasis role="bold">OU</emphasis> téléchargez le pack de codecs
  depuis notre <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</ulink>.
  </para></step>
<step><para>
  Utilisez l'option <option>--with-xanimlibdir</option> pour dire à
  <filename>configure</filename> où trouver les codecs XAnim.
  Par défaut, il les cherche dans
  <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>,
  <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename> et
  <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. Vous pouvez également fixer
  la variable d'environnement <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> avec le répertoire
  des codecs XAnim.
  </para></step>
<step><para>
  Renommez/faites des liens symboliques de ces fichiers, en séparant le reste de
  l'architecture, ils auront donc des noms comme ceux-ci: <filename>vid_cvid.xa</filename>,
  <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename>.
  </para></step>
</procedure>

<para>
XAnim sont des codecs de la famille <systemitem>xanim</systemitem>, donc vous pouvez
utiliser l'option <option>-vfm xanim</option> pour dire à <application>MPlayer</application>
de les utiliser si possible.
</para>

<para>
Les codecs testés incluent: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX,
h263.</emphasis>
</para>
</sect3>


<sect3 id="vivo-video">
<title>vidéo VIVO</title>
<para>
<application>MPlayer</application> peut lire les vidéos Vivo (1.0 and 2.0).
Le codec le plus approprié pour les fichiers 1.0 est le décodeur H263 de FFmpeg,
vous pouvez l'utiliser avec l'option <option>-vc ffh263</option>. Pour les
fichiers 2.0, utilisez la DLL Win32 par l'intermédiaire de l'option
<option>-vc vivo</option>.Si vous ne fournissez pas d'options en ligne de
commande,<application>MPlayer</application> sélectionne le meilleur codec
automatiquement.
</para>
</sect3>


<sect3 id="mpeg12">
<title>vidéo MPEG 1/2</title>
<para>
MPEG1 et MPEG2 sont décodé par la librairie multiplateforme <systemitem
class="library">libmpeg2</systemitem> native, dont le code source est
inclus dans  <application>MPlayer</application>. Nous gérons la vidéo
MPEG 1/2 boguée en attrapant le <systemitem>Signal 11</systemitem>
(<systemitem>segmentation fault</systemitem>), et en réinitialisant rapidement
le codec, continuant ainsi exactement où l'erreur c'est produite. Cette
technique de récupération n'a pas d'influence mesurable sur la vitesse.
</para>
</sect3>


<sect3 id="msvideo1">
<title>MS Video1</title>
<para>
C'est un très vieux et très mauvais codec de Microsoft. Dans le passé
il était décodé par le codec Win32 <filename>msvidc32.dll</filename>,
maintenant nous avons notre propre implémentation open source (par
<ulink url="mailto:melanson at pcisys.net">Mike Melanson</ulink>).
</para>
</sect3>


<sect3 id="cinepak-cvid">
<title>Cinepak CVID</title>
<para>
<application>MPlayer</application> utilise son propre décodeur Cinepak,
open source et multiplateforme (par <ulink url="mailto:timf at csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</ulink>)
par défaut. Il supporte les sorties YUV, donc le zoom matériel est possible
si le pilote de sortie vidéo le permet.
</para>
</sect3>


<sect3 id="realvideo">
<title>RealVideo</title>

<para>
<application>MPlayer</application> décode toutes les versions de RealVideo:

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/décodage supporté par
  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - décodage supporté par
  <emphasis role="bold">les librairies RealPlayer</emphasis>
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
Il est recommandé de télécharger et d'installer <application>RealPlayer8</application>
ou <application>RealONE</application>, car <application>MPlayer</application>
peut utiliser leurs librairies pour décoder les fichiers contenant de la vidéo
RealVideo 2.0 - 4.0. Le script <filename>configure</filename> de
<application>MPlayer</application> devrait détecter les librairies
<application>RealPlayer</application> aux emplacements standards d'une installation
complète. Si non, dites à <filename>configure</filename> où chercher avec
l'option <option>--with-reallibdir</option>.
</para>

<note><para>
Les librairies <application>RealPlayer</application> <emphasis role="bold">
ne fonctionnent actuellement qu'avec Linux, FreeBSD, NetBSD et Cygwin sur les
plateformes x86,Alpha et PowerPC (Linux/Alpha et Linux/PowerPC ont été testés)
</emphasis>.
</para></note>
</sect3>


<sect3 id="xvid">
<title>XviD</title>

<para>
<ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> est un fork du développement du
codec OpenDivX. Il est apparu quand ProjectMayo est passé d'OpenDivX au
sources-fermées DivX4 (Maintenant DivX5), et les personnes extérieures à
ProjectMayo travaillant sur OpenDivX se sont fâchés, et ont démarré XViD.
Les deux projets ont donc la même origine.

<itemizedlist>
<title>AVANTAGES</title>
<listitem><simpara>
  open source
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  son API est compatible avec DivX4 donc en inclure le support est facile
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  encodage en 2 passes
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  bonne qualité d'encodage, plus grande vitesse que DivX4 (vous pouvez
  l'optimiser pour votre machine pendant la compilation)
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>

<itemizedlist>
<title>DÉSAVANTAGES</title>
<listitem><simpara>
  actuellement il ne <emphasis role="bold">décode</emphasis> pas
  correctement tous les fichiers DivX/DivX4 (pas un problème puisque
  <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link> peut les jouer)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  vous devez choisir DivX4 <emphasis role="bold">ou</emphasis> XviD
  à la compilation
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  en développement
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<procedure>
<title>INSTALLER LA VERSION CVS DE XVID</title>
<para>
XviD n'est actuellement disponible que depuis le CVS. Voici les instructions
de téléchargement et d'installation(vous avez besoin d'au moins autoconf 2.50,
automake et libtool) :
</para>
<step><para>
  <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
  </para></step>
<step><para>
  <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen>
</para></step>
<step><para>
  <screen>cd xvidcore/build/generic</screen>
  </para></step>
<step><para>
  <screen>./bootstrap.sh</screen>
  Vous pouvez avoir à ajouter des options (examinez la sortie de
  <screen>./configure --help</screen>).
  </para></step>
<step><para>
  <screen>./configure</screen>
  </para></step>
<step><para>
  <screen>make &amp;&amp; make install</screen>
  </para></step>
<step><para>
  Si vous avez spécifié <option>--enable-divxcompat</option>,
  copiez <filename>../../src/divx4.h</filename> dans
  <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.
  </para></step>
<step><para>
  Recompilez <application>MPlayer</application> avec
  <option>--with-xvidcore=<replaceable>/chemin/de/</replaceable>libxvidcore.a</option>.
  </para></step>
</procedure>
</sect3>


<sect3 id="sorenson">
<title>Sorenson</title>

<para>
<emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> est une famille de codec vidéo
développée par Sorenson Media et licenciée à Apple qui le distribue avec
son lecteur <application>QuickTime</application>. Nous sommes actuellement
capables de décoder toutes les versions des fichiers Sorenson avec les
décodeurs suivants:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  Sorenson 1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - décodage supporté par des
  <emphasis role="bold">codecs natifs</emphasis>. En fait il y a deux (presque
  égaux) décodeurs pour SVQ1: l'un est inclus dans <application>MPlayer</application>,
  l'autre est dans libavcodec. Vous pouvez invoquer chacun d'eux avec les options
  <option>-vc svq1</option> et <option>-vc ffsvq1</option> respectivement.
  Certains fichiers peuvent fonctionner avec l'un, et pas avec l'autre, donc
  testez les deux décodeurs. Le décodeur a été écrit (par reverse-engineering)
  par les auteurs de <ulink url="http://www.xinehq.de">Xine</ulink>.
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Sorenson 3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - décodage supporté par les
  <emphasis role="bold">librairies QuickTime Win32</emphasis>
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>

<procedure>
<title>COMPILER MPLAYER AVEC LE SUPPORT DES LIBRAIRIES QUICKTIME</title>
<note><para>actuellement seules les plateformes Intel 32bit sont supportées.</para></note>
<step><para>téléchargez le CVS de MPlayer</para></step>
<step><para>compilez MPlayer avec:
<screen>$ ./configure --enable-qtx-codecs</screen>
</para></step>
<step><para>téléchargez le pack de DLL QuickTime sur
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/>
</para></step>
<step><para>décompressez le pack de DLL QuickTime dans votre
répertoire de codecs Win32
(par défaut: <filename class="directory">/usr/lib/win32</filename>)
</para></step>
</procedure>

</sect3>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="audio-codecs">
<title>Codecs audio</title>

<itemizedlist>
<title>Les plus importants d'entre eux:</title>
<listitem><simpara>
  MPEG layer 2 (MP2), and layer 3 (MP3) audio (code <emphasis role="bold">natif</emphasis>,
  avec optimisation MMX/SSE/3DNow!)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  MPEG layer 1 audio (code <emphasis role="bold">natif</emphasis>, avec libavcodec)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Windows Media Audio v1, v2 (code <emphasis role="bold">natif</emphasis>, avec
  libavcodec)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Windows Media Audio 9 (WMAv3) (en utilisant la DLL DMO)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  AC3 Dolby audio (code <emphasis role="bold">natif</emphasis>, avec
  optimisation MMX/SSE/3DNow!)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  AC3 par l'intermédiaire de la carte son
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  codec audio Ogg Vorbis (librairie <emphasis role="bold">native</emphasis>)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  RealAudio: DNET (AC3 bas débit), Cook, Sipro et ATRAC3
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  QuickTime: codecs audio Qualcomm et QDesign
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  VIVO audio (g723, Vivo Siren)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Voxware audio (en utilisant les DLL DirectShow)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  alaw et ulaw, formats variés gsm, adpcm, pcm et autres vieux formats simples
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  AAC
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>


<sect3 id="swac3">
<title>Décodage AC3 logiciel</title>

<para>
C'est le décodeur utilisé par défaut pour les fichier avec de l'audio AC3.
</para>

<para>
Le décodeur AC3 peut créer des sortie audio mixées pour 2, 4 ou 6 haut-parleurs.
Quand il est configuré pour 6 haut-parleurs, ce décodeur fournit des sorties
séparées pour tous les canaux AC3 du pilote son, autorisant la pleine expérience
du "son surround" sans décodeur AC3 externe requis pour l'usage du codec hwac3.
</para>

<para>
Utilisez l'option <option>-channels</option> pour sélectionner le nombre de canaux
de sortie. Utilisez <option>-channels 2</option> pour un mix stéréo. Pour un
mix 4 canaux (Avant Gauche, Avant Droite, Surround Gauche et Surround Droit),
utilisez<option>-channels 4</option>. Dans ce cas, l'éventuel canal du centre
sera mixé à part égale sur les canaux de devant. <option>-channels 6</option>
sortira tous les canaux AC3 tels qu'ils ont été encodé - dans l'ordre Gauche,
Droite, Surround Gauche, Surround Droit, Centre et LFE.
</para>

<para>
Le nombre de canaux par défaut est 2.
</para>

<para>
Pour utiliser plus de 2 canaux de sortie, vous devrez utiliser OSS, et avoir
une carte son qui supporte le nombre de canaux de sortie requis via le ioctl
SNDCTL_DSP_CHANNELS. Un exemple de driver approprié est emu10k1 (utilisé par
la carte Soundblaster Live!) depuis Août 2001 (Le CVS ALSA est également sensé
fonctionner).
</para>
</sect3>


<sect3 id="hwac3">
<title>Décodage AC3 matériel</title>
<para>
Vous avez besoin d'une carte son gérant l'AC3, avec une sortie numérique
(SP/DIF). Le pilote de la carte doit supporter correctement le format AFMT_AC3
(C-Media le fait). Connectez le décodeur AC3 à la sortie SP/DIF, et utilisez
l'option<option>-ac hwac3</option> . C'est expérimental mais cela fonctionne
avec les cartes C-Media, Soundblaster Live! en utilisant les pilotes ALSA (mais
pas OSS) et les décodeurs MPEG DXR3/Hollywood+.
</para>
</sect3>


<sect3 id="libmad">
<title>support libmad</title>

<para>
<ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> est une librairie de
décodage MPEG audio multiplateforme. Il ne gère pas très bien les fichiers
endommagés, et il à parfois des problèmes pour le déplacement.
</para>

<para>
Pour en activer le support, compilez avec l'option de configuration
<option>--enable-mad</option>
</para>
</sect3>


<sect3 id="vivo-audio">
<title>VIVO audio</title>
<para>
Le codec audio utilisé dans les fichiers VIVO dépends du fait que ce soit un fichier
VIVO/1.0 ou VIVO/2.0. Les fichiers VIVO/1.0 ont de l'audio <emphasis role="bold">g.723</emphasis>,
et les fichiers VIVO/2.0 de l'audio <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
Les deux sont supportés. audio. Vous pouvez attraper les DLL Win32
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">g.723/Siren</ulink>
depuis le site de MPlayer, puis les copier dans le répertoire
<filename class="directory">/usr/lib/win32</filename>.
</para>
</sect3>


<sect3 id="realaudio">
<title>RealAudio</title>

<para>
<application>MPlayer</application> supporte le décodage de presque toutes les versions
de RealAudio:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  RealAudio DNET - décodage supporté par
  <systemitem class="library">liba52</systemitem>
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - décodage supporté par
  <emphasis role="bold">RealPlayer libraries</emphasis>
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Pour savoir comment installer les librairies RealPlayer, voyez la section
<link linkend="realmedia">format de fichiers RealMedia</link>.
</para>
</sect3>

<sect3 id="qdesign">
<title>Codecs QDesign</title>
<para>
Les flux audio QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) se trouvent
dans les fichiers MOV/QT. Les deux versions de ce codec peuvent être décodées
avec les librairies QuickTime. Pour les instructions d'installation
merci de voir la section <link linkend="sorenson">codec vidéo Sorenson</link>.
</para>
</sect3>

<sect3 id="qualcomm">
<title>Codec Qualcomm</title>
<para>
Le flux audio Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) se trouve
dans les fichiers MOV/QT. Pour les instructions d'installation merci de voir
la section <link linkend="sorenson">codec vidéo Sorenson</link>.
</para>
</sect3>

<sect3 id="aac">
<title>Codec AAC</title>
<para>
AAC (Advanced Audio Coding) est un codec parfoit présent dans les fichiers MOV et MP4.
Un décodeur open source appelé FAAD est disponible sur
<ulink url="http://www.audiocoding.com"/>.
Vous pouvez télécharger le codec de seconde génération FAAD2 sur leur
<ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">page de téléchargement</ulink>.
Malheureusement FAAD2 1.1 ne compile pas sous Linux, vous devez donc utiliser la
version CVS. Voici comment:
<screen>
cvs -d:pserver:anonymous at cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac login
cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac co faad2
cd faad2/
chmod +x bootstrap
./bootstrap
make
make install
</screen>
Les binaires sont disponibles sur audiocoding.com, mais vous pouvez obtenir (apt-get)
les paquets Debian depuis la
<ulink url="http://marillat.free.fr">page de Christian Marillat</ulink>
et les RPMs Mandrake sur le site du <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>.
</para>
</sect3>

</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="win32-codecs">
<title>Comment importer des codecs</title>

<!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... -->

<sect3 id="vfw-codecs">
<title>codecs VFW</title>

<para>
VFW (Video for Windows) est une ancienne API vidéo pour windows. Ses codecs
portent l'extension <filename>.DLL</filename> ou (rarement) <filename>.DRV</filename>.
Si <application>MPlayer</application> n'arrive pas à lire votre AVI et renvoie :
<screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen>
</para>

<para>
Cela signifie que votre AVI est encodé avec un codec HFYU fourcc (HFYU = codec
HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, etc...). Maintenant que nous savons cela, nous
devons déterminer quelle DLL windows utilise pour lire ce fichier. Dans votre
cas, le fichier <filename>system.ini</filename> contient (entre autres):
<programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting>
</para>

<para>
Nous aurons donc besoin de la librairie <filename>huffyuv.dll</filename>. Notez
que les codecs audio sont spécifiés par le préfixe MSACM :
<programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting>
</para>

<para>
C'est le codec MP3. Nous avons désormais toutes les informations nécessaires
(fourcc, fichier codec, fichier AVI). Demandez le support de votre codec par
mail, et envoyez ces fichiers sur le FTP :
<systemitem role="url">
ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomcodec]/
</systemitem>
</para>

<note><para>
Sous Windows NT/2000/XP cherchez cette info dans la base de registre, c-a-d
cherchez "VIDC.HFYU". Pour savoir comment faire, regardez l'ancienne
méthode DirectShow ci-dessous.
</para></note>
</sect3>


<sect3 id="dshow-codecs">
<title>Codecs DirectShow</title>

<para>
DirectShow est une API vidéo récente pour Windows, sans doute plus mauvaise que
la précédente. La situations est plus délicate avec DirectShow, puisque
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  <filename>system.ini</filename> ne contient aucune information, qui sont
  désormais placées dans la base de registre et
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  nous avons besoin du GUID du codec.
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<procedure>
<title>Nouvelle Méthode</title>
<para>
En utilisant <application>Microsoft GraphEdit</application> (rapide)
</para>
<step><para>
  Obtenez <application>GraphEdit</application> depuis le SDK DirectX ou sur
  <ulink url="http://doom9.org">doom9</ulink>
  </para></step>
<step><para>
  Exécutez <command>graphedit.exe</command>.
  </para></step>
<step><para>
  Dans le menu sélectionnez Graph -> Insert Filters.
  </para></step>
<step><para>
  Dépliez l'élément <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>
  </para></step>
<step><para>
  Sélectionnez le bon nom de codec et dépliez l'élément.
  </para></step>
<step><para>
  Dans l'entrée <systemitem>DisplayName</systemitem> regardez le texte entre
  accolades après le backslash et notez-le (cinq blocs délimités par des tirets,
  le GUID).
  </para></step>
<step><para>
  Le binaire du codec est le fichier spécifié dans l'entrée
  <systemitem>Filename</systemitem>.
  </para></step>
</procedure>

<note>
<para>
Si il n'y a pas d'entrée <systemitem>Filename</systemitem> et que
<systemitem>DisplayName</systemitem> contient quelque chose comme
<systemitem>device:dmo</systemitem>, alors c'est un codec DMO.
</para>
</note>

<procedure>
<title>Ancienne Méthode</title>
<para>
Respirez à fond et fouillez dans la base de registre...
</para>
<step><para>
  Lancez <command>regedit</command>.
  </para></step>
<step><para>
  Pressez <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, décochez les deux premières
  cases, et cochez la troisième. Entrez le fourcc du codec. (par ex.:
  <userinput>TM20</userinput>).
  </para></step>
<step><para>
  Vous devriez trouver un champ contenant le chemin et le nom du fichier utilisé
  (par ex. <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>).
  </para></step>
<step><para>
  Maintenant que nous avons le fichier, nous devons trouver son GUID. Cherchez
  désormais le nom du codec, pas son fourcc. Son nom peut être trouvé quand
  Media Player lit le fichier, en regardant dans
  <guimenu>File</guimenu> -&gt; <guisubmenu>Properties</guisubmenu> -&gt;
  <guimenuitem>Advanced</guimenuitem>.
  Si rien n'apparaît, pas de chance. Essayez de le deviner. (par ex.
  cherchez : TrueMotion)
  </para></step>
<step><para>
  S'il apparaît dans la base de registre, il devrait apparaître un champ <guilabel>FriendlyName</guilabel>
  et un champs <guilabel>CLSID</guilabel>. Copiez les 16 bits du CLSID, c'est le GUID dont nous avons besoin.
  </para></step>
</procedure>

<note>
<para>
si la recherche échoue, cochez toutes les options de la fenêtre de recherche..
vous aurez des mauvaises occurrences, mais finirez par obtenir la bonne...
</para>
</note>

<para>
Nous avons désormais toutes les informations nécessaires (fourcc, GUID, fichier
codec, fichier AVI). Demandez le support de votre codec par mail, et envoyez
ces fichiers sur le FTP :
<systemitem
role="url">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomcodec]/
</systemitem>
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
	"/usr/share/sgml/docbook/dtd/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
[
<!ENTITY audio.xml		SYSTEM "audio.xml">
<!ENTITY bugreports.xml		SYSTEM "bugreports.xml">
<!ENTITY bugs.xml		SYSTEM "bugs.xml">
<!ENTITY cd-dvd.xml		SYSTEM "cd-dvd.xml">
<!ENTITY codecs.xml		SYSTEM "codecs.xml">
<!ENTITY edl.xml		SYSTEM "edl.xml">
<!ENTITY faq.xml		SYSTEM "faq.xml">
<!ENTITY features.xml		SYSTEM "features.xml">
<!ENTITY formats.xml		SYSTEM "formats.xml">
<!ENTITY history.xml		SYSTEM "history.xml">
<!ENTITY install.xml		SYSTEM "install.xml">
<!ENTITY mail-lists.xml		SYSTEM "mail-lists.xml">
<!ENTITY mencoder.xml		SYSTEM "mencoder.xml">
<!ENTITY patches.xml		SYSTEM "patches.xml">
<!ENTITY ports.xml		SYSTEM "ports.xml">
<!ENTITY skin.xml		SYSTEM "skin.xml">
<!ENTITY tvinput.xml		SYSTEM "tvinput.xml">
<!ENTITY usage.xml		SYSTEM "usage.xml">
<!ENTITY users-vs-dev.xml	SYSTEM "users-vs-dev.xml">
<!ENTITY video-filters.xml	SYSTEM "video-filters.xml">
<!ENTITY video.xml		SYSTEM "video.xml">
]>

<book lang="fr">
<bookinfo id="toc">
<title>MPlayer - Le lecteur vidéo pour LINUX</title>
<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle>
<date>24 Mars 2003</date>
<copyright>
  <year>2000</year>
  <year>2001</year>
  <year>2002</year>
  <year>2003</year>
  <holder>Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</holder>
</copyright>

<!--
<legalnotice>
  <title>License</title>
  <para>This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  it under the terms of the GNU General Public License as published by the
  Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
  option) any later version.</para>

  <para>This program is distributed in the hope that it will be useful, but
  WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
  or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
  for more details.</para>

  <para>You should have received a copy of the GNU General Public License
  along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
  Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA.</para>
</legalnotice>
-->
</bookinfo>


<preface id="howtoread">
<title>Comment lire cette documentation</title>

<para>
Si c'est votre première installation, assurez-vous de tout lire d'ici
jusqu'à la fin de la section Installation, et de suivre tous les liens que vous
pourrez trouver. Si vous avez d'autres questions, retournez à la
<link linkend="toc">table des matières</link>, lisez la  <xref linkend="faq"/>
ou faites une recherche dans ces fichiers.
</para>

<para>
Règle principale de cette documentation: si ce n'est pas documenté, cela
<emphasis>n'existe pas</emphasis>. Si je ne dit pas que vous encodez l'audio à partir du tuner TV, c'est que vous ne pouvez pas. Cependant, une bonne quantité de talents combinés est la bienvenue. Bonne chance. Vous en aurez besoin :) Et pour un autre bon conseil, laissez-moi citer Chris Phillips sur la liste de diffusion <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>:
</para>

<blockquote><para>
  J'ai dit il y a quelque temps qu'il y avait une énorme différence entre
  être novice et être idiot. Peu importe ce que vous pensez réellement
  maîtriser (que ce soit à propos de linux, des voitures ou des femmes :D)
  vous devriez TOUJOURS être capable de prendre du recul et d'être objectif.
  Sinon vous êtes juste idiot, à mon humble avis. Une fille avec qui j'habite
  pensait que l'aspirateur était cassé car il n'aspirait plus rien.
  Elle n'a jamais pensé à remplacer le sac car elle ne l'avait jamais fait.
  Ok, ça c'est juste bête, pas un exemple de méconnaissance...Simplement ne pas
  être si familiarisé avec votre environnement n'est pas une excuse pour être
  a) fainéant b) ignorant. Il y a tellement de personnes qui voient le mot
  "erreur" et s'arrêtent là... Quelques-uns seulement semblent lire les mots       qui SUIVENT.
</para></blockquote>
</preface>


<chapter id="intro">
<title>Introduction</title>

<para>
<application>MPlayer</application> est un lecteur de vidéos pour GNU/Linux
(fonctionne sur de nombreux autres Un*x, et processeurs <emphasis role="bold">non-x86</emphasis>
voir la section <xref linkend="ports"/>). Il lit la majorité des fichiers MPEG,
VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ,
PVA supportés par de nombreux codecs natifs, XAnim et les DLLs Win32. Vous pouvez
voir les <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia</emphasis>,
ainsi que les vidéos au format <emphasis role="bold">DivX</emphasis> (et vous
n'avez même pas besoin de la bibliothèque avifile pour cela !). L'autre point fort
de <application>MPlayer</application> supporte la décompression matérielle fournie
par certaines cartes MPEG, telles que la <link linkend="dvb">DVB</link> et la
<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. Et que dire de ces superbes sous-titres
lissés (<emphasis role="bold">10 types supportés</emphasis>) avec des polices
européennes/ISO 8859-1,2 (Hongrois, Anglais, tchèque, etc.), Cyrilliques, Coréennes,
ainsi que de l'OnScreenDisplay (OSD) ?
</para>

<para>
Ce lecteur peut lire les fichiers MPEG endommagés (utile pour certains VCDs),
ainsi que les mauvais fichiers AVI qui ne sont pas lisibles par le célèbre Windows
Media Player. Même les fichiers AVI sans index sont lisibles, et vous pouvez
reconstruire ses indexes soit temporairement avec l'option <option>-idx</option>,
soit de manière définitive avec <application>MEncoder</application>, autorisant
ainsi l'avance/retour rapide ! Comme vous pouvez le constater, le stabilité et la
qualité sont mes objectifs prioritaires, même si la vitesse est aussi considérée
comme importante.
</para>

<para>
<application>MEncoder</application> (MPlayer's Movie Encoder) est un simple encodeur  de  vidéos, conçu  pour  encoder  des  vidéos jouables par MPlayer
(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>)
dans d'autres formats jouables par MPlayer (voir plus bas). Il peut encoder avec
des codecs variés comme <emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 ou 2 passes),
libavcodec, audio <emphasis role="bold">PCM</emphasis>/<emphasis role="bold">MP3</emphasis>/<emphasis role="bold">MP3 VBR</emphasis>.
Il possède également un puissant système de plugins pour la manipulation vidéo.
</para>


<itemizedlist>
<title>Fonctionnalités de MEncoder</title>
<listitem><simpara>
  Encodage à partir de la grande variété de formats de fichiers et de décodeurs de
  <application>MPlayer</application>
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Encodage dans tous les codecs <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link> de ffmpeg
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Encodage vidéo depuis <emphasis role="bold">les tuners TV compatibles V4L</emphasis>
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Encodage/multiplexage vers fichiers AVI entrelacés avec index propre
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Création de fichiers à partir de flux audio externes
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Encodage 1, 2 ou 3 passes
  </simpara></listitem>
<listitem><para>
  MP3 audio <emphasis role="bold">VBR</emphasis>
  <important><simpara>
  L'audio MP3 VBR ne peut pas toujours être bien lu sur les lecteurs Windows!
  </simpara></important>
  </para></listitem>
<listitem><simpara>
  PCM audio
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Copie de flux (stream)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Synchronisation A/V de la source (basé sur PTS, peut être désactivé avec l'option
  <option>-mc 0</option>)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Correction FPS avec l'option <option>-ofps</option> (utile pour l'encodage d'un VOB 29.97fps en AVI 24fps)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Utilise notre très puissant système de plugins (crop, expand, flip, postprocess, rotate, scale, conversion rgb/yuv)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Peut encoder les sous-titres DVD/VOBsub <emphasis role="bold">ET</emphasis>
  texte dans le fichier de destination
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Peut ripper les sous-titres DVD en format Vobsub
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>

<itemizedlist>
<title>Fonctionnalités prévues</title>
<listitem><simpara>
variété encore plus importante de formats/codecs disponibles
(création de fichiers VOB avec des flux DivX4/Indeo5/VIVO :)
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>

<!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
<para>
<application>MPlayer</application> et <application>MEncoder</application>
peuvent être distribués selon les termes de la GNU General Public License Version 2.
</para>

&history.xml;
&install.xml;
</chapter>


&features.xml;
&usage.xml;
&faq.xml;
&cd-dvd.xml;
&ports.xml;
&mencoder.xml;
&mail-lists.xml;
&bugreports.xml;
&bugs.xml;
&skin.xml;
&users-vs-dev.xml;
&patches.xml;
</book>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<sect1 id="edl" xreflabel="TV input">
<title>Listes d'Edition de Décision (EDL)</title>

<para>
Le système de liste d'édition de décision (Edit Decision Lists - EDL) vous
permet de sauter ou rendre muet des sections de vidéos pendant la lecture,
basé sur un fichier de configuration EDL spécifique au film.
</para>

<para>
Ceci est utile pour ceux qui veulent voir un film en mode "tout public".
Vous pouvez couper toutes violence, profanation, Jar-Jar Binks .. d'un film
suivant vos propres préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres
utilisations, comme sauter automatiquement les pubs dans les fichiers vidéos
que vous regardez.
</para>

<para>
Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Une fois que le système EDL
aura atteint un certain niveau de maturité, un format de fichier basé sur XML
sera probablement implémenté (en gardant une compatibilité descendante avec les
précédents formats EDL).
</para>

<para>
Le nombre maximum d'entrées EDL pour l'incarnation actuelle de EDL est 1000.
Si vous avez besoin de plus, changez le <systemitem>#define MAX_EDL_ENTRIES</systemitem>
dans le fichier <filename>edl.h</filename>.
</para>

<sect2 id="edl_using">
<title>Utiliser un fichier EDL</title>
<para>
Incluez l'option <option>-edl &lt;nomfichier&gt;</option> quand vous lancez
<application>MPlayer</application>, avec le nom du fichier EDL que vous voulez
appliquer à la video.
</para>
</sect2>

<sect2 id="edl_making">
<title>Faire un fichier EDL</title>
<para>
Le format de fichier actuel EDL est:
<programlisting>
[seconde de départ] [seconde de fin] [action]
</programlisting>
Où les secondes sont des nombres à virgule et l'action est soit
<literal>0</literal> pour sauter, soit <literal>1</literal> pour couper le son.
Exemple:
<programlisting>
5.3   7.1    0
15    16.7   1
420   422    0
</programlisting>
Cela va sauter de la seconde 5.3 à la seconde 7.1 de la vidéo, puis va couper
le son à 15 secondes, le remettre à 16.7 secondes et sauter de la seconde 420
à la seconde 422 de la vidéo. Ces actions seront appliqués quand le temps de
lecture atteint le temps indiqué dans le fichier.
</para>

<para>
Pour créer un fichier EDL à partir duquel travailler, utilisez l'option
<option>-edlout &lt;nomfichier&gt;</option>. Durant la lecture, quand vous
voulez marquer les deux secondes précédentes à sauter, tapez sur <keycap>i</keycap>.
Une entrée correspondante sera écrite dans le fichier. Vous pouvez ensuite revenir
et affiner le fichier EDL généré.
</para>
</sect2>
</sect1>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Foire Aux Questions</title>

<qandaset defaultlabel="number">

<qandadiv id="faq-compilation">
<title>Compilation</title>
<qandaentry>
<question><para>
La compilation s'arrête avec un message d'erreur similaire à celui-ci:
<screen>
    In file included from mplayer.c:34:
    mw.h: In function `mplMainDraw':
    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
    Please submit a full bug report,
    with preprocessed source if appropriate.
</screen>
</para></question>
[...1155 lines suppressed...]
<qandaentry>
<question><para>
J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un système de fichier VFAT. Ça marche?
</para></question>
<answer><para>
Non, VFAT ne supporte pas les fichiers plus gros que 2Go.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Pourquoi le bitrate affiché par <application>MEncoder</application> est négatif?
</para></question>
<answer><para>
Parce que le bitrate avec lequel vous avez encodé l'audio est trop grand pour faire tenir le film sur un CD. Vérifiez que libmp3lame est installé correctement.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
</qandaset>

</chapter>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<chapter id="features">
<title>Fonctionnalités</title>

&formats.xml;
&codecs.xml;

<sect1 id="devices">
<title>Périphériques de sortie</title>
&video.xml;
&audio.xml;
</sect1>

&tvinput.xml;
&edl.xml;

</chapter>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<sect1 id="formats">
<title>Formats supportés</title>

<para>
Il est important de clarifier une erreur commune. Quand les gens voient
un fichier avec une extension <filename>.AVI</filename>, ils en concluent
immédiatement qu'il ne s'agit pas d'un fichier MPEG. Ce n'est pas vrai.
Du moins pas entièrement. Contrairement aux suppositions populaires, un
tel fichier <emphasis>peut</emphasis> contenir de la vidéo MPEG1.
</para>

<para>
Vous voyez, un <emphasis role="bold">codec</emphasis> n'est pas la même chose qu'un
<emphasis role="bold">format de fichier</emphasis>.
Exemples de <emphasis role="bold">codecs</emphasis> vidéo: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.
Exemples de <emphasis role="bold">formats</emphasis> de fichier: MPG, AVI, ASF.
</para>

<para>
En théorie, vous pouvez placer une vidéo OpenDivX et de l'audio MP3 dans un format
de fichier <emphasis role="bold">MPG</emphasis>. Par contre, la plupart des lecteurs
ne pourrons pas lire ce fichier car ils attendent de la vidéo MPEG1 et de l'audio
MP2 (contrairement à l'<emphasis role="bold">AVI</emphasis>, le
<emphasis role="bold">MPG</emphasis> ne contient pas les champs nécessaires pour
décrire ses flux vidéo et audio). Ou vous pouvez placer de la vidéo MPEG1 dans
un fichier AVI.
<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> et
<link linkend="mencoder">MEncoder</link> peuvent créer ces fichiers.
</para>


<sect2 id="video-formats">
<title>Formats vidéo</title>

<sect3 id="mpg-vob-dat">
<title>Fichiers MPEG</title>

<para>
Les fichiers MPEG peuvent avoir des apparences différentes:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  MPG: C'est la forme la plus <emphasis role="bold">basique</emphasis> des formats
  de fichier MPEG. Il contient de la vidéo MPEG1, et de l'audio MP2 (MPEG-1 layer 2)
  ou plus rarement MP1.
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  DAT: C'est très exactement le même format que MPG mais avec une extension différente.
  Il est utilisé dans les <emphasis role="bold">Video CDs</emphasis>. A cause de
  la façon dont sont créés les VCDs et dont linux est conçu, les fichiers DAT ne
  peuvent pas être lu ni copié depuis des VCDs en temps que fichiers réguliers.
  Vous devrez utiliser l'option <option>-vcd</option> pour lire le Video CD.
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  VOB: C'est le format de fichier MPEG des <emphasis role="bold">DVDs</emphasis>.
  C'est le même que MPG, plus la capacité de contenir des sous-titres et de
  l'audio non-MPEG (AC3). Il contient de la vidéo encodé en MPEG2 et généralement
  de l'audio AC3, mais DTS, MP2 et LPCM non-compressé sont également autorisés.
  Lisez la <link linkend="dvd">section DVD</link>!
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Les séries de trames forment des groupes indépendants dans les fichiers MPEG.
Cela signifie que vous pouvez couper/joindre un fichier MPEG avec des outils
fichier standards (comme <command>dd</command>, <command>cut</command>), et il
restera parfaitement lisible.
</para>

<para>
Une fonction importante des MPGs est qu'ils ont un champ décrivant le rapport
d'aspect du flux vidéo, et dans l'entête ce champs est fixé à 4:3, il est donc
lu en 640x480. Les fichiers AVI n'ont pas ce champs, donc ils doivent être
redimensionné durant l'encodage ou joués avec l'option <option>-aspect</option>.
</para>
</sect3>


<sect3 id="avi">
<title>Fichiers AVI</title>

<para>
Conçu par Microsoft, <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis>
est un format répandu et multi-usages actuellement utilisé par la plupart des vidéos
DivX et DivX4. Il a de nombreux inconvénients et défauts (par exemple en streaming).
Il supporte un flux vidéo et de 0 à 99 flux audio. La taille du fichier est limité
à 2Go, mais il existe une extension permettant des fichiers plus gros appelée
OpenDML. Actuellement Microsoft Décourage fortement son utilisation au profit
d' ASF/WMV.
</para>

<para>
Il y a un hack qui permet aux fichiers AVI de contenir un flux audio Ogg Vorbis,
mais qui les rend incompatibles avec le standard AVI.
<application>MPlayer</application> peut lire ces fichiers. Le déplacement est
aussi implémenté mais sévèrement gêné par les fichiers mal encodés avec des
entêtes trompeuses. Malheureusement le seul encodeur capable actuellement de
créer ces fichiers, <application>NanDub</application>, a ce problème.
</para>

<note>
<para>
Les caméras DV créées des flux DV brut que les utilitaires de capture DV
convertissent en deux types de fichiers AVI différents. L'AVI pourra ensuite
contenir soit des flux audio et vidéo séparés que <application>MPlayer</application>
peut lire, soit un flux DV brut pour lequel le support est en développement.
</para>
</note>

<para>
Il y a deux types de fichiers AVI:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">Entrelacé:</emphasis> Les contenus audio et vidéo sont
  entrelacés. C'est l'utilisation standard. Recommandé et généralement utilisé.
  Certains outils crées des AVIs entrelacés avec une mauvaise synchro.
  <application>MPlayer</application> les détecte comme entrelacés, ce qui va
  enduire une perte de synchro A/V, probablement pendant un déplacement. Ces
  fichiers devraient être lu en temps que non-entrelacés (avec l'option <option>-ni</option>).
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">Non-entrelacé:</emphasis> D'abord vient le flux vidéo
  entier, puis le flux audio entier. Il a donc besoin de beaucoup de déplacements,
  rendant la lecture depuis le réseau ou un CD-ROM difficile.
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
<application>MPlayer</application> supporte deux types de synchro pour les fichiers AVI:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">basé sur bps</emphasis>: Basé sur le bitrate/samplerate du flux
  video/audio stream. Cette méthode est utilisé dans la plupart des lecteurs,
  incluant<ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink>
  et <application>Windows Media Player</application>. Les fichiers avec des entêtes endommagées,
  et les fichiers créés avec de l'audio VBR mais pas avec un encodeur VBR-compliant
  auront une désynchro A/V avec cette méthode (la plupart du temps en se déplaçant).
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">basé sur l'entrelacement</emphasis>: N'utilise pas le bitrate
  de l'entête, à la place utilise la position relative des morceaux d'audio et de
  vidéo entrelacés, rendant lisibles les fichiers mal encodés avec de l'audio VBR.
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
N'importe quel codec audio et vidéo est autorisé, mais notez que l'audio VBR
n'est pas très bien supporté par la plupart des lecteurs. Le format de fichier
rend l'utilisation d'audio VBR possible, mais la plupart des lecteurs attendent
de l'audio CBR, donc ils échouent avec VBR. VBR n'est pas très courant et les
spécs Microsoft AVI ne décrivent que l'audio CBR. La plupart des
encodeurs /multiplexeurs créés de mauvais fichiers en utilisant l'audio VBR.
Il n'y a que deux exceptions:
<application>NanDub</application> et <link linkend="mencoder">MEncoder</link>.
</para>
</sect3>


<sect3 id="asf-wmv">
<title>Fichiers ASF/WMV</title>
<para>
ASF (Active Streaming Format) provient de Microsoft. Ils ont développé deux
variantes de l'ASF, v1.0 et v2.0. v1.0 est utilisé par leurs outils multimédia
(<application>Windows Media Player</application> et <application>Windows Media Encoder</application>)
Bien sûr elles diffèrent, il n'y a pas de compatibilité du tout (ce n'est juste
qu'un autre nom légal).
<application>MPlayer</application> ne supporte que la v1.0, car personne n'a vu de fichiers v2.0 :).
Notez que les fichiers ASF viennent de nos jours avec l'extension
<filename>.WMA</filename> ou <filename>.WMV</filename>.
</para>
</sect3>


<sect3 id="qt-mov">
<title>Fichiers QuickTime/MOV</title>

<para>
Ces formats ont été conçus par Apple et peuvent contenir n'importe quel codec, CBR ou VBR.
Ils ont généralement une extension <filename>.QT</filename> ou <filename>.MOV</filename>.
extension. Notez que depuis que le group MPEG4 a choisi QuickTime en temps que
format recommandé pour le MPEG4, leur fichiers MOV sont diffusés avec une
extension <filename>.MPG</filename> ou <filename>.MP4</filename> (Au passage les
flux vidéo et audio de ces fichiers sont de véritables fichiers MPG et AAC. Vous
pouvez même les extraire avec les options <option>-dumpvideo</option> et
<option>-dumpaudio</option>).
</para>

<note>
<para>
La plupart des nouveaux fichiers QuickTime utilise de la vidéo
<emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> et de l'audio QDesign Music. Voir
notre section codec <link linkend="sorenson">Sorenson</link>.
</para>
</note>
</sect3>


<sect3 id="vivo">
<title>Fichiers VIVO</title>

<para>
<application>MPlayer</application> démuxe les fichiers VIVO avec plaisir.
Le plus gros désavantage de ce format est qu'il n'a pas de bloc d'index, ni
de taille de paquets fixe ou d'octet de synchro et la plupart des fichiers
manquent même de trames clés, donc oubliez le déplacement!
</para>

<para>
Le codec vidéo des fichiers VIVO/1.0 est le <emphasis role="bold">h.263</emphasis>
standard. Le codec vidéo des fichiers VIVO/2.0 est un
<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis> modifié et non-standard. Même chose pour
l'audio, qui peut être <emphasis role="bold">g.723 (standard)</emphasis>, ou
<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
</para>

<para>
Voir les sections
<link linkend="vivo-video">Codec VIVO video</link> et
<link linkend="vivo-audio">Codec VIVO audio</link>
pour les instructions d'installation.
</para>
</sect3>


<sect3 id="fli">
<title>Fichiers FLI</title>
<para>
<emphasis role="bold">FLI</emphasis> est un très ancien format de fichier
utilisé par Autodesk Animator, mais c'est un format courant pour les animations
courtes trouvées sur le net.
<application>MPlayer</application> démuxe et décode les films FLI et est même
capable de ce déplacer à l'intérieur (utile en utilisant l'option
<option>-loop</option>). Les fichiers FLI n'ont pas de trame clé, donc l'image
sera sale pendant un court instant après le déplacement.
</para>
</sect3>


<sect3 id="realmedia">
<title>Fichiers RealMedia (RM)</title>

<para>
Oui, <application>MPlayer</application> peut lire (démuxer) les fichiers RealMedia
(<filename>.rm</filename>). Le déplacement fonctionne mais vous devrez spécifier
explicitement l'option <option>-forceidx</option> (le format supporte les trames cl).
Voici une liste des codecs <link linkend="realvideo">RealVideo</link> et <link
linkend="realaudio">RealAudio</link> supportés.
</para>
</sect3>


<sect3 id="nuppelvideo">
<title>Fichiers NuppelVideo</title>
<para>
<ulink url="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</ulink>
est un outil de capture TV (d'après ce que j'en sais:). <application>MPlayer</application>
peut lire ses fichiers <filename>.NUV</filename> (NuppelVideo 5.0 uniquement).
Ces fichiers peuvent contenir des trames YV12 non-compressées, YV12+RTJpeg non-compressées,
YV12 RTJpeg+lzo compressées, et YV12+lzo compressées.
<application>MPlayer</application> les décode tous (et les <emphasis role="bold">encode</emphasis>
également avec <application>MEncoder</application> en DivX/etc!). Le déplacement fonctionne.
</para>
</sect3>


<sect3 id="yuv4mpeg">
<title>Fichiers yuv4mpeg</title>
<para>
<ulink url="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink>
est un format de fichier utilisé par les
<ulink url="http://mjpeg.sf.net">programmes mjpegtools</ulink>.
Vous pouvez grabber, produire, filtrer ou encoder de la vidéo dans ce format
en utilisant ces outils. Le format de fichier est réellement une séquence
d'images YUV 4:2:0 non-compressées.
</para>
</sect3>


<sect3 id="film">
<title>Fichiers FILM</title>
<para>
Ce format est utilisé par les vieux jeux Sega Saturn CD-ROM.
</para>
</sect3>


<sect3 id="roq">
<title>Fichiers RoQ</title>
<para>
Les fichiers RoQ sont des fichiers multimédia utilisé dans
certains jeux ID comme Quake III et Return to Castle Wolfenstein.
</para>
</sect3>


<sect3 id="ogg">
<title>Fichiers OGG/OGM</title>
<para>
Ceci est un nouveau format de <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>.
Il peut contenir n'importe quel codec vidéo ou audio, CBR ou VBR. Vous aurez
besoin d'installer <systemitem class="library">libogg</systemitem> et
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> avant la compilation de
<application>MPlayer</application> pour qu'il puisse les lire.
</para>
</sect3>


<sect3 id="sdp">
<title>Fichiers SDP</title>
<para>
<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink>
(Les librairies &quot;<ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink>&quot;
sont requises.)
</para>
</sect3>


<sect3 id="pva">
<title>Fichiers PVA</title>
<para>
PVA est un format semblable à MPEG utilisé dans les logiciels des cartes TV DVB
(par ex.: <application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application>
sous Windows.)
</para>

<para>
Les spécifications PVA peuvent être téléchargées à l'adresse suivante:
<ulink url="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf"/>
</para>
</sect3>


<sect3 id="gif">
<title>Fichiers GIF</title>
<para>
Le format <emphasis role="bold">GIF</emphasis>est un format courant pour les
graphismes web. Il y a deux versions des specs GIF, GIF87a et GIF89a. La
principale différence est que le GIF89a autorise l'animation. MPlayer supporte
les deux formats en utilisant <systemitem class="library">libungif</systemitem>
ou une autre librairie compatible libgif. Les GIFs non-animées seront affichées
comme des vidéos à simple trame. (Utilisez les options  <option>-loop</option>
et <option>-fixed-vo</option>pour les afficher plus longtemps).
</para>

<para>
<application>MPlayer</application> ne supporte actuellement pas le déplacement
dans les fichiers GIF. Les fichiers GIF n'ont pas nécessairement une taille de
trame fixe, ni un débit fixe. De plus, chaque trame est de taille indépendante
et est sensée être positionné à une certaine place dans un champ de taille fixe.
Le débit est contrôlé par un bloc optionnel avant chaque trame qui spécifie le
décalage de la prochaine trame en centièmes de seconde.
</para>

<para>
Les fichiers GIF standard contiennent des trames 24-bit RGB avec au plus une
palette 8-bit. Ces trames sont généralement compressées en LZW, bien que
certains encodeurs GIF produisent des trames non-compressées pour éviter les
problèmes de licence avec la compression LZW.
</para>

<para>
Si votre distribution ne contient pas <systemitem class="library">libungif</systemitem>,
téléchargez-en une copie depuis la
<ulink url="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">page de libungif
</ulink>. Pour des informations techniques détaillées, regardez la
<ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">spécification GIF89a</ulink>.
</para>
</sect3>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="audio-formats">
<title>Formats Audio</title>

<para>
<application>MPlayer</application> est un lecteur de <emphasis role="bold">films</emphasis>
et pas de <emphasis role="bold">media</emphasis>, bien qu'il puisse lire
quelques formats audio (listés dans les sections ci-dessous). Ce n'est pas un
usage recommandé de <application>MPlayer</application>, vous feriez mieux d'utiliser
<ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>.
</para>

<sect3 id="mp3">
<title>Fichiers MP3</title>
<para>
Vous pouvez avoir des problèmes pour lire certains fichiers MP3 que
<application>MPlayer</application>prends pour des MPEGs et ne joue pas
correctement voir pas du tout. Ceci ne peut être réparé sans enlever le
support de certains fichiers MPEG endommagés et donc restera ainsi pour
un temps indéterminé. L'option <option>-demuxer</option> décrite dans la
page de man pourrait vous aider dans ces cas-là.
</para>
</sect3>

<sect3 id="wav">
<title>Fichiers WAV</title>
<para>
</para>
</sect3>

<sect3 id="ogg-vorbis">
<title>Fichiers OGG/OGM (Vorbis)</title>
<para>
Requiert
<systemitem class="library">libogg</systemitem> et
<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> correctement installés.
</para>
</sect3>

<sect3 id="wma-asf">
<title>Fichiers WMA/ASF</title>
<para>
</para>
</sect3>

<sect3 id="mp4">
<title>Fichiers MP4</title>
<para></para>
</sect3>

<sect3 id="cdda">
<title>CD audio</title>
<para>
<application>MPlayer</application> peut utiliser <application>cdparanoia</application>
pour lire des CDDA (Audio CD). Le but de cette section n'est pas d'énumérer les
fonctions de <application>cdparanoia</application>.
</para>

<para>
Voir la page de man pour les options à passer à <application>cdparanoia</application>
via <option>-cdda</option>.
</para>
</sect3>

<sect3 id="xmms">
<title>XMMS</title>
<para>
<application>MPlayer</application> peut utiliser les plugins d'entrée de
<application>XMMS</application> pour jouer de nombreux formats de fichier.
Il y a des plugins pour les thèmes de jeux SNES, les thèmes SID (du Commodore
64), de nombreux formats Amiga, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten et bien
d'autres. Vous pouvez les trouver sur la
<ulink url="http://www.xmms.org/plugins_input.html">page des plugins d'entrée XMMS</ulink>.
</para>

<para>
Pour cette fonctionnalité vous devez avoir <application>XMMS</application>
et compiler MPlayer avec <application>MPlayer</application> avec
<command>./configure --enable-xmms</command>.
Si cela ne fonctionne pas, vous pourriez avoir besoin de préciser le chemin
des plugins et des librairies <application>XMMS</application> explicitement
par l'intermédiaire des options <option>--with-xmmsplugindir</option> et
<option>--withxmmslibdir</option>.
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
<sect1 id="history">
<title>Histoire</title>
 
<para>
Cela a commenc&eacute; un an auparavant...
J'ai (A'rpi) essay&eacute; de nombreux lecteurs de vid&eacute;os sous GNU/Linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN,
xine,xanim,avifile,xmmp) mais il pr&eacute;sentaient tous des d&eacute;fauts, particuli&egrave;rement sur
certains fichiers ou avec la synchronisation audio/video. La plupart &eacute;taient incapables de lire &agrave;
la fois les fichiers MPEG1, MPEG2 et AVI (DivX). De plus ils avaient des probl&egrave;mes de vitesse/qualit&eacute;
d'images. J'ai donc d&eacute;cid&eacute; d'en &eacute;crire/modifier un...

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">mpg12play v0.1-v0.3</emphasis>: 22-25 Sep 2000
  </para>
  <para>Le premier essai, r&eacute;alis&eacute; en une demi-heure !
  J'ai utilis&eacute; libmpeg3 de <ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/>
  dans sa version 0.3, mais il pr&eacute;sentait des probl&egrave;mes de
  vitesse/qualit&eacute; d'images.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">mpg12play v0.5-v0.87</emphasis>: 28 Sep-20 Oct 2000
  </para><para>codec Mpeg a &eacute;t&eacute; remplac&eacute; par DVDview de Dirk Farin, du bon boulot,
    mais c'&eacute;tait lent et &eacute;crit en C++ (je d&eacute;teste le C++!!!)
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">mpg12play v0.9-v0.95pre5</emphasis>: 21 Oct-2 Nov 2000
  </para><para>codec mpeg &eacute;tait libmpeg2 (mpeg2dec) par Aaron Holtzman &amp; Michel Lespinasse.
    Il est excellent, un code C rapide et bien optimis&eacute; avec une qualit&eacute; d'image parfaite
    et 100% compatible avec les standards MPEG.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">MPlayer v0.3-v0.9</emphasis>: 18 Nov-4 Dec 2000
  </para><para>condens&eacute; de deux programmes: mpg12playv0.95pre6 et mon nouveau lecteur de AVI 'avip'
    bas&eacute; sur le chargeur de DLL Win32 de avifile.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">MPlayer v0.10</emphasis>: 1er Jan 2001
  </para><para>Les lecteurs MPEG et AVI dans un seul binaire !
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">série MPlayer v0.11pre</emphasis>:
  </para><para>De nouveaux d&eacute;veloppeurs ont joint le projet et depuis la version 0.11 le projet
    mplayer est un travail d'&eacute;quipe ! Ajout&eacute; le support des fichiers .ASF, et
    de l'encodage/d&eacute;codage OpenDivX (c.f. <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>).
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> 27 Avr 2001
  </para><para>La finalisation de la version 0.11pre apr&egrave;s 4 mois de d&eacute;veloppement intensif !
    Essayez la, et soyez conquis ! Des dizaines de nouvelles fonctionnalit&eacute;s...
    et bien 	s&ucirc;r le code existant a &eacute;t&eacute; am&eacute;lior&eacute;,
    les bogues fix&eacute;s, etc...
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">MPlayer 0.18 "The BugCounter"</emphasis> 9 Juillet 2001
  </para><para>Deux mois apr&egrave;s la 0.17, une nouvelle parution.. Compl&eacute;t&eacute; le support ASF,
    plus de formats pour les sous-titres, introduction de libao (similaire &agrave; libvo pour l'audio),
    encore plus stable et performant.... C'est un MUST !
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> 8 Oct 2001
  </para><para>Hmm. Une nouvelle sortie. Des tonnes de nouvelles fonctionnalit&eacute;s, une GUI en version
    b&ecirc;ta, des bogues fix&eacute;s, de nouveaux drivers vo et ao,port&eacute;
    sur de nombreux syst&egrave;mes, incluant les codecs DivX Open-Source, et bien plus
    encore... Essayez le !
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> 3 Jan 2002
  </para><para>Support des formats de fichier MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, CRAM natif, Cinepak,
    codecs ADPCM, et support des codecs XAnim binaires; support des sous-titres DVD,
    première sortie de MEncoder, capture TV, cache, liba52, réparations innombrables.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> 11 Nov 2002
  </para><para>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter" 11 Nov 2002
    Bien que ce ne soit pas une version officielle, Je la mentionne parce qu'elle est sortie 2 ans
    après MPlayer v0.01. Joyeux anniversaire, MPlayer!
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> 7 Dec 2002
  </para><para>Là encore, pas une version officielle, mais après l'ajout du support Sorenson 3 (QuickTime)
    et Windows Media 9, MPlayer est le premier lecteur de film au monde qui supporte
    tous les formats vidéos connus!
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">MPlayer 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> 6 Avr 2003
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<sect1 id="install">
<title>Installation</title>

<para>
Dans ce chapitre je vais essayer de vous guider à travers la compilation
et la configuration de MPlayer. Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile
non plus. Si vous rencontrez un comportement différent de celui de mes explications,
cherchez dans la doc et vous trouverez les réponses. Si vous voyez des liens, suivez-les
et lisez attentivement ce qu'ils contiennent. Cela prendra du temps, mais ça en vaut
VRAIMENT le coup.
</para>

<para>
Vous aurez besoin d'un système relativement récent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont
recommandés.
</para>


<sect2 id="softreq">
<title>Logiciels nécessaires</title>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - version conseill&eacute;e : <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
  Ce programme g&eacute;n&egrave;re les instructions sp&eacute;cifiques MMX/3DNow!,
  donc tr&egrave;s important.
</para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - versions conseill&eacute;es: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis>
  (peut être <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) et <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
  N'utilisez <emphasis role="bold">jamais</emphasis> 2.96 ou 3.0.x! Ils
  g&eacute;n&egrave;rent des erreurs de code. Si vous décidez de changer votre gcc
  2.96, n'optez pas en faveur d'un 3.0.x uniquement parce qu'il sera plus récent!
  Les premières versions des 3.0.x étaient encore plus boguées que 2.96. Donc
  downgradez vers 2.95.x (downgradez <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>
  également, d'autres programmes pourraient en avoir besoin) ou ne changez pas du tout
  (mais dans ce cas, préparez-vous à des problèmes lors de l'exécution). Si vous optez
  pour un 3.x.x, essayez toujours la dernière version, les plus anciennes avaient des
  bogues variés, donc assurez-vous d'utiliser au moins 3.1, il est testé et
  fonctionnel. Pour de plus amples informations sur les bogues de gcc 2.96 (qui ne
  sont toujours PAS fixés, il ont été CONTOURNÉS dans MPlayer!), voir la section
  <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> et la <xref linkend="faq"/>.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - version conseill&eacute;e :
  <emphasis role="bold">toujours la plus r&eacute;cente</emphasis> (4.3.0).
  Normalement, tout le monde veut cela, car à partir de la version 4.0.2, XFree86
  contient l'extension <link linkend="xv">XVideo</link> (parfois appelé
  <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) qui est nécessaire pour activer l'accélération
  YUV matérielle (affichage rapide) des cartes qui le supportent.
  Assurez-vous que les <emphasis role="bold">paquets de développement</emphasis>
  sont également installés, sinon cela ne fonctionnera pas.
  Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste ci-dessous.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">make</emphasis> - version conseill&eacute;e :
  <emphasis role="bold">toujours la plus r&eacute;cente</emphasis> (au moins 3.79.x). This
  Ceci n'est en général pas très important.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio,
    cartes vidéo qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la plus r&eacute;cente
    (à partir de 1.2.x).
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - décodeur JPEG optionnel, utilisé par -mf et certains fichiers QT MOV.
    Utile pour MPlayer et Mencoder si vous prévoyez de travailler avec des fichiers jpeg.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - recommendé et décodeur (M)PNG par défaut.
  Requis pour la GUI.
  Utile pour <application>MPlayer</application> et <application>MEncoder</application>.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">lame</emphasis> - recommandé, requis pour l'encodage MP3 audio avec
  <application>MEncoder</application>, version conseill&eacute;e :
  <emphasis>toujours la plus r&eacute;cente</emphasis> (au moins 3.90).
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optionnel, requis pour lire les fichiers au format OGG.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - optionnel, requis pour lire du OGG Vorbis audio.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis>
  - optionnel, requis pour lire des flux RTSP/RTP.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - optionnel, depuis
  <ulink url="http://www.directfb.org"/>
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optionnel, pour le support CDDA
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - optionnel, pour le support des
  fontes TTF. Au moins 2.0.9 est requis.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optionnel, pour le support des plugins
  d'entrée de XMMS. Au moins 1.2.7 est requis.
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>


<sect2>
<title>Codecs</title>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Ce paquet de codecs est capable de
  décoder les flux encodés en H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1, sur
  plusieurs plateformes. Il est également considéré comme le plus rapide pour cette
  tâche. Voir <link linkend="ffmpeg">cette section</link> pour de plus amples détails.
  Fonctionnalités:
  <itemizedlist>
  <listitem><simpara>
    ajoute le décodage des vidéos mentionnées plus haut, sur des machines non-x86
    </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    encodage avec la plupart des codecs mentionnés
    </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    ce codec est le <emphasis role="bold">plus rapide codec disponible</emphasis> pour
    les formats DivX/3/4/5 et autre MPEG4. Recommendé!
    </simpara></listitem>
  </itemizedlist>
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">codecs Win32</emphasis>: Si vous prévoyez d'utiliser
  <application>MPlayer</application> sur une architecture non x86, vous en aurez
  probablement besoin. Téléchargez les codecs Win32 depuis notre
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page de codecs</ulink>
  et installez-les dans <filename class="directory">/usr/lib/win32</filename>
  <emphasis role="bold">AVANT</emphasis> de compiler <application>MPlayer</application>,
  sinon aucun support Win32 ne sera compilé!
  <note><para>le projet avifile a un paquet de codecs similaire, mais qui diffère
    du notre. Si vous voulez avoir tous les codecs supportés, alors installez notre paquet
    (ne vous inquiétez pas, avifile fonctionne avec sans problèmes).</para>
  </note>
  Fonctionnalités:
  <itemizedlist>
  <listitem><simpara>
    vous en aurez besoin si vous voulez lire ou encoder par exemple des films enregistrés
    avec des compresseurs matériels divers, comme des cartes tune ou des caméras numériques
   (exemple: DV, ATI VCR, MJPEG)
    </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    requis si vous voulez lire des <emphasis role="bold">films WMV8, WMV9/WMA9</emphasis>.
   </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
  Non requis pour les vieux ASF avec vidéo MP41 ou MP42 (bien que VoxWare audio soit
  fréquent pour ces fichiers - ceci est géré par les codecs Win32), ou WMV7.
  Requis également pour WMA (Windows Media Audio), libavcodec possède un décodeur
  opensource pour cela.
    </simpara></listitem>
  </itemizedlist>
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">codecs QuickTime</emphasis>:  sur les plateformes x86 ces
  codecs peuvent être utilisés pour décoder Sorenson v1/v3, RPZA, et autres vidéos
  QuickTime, ainsi que les flux audio QDesign. Les instructions d'installation peuvent
  être trouvées dans la section
  <link linkend="sorenson">codec vidéo Sorenson</link>.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: information sur ce codec disponible
  dans la section <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Vous ne voudrez
  probablement pas de ce codec car <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis> (voir
  plus haut) est bien plus rapide et de meilleur qualité, tant pour le décodage que
  l'encodage.
  Fonctionnalités:
  <itemizedlist>
  <listitem><simpara>
    encodage 1 passe ou 2 passes avec <link linkend="mencoder">MEncoder</link>
    </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    peut lire les films au vieux format <emphasis role="bold">DivX3</emphasis>
    plus rapidement que les DLL Win32 mais plus lentement que
    <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>!
    </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    les sources sont fermées, et seule une version x86 est disponible.
    </simpara></listitem>
  </itemizedlist>
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Encodeur libre alternatif à Divx4Linux
  Caractéristiques:
  <itemizedlist>
  <listitem><simpara>
    encodage 1 passe ou 2 passes avec <link linkend="mencoder">MEncoder</link>
    </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    les sources sont ouvertes, donc c'est multi-plateformes.
    </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    Il est environ 2 fois plus rapide que DivX4 pour l'encodage - pour une qualité
    similaire.
    </simpara></listitem>
  </itemizedlist>
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Les <emphasis role="bold"><link linkend="xanim">codecs XAnim</link></emphasis>
  (plein écran, zoom YUV matériel) pour décoder les films
  <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> et Indeo 3/4/5, et quelques autres vieux
  formats. Et ils sont multiplateforme, c'est donc la seule façon de lire de l'Indeo
  sur des plateformes non-x86 (bon, à part en utilisant XAnim:). Mais par exemple les
  films Cinepak sont mieux joués par le décodeur Cinepak de <application>MPlayer</application>!
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Pour le décodage d'<emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, vous aurez besoin
  d'installer <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> correctement.
  Utilisez les paquets deb/rpm si ils sont disponibles, ou compilez à partir des
  <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">sources</ulink>
  (c'est un tarball mis à jour chaque nuit à partir du CVS Vorbis).
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <application>MPlayer</application> peut utiliser les bibliothèques de RealPlayer 8
  ou RealONE pour lire de la vidéo <emphasis role="bold">RealVideo 2.0-4.0</emphasis>,
  et de l'audio Sipro/Cook. Voir la section <link linkend="realmedia">format de fichier RealMedia</link>
  pour les instructions d'installation et plus d'information.
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>


<sect2 id="video-cards">
<title>Cartes graphiques</title>

<para>
Il y a généralement deux types de cartes graphiques. Les premières (les cartes les plus récentes) ont 
<emphasis role="bold">un zoom matériel et l'accélération YUV</emphasis>, les autres n'en ont pas.
</para>


<sect3 id="yuv-cards">
<title>Cartes YUV</title>

<para>
Vous pouvez afficher et redimensionner (zoom) l'image dans n'importe quelle
taille qui tient dans leur mémoire, avec <emphasis role="bold">peu d'utilisation processeur</emphasis>
(même en zoomant), ainsi la lecture plein-écran est agréable et très rapide.
  
<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Cartes Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: bien qu'un
  <link linkend="vidix">pilote Vidix</link> soit fourni, il est recommandé
  d'utiliser le module noyau mga_vid à la place, il fonctionne bien mieux.
  Voir la section <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> pour son
  installation et son utilisation. Il est important de faire cela 
  <emphasis>avant</emphasis> la compilation de <application>MPlayer</application>,
  sinon aucun support mga_vid ne sera construit. Voir aussi la section 
  <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link> section. 
  <emphasis role="bold">Si vous n'utilisez pas Linux</emphasis>, votre seule possibilité 
  est le pilote VIDIX: lisez la section <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Cartes 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: voir la section
  <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pour obtenir une grande accélération.
  Il est important de faire cela <emphasis role="bold">avant</emphasis>
  la compilation de <application>MPlayer</application>,  la compilation de MPlayer, sinon 
  aucun support 3Dfx ne sera possible. Voir aussi la section <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-out</link>.
  Si vous utilisez X, utilisez au moins la version <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, car les pilotes 
  Xv 3dfx sont endommagés dans 4.1.0 et les versions plus anciennes.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Cartes ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">un pilote VIDIX</link>
  est fourni pour les cartes suivantes:
  <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
  Voir aussi la section <link linkend="tvout-ati">Cartes ATI</link> de la documentation TV-out, 
  pour savoir si la sortie TV de votre carte est supporté sous Linux/<application>MPlayer</application>.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Cartes S3</emphasis>: les chipsets Savage et Virge/DX possèdent 
  l'accélération matérielle. Utilisez la plus récente version de XFree86 possible, les 
  anciens pilotes sont bogués. Les chipsets Savage ont des problèmes avec l'affichage YV12, 
  voir la section <link linkend="s3">Xv S3</link>. Plus vieilles, les cartes Trio n'ont pas 
  ou peu d'accélération matérielle.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Cartes nVidia</emphasis>: très mauvais choix pour la lecture vidéo.
  Si vous n'avez pas une GeForce2 (ou plus rescent), elle risque de ne pas fonctionner sans bogues.
  <emphasis role="bold">le pilote intégré à XFree86 ne supporte l'accélération matérielle YUV
  sur aucune des cartes nVidia</emphasis>. Vous devrez télécharger les pilotes nVidia
  propriétaires depuis nVidia.com. Voir la section <link
  linkend="nvidia">pilote Xv nVidia</link> pour de plus amples détails, voir aussi la section
  <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> si vous souhaitez utiliser une télé.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 et Permedia3</emphasis>: un pilote VIDIX est fourni
  (pm3_vid). Reportez vous à la section <link linkend="vidix">VIDIX</link> pour plus de détails.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Autre cartes</emphasis>: Aucune de celles citées plus haut?
  <itemizedlist>
  <listitem><simpara>
    Testez si le pilote XFree86 (et votre carte vidéo) supporte l'accélération
    matérielle. Voir la <link linkend="xv">section Xv</link> pour plus de détails.
    </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    Si ce n'est pas le cas, alors les fonctionnalités de votre carte vidéo ne sont
    pas supportées sous votre système d'exploitation :(
    Si le zoom matériel fonctionne sous Windows, cela ne veut pas dire qu'il
    fonctionnera sous Linux ou d'autres systèmes d'exploitation: cela dépends des pilotes.
    La plupart des fabriquants ne font pas de pilotes Linux ni ne diffusent les spécifications
    de leurs chipsets, donc vous n'avez pas de chance d'utiliser leur cartes.
    Voir <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
    </simpara></listitem>
  </itemizedlist>
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect3>


<sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Non-YUV cards">
<title>Cartes non-YUV</title>

<para>
L'affichage en plein-écran peut être obtenu soit en activant le <emphasis role="bold">
redimensionnement logiciel</emphasis> (utilisez <option>-zoom</option> ou <option>-vop</option>,
mais je vous préviens: c'est lent), ou passez dans une résolution plus basse, par exemple 352x288. Si vous
n'avez pas d'accélération YUV, cette dernière méthode est recommandée. Le changement de mode vidéo peut 
être activé en utilisant l'option <option>-vm</option> et fonctionne avec les pilotes suivants:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">en utilisant</emphasis> XFree86: voir les sections <link linkend="dga">pilote DGA</link>
  et <link linkend="x11">pilote X11</link>. DGA est recommandé! Essayez aussi DGA via SDL, parfois c'est mieux.
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">sans utiliser</emphasis> XFree86: essayez les pilotes dans l'ordre suivant:
  <link linkend="vesa">vesa</link>,
  <link linkend="fbdev">fbdev</link>,
  <link linkend="svgalib">svgalib</link>,
  <link linkend="aalib">aalib</link>.
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect3>

<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
<sect3 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards">
<title>Cartes Cirrus-Logic</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
  GD 7548: intégré aux cartes mères et testé sur la gamme de portables Compaq Armada 41xx.
  <itemizedlist>
  <listitem><simpara>
    XFree86 3: fonctionne dans les modes 8/16bpp. Cependant, le pilote est dramatiquement 
    lent et bogué en 800x600 at 16bpp. <emphasis role="bold">Recommandé: 640x480 at 16bpp</emphasis>
   </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    XFree86 4: le serveur X se gèle peu après le lancement à moins de désactiver l'accélération 
    matérielle, mais dans ce cas l'ensemble devient plus lent que XFree86 3. Pas de XVideo.
   </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    FBdev: le framebuffer peut être activé avec le pilote <systemitem>clgenfb</systemitem>
    dans le noyau, bien que pour moi cela n'est fonctionné qu'en 8bpp, donc inutilisable. 
    L'ID 7548 doit être précisé dans le source clgenfb avant la compilation.
   </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    VESA: la carte est limité au standard VBE 1.2, donc la sortie VESA ne peut
    pas être utilisé. On ne peut pas contourner ceci avec UniVBE.
  </simpara></listitem>
  <listitem><simpara>
    SVGAlib: détecte un chips Cirrus plus ancien. Utilisable mais lent avec
    <option>-bpp 8</option>.
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>


<sect2 id="sound-cards">
<title>Cartes son</title>

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: avec cette carte vous pouvez utiliser 4 ou 6
    canaux AC3 (5.1) au lieu de 2. Voir la section
  <link linkend="swac3">Décodage AC3 logiciel</link>. Pour le transfert AC3 matériel vous 
  <emphasis role="bold">devez</emphasis> utiliser ALSA 0.9 avec l'émulation OSS!
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">C-Media avec sortie SP/DIF</emphasis>: e transfert AC3 matériel est possible
    avec ces cartes, voir la section <link linkend="hwac3">Décodage AC3 matériel</link>.
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  Les Fonctions des <emphasis role="bold">autres cartes</emphasis> ne sont pas supportées par
  <application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Il est fortement recommandé de lire 
  la section <link linkend="audio-dev">carte son</link>!</emphasis>
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>


<sect2>
<title>Fonctions</title>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Décidez si vous avez besoin d'une GUI (interface graphique). Si c'est le cas, 
  voir la <link linkend="gui">section GUI</link> avant de compiler.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Si vous voulez installer <application>MEncoder</application> (notre excellent 
  encodeur multi-usages), voir la <link linkend="mencoder">section MEncoder</link>.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Si vous possédez une carte <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> compatible 
  V4L, et désirez voir/enregistrer et encoder des films avec MPlayer, voyez la section 
  <link linkend="tv-input">Entrée TV</link>.
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Il y a un élégant <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis> prêt à être utilisé. 
  Regardez la section <link linkend="subosd">menu OSD</link>.
  </para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Ensuite compilez <application>MPlayer</application>:
<screen>
./configure
make
make install</screen>
</para>

<para>
A ce point, <application>MPlayer</application> est prêt à fonctionner. 
Le répertoire <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
contient le fichier <filename>codecs.conf</filename>, qui est utilisé pour 
donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités. Ce fichier devrait 
toujours être tenu à jour par rapport au binaire principal. Vérifiez si vous avez un 
<filename>codecs.conf</filename> dans votre répertoire personnel
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) provenant d'une ancienne installation de 
<application>MPlayer</application>, et supprimez-le.
</para>

<para>
Les utilisateurs Debian peuvent construire un paquet .deb pour leur propre usage,
c'est très simple. Exécutez 
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
dans le répertoire racine de <application>MPlayer</application>. Voir
<link linkend="debian">Création de paquets Debian</link> pour de plus amples
instructions.
</para>

<para>
<emphasis role="bold">Regardez toujours le listing généré par</emphasis>
<filename>./configure</filename>, ainsi que le fichier
<filename>configure.log</filename>, ils contiennent des informations sur 
ce qui sera compilé, et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter 
les fichiers <filename>config.h</filename> et <filename>config.mak</filename>.
Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par
<filename>./configure</filename>, alors vérifiez que vous avez les fichiers 
d'en-tête (généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier
<filename>configure.log</filename> vous dit généralement ce qui manque.
</para>

<para>
Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour 
l'affichage de l'OSD, et le support des sous-titres. La méthode recommandée est 
d'installer un fichier de police TTF et de dire à MPlayer de l'utiliser. Voir la 
section <link linkend="subosd">Sous-titres et OSD</link> pour les détails.
</para>

</sect2>
</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="gui">
<title>A propos de l'interface graphique ?</title>

<para>
La GUI à besoin de GTK 1.2.x (elle n'est pas entièrement basée dessus, mais les 
menus le sont). Les skins sont stockées au format PNG, donc GTK, 
<systemitem class="library">libpng</systemitem> (ainsi que leurs paquets devel, 
généralement <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> et <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) 
doivent être installés. Vous pouver la compiler en spécifiant l'option 
<option>--enable-gui</option> durant l'étape
<filename>./configure</filename>. Ensuite, pour l'activer vous devrez soit :
<itemizedlist>
<listitem><para>
  spécifier <literal>gui=yes</literal> dans votre fichier de configuration
  </para></listitem>
<listitem><para>
  éxecuter
  <screen>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</screen>
  et lancer <command>gmplayer</command> à la place.
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
Actuellement vous ne pouvez pas utiliser l'option <option>-gui</option> en ligne de commande,
ceci pour des raisons techniques.
</para>

<para>
<application>MPlayer</application>  n'ayant pas de skin par défaut, vous 
devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink
url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page des téléchargements</ulink>.
Elles pourront se placer dans le répertoire commun (<filename class="directory">
$PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>), ou dans <filename class="directory">$HOME/.mplayer/Skin</filename>.
Par défaut, <application>MPlayer</application> consulte ces répertoires à la recherche
d'un répertoire nommé <filename class="directory">default</filename>, mais vous pouvez utiliser l'option 
<option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>, ou placer <literal>skin=newskin</literal>
dans votre fichier de configuration pour utiliser la skin dans le répertoire <filename class="directory">*/Skin/newskin</filename>.
</para>
</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="subosd">
<title>Sous-titres et OSD</title>

<para>
MPlayer peut afficher des sous-titres durant le film. les formats suivants
sont supportés:
<itemizedlist>
<listitem><para>VobSub</para></listitem>
<listitem><para>OGM</para></listitem>
<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
<listitem><para>Microdvd</para></listitem>
<listitem><para>SubRip</para></listitem>
<listitem><para>SubViewer</para></listitem>
<listitem><para>Sami</para></listitem>
<listitem><para>VPlayer</para></listitem>
<listitem><para>RT</para></listitem>
<listitem><para>SSA</para></listitem>
<listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem>
<listitem><para>AQTitle</para></listitem>
<listitem><para>JACOsub</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
MPlayer peut convertir les formats précédemment listés
(<emphasis role="bold">excepté les trois premiers</emphasis>)
dans dans les formats de destination suivants, avec les options associées:
<itemizedlist>
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
<listitem><para>Microdvd: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
<listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
<listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>
Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents formats:
</para>

<formalpara>
<title>Sous-titres VobSub</title>
<para>
Les sous-titres VobSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>,
et d'éventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>.
Si vous avez des fichiers tels que <filename>sample.sub</filename>,
<filename>sample.ifo</filename> (optional), <filename>sample.idx</filename> -
vous devrez passer à <application>MPlayer</application> l'option
<option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> 
(éventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option
<option>-sid</option> pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. 
Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera 
d'utiliser les langues indiqués par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet 
<systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour définir la langue 
de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres.
</para>
</formalpara>

<formalpara>
<title>Autres sous-titres</title>
<para>
Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing,
  l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que
<filename>exemple.txt</filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub
exemple.txt</option> (éventuellement avec le chemin complet).
</para>
</formalpara>

<variablelist>
<title>Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</title>
<varlistentry>
  <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term>
  <listitem><simpara>
    Décale les sous-titres de <option><replaceable>sec</replaceable></option> secondes.
    Peut être négatif.
    </simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><option>-subfps <replaceable>DÉBIT</replaceable></option></term>
  <listitem><simpara>
    Spécifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule).
    </simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
  <listitem><simpara>
    Spécifie la position des sous-titres sur l'écran.
    </simpara></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>
Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en
utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse
du film et celle des sous-titres sont différentes. Veuillez noter que le format
de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation,
et de plus l'option <option>-subfps</option> ne peut pas être utilisée avec ce format. 
MPlayer n'a pas la possibilité de deviner la vitesse du fichier de sous-titres, vous devrez 
donc convertir manuellement la vitesse. Il y a un petit script perl dans le répertoire 
<filename class="directory">contrib</filename> du serveur FTP de MPlayer qui fera la 
conversion pour vous.
</para>

<para>
MPlayer essaiera de deviner les fichiers de sous-titres que vous voulez utiliser pour lire un 
film. Si, comme dans la plupart des cas, le fichier de sous-titres et celui du film ont le 
même nom et sont au même endroit, vous n'avez pas besoin de définir les options de sous-titres.
Jouez simplement le film, MPlayer gérera les sous-titres automatiquement.
</para>

<para>
A propos des sous-titres DVD, voir la <link linkend="dvd">section DVD</link>.
</para>


<sect2 id="mpsub">
<title>Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub)</title>

<para>
<application>MPlayer</application> introduit un nouveau format de sous-titres appelé
<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Il a été conçu par Gabucino. Son principal 
avantage est de se baser <emphasis>dynamiquement</emphasis> sur la durée (bien qu'il 
possède également un mode basé sur les frames). Exemple (de <ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
<programlisting>
# premier nombre : attends cette durée après la disparition du dernier sous-titre
# second nombre  : affiche le sous-titre en cours pour tant de secondes

15 3
A long long, time ago...

0 3
in a galaxy far away...

0 3
Naboo was under an attack.<!--
--></programlisting>
</para>

<para>
Comme vous pouvez le constater, l'objectif ici est de <emphasis role="bold">
faciliter l'édition la synchronisation, la jointure et le découpage</emphasis>. 
Si vous avez un sous-titre SSA mal synchronisé avec votre version de la vidéo, 
faites simplement un <screen>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>
Un fichier <filename>dump.mpsub</filename> sera crée dans le répertoire courant, 
contenant le texte du sous-titre au format <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. 
Vous pourrez alors aisément ajouter/soustraire du temps entre les sous-titres.
</para>

<para>
Les sous-titres sont affichés par une technique nommée <emphasis role="bold">'OSD',
On Screen Display</emphasis> (Affichage sur l'écran). L'OSD est utilisé pour afficher 
le temps de lecture, la barre de volume, d'avance/retour rapide, le contraste, etc.
</para>
</sect2>


<sect2 id="mpsub-install">
<title>Installer l'OSD et les sous-titres</title>

<para>
Vous aurez besoin d'un paquetages de polices pour MPlayer afin d'utiliser 
les fonctions d'OSD/SUB. Plusieurs manières de les obtenir :
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Téléchargez des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer. 
  Note: Les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais 
  il y en a quelques autres (coréen, russe, 8859-8, etc) dans la section contrib/font
  du FTP, créées par les utilisateurs.
</para><para>
  <!-- FIXME: this para should be before the list -->
  Les polices devront disposer du fichier <filename>font.desc</filename> 
  approprié qui associe les positions maps unicode au code actuel du texte 
  sous-titré. Une autre solution est d'avoir des sous-titres encodés en UTF8 
  et d'utiliser l'option <option>-utf8</option> ou de renommer le fichier 
  des sous-titres en <filename>&lt;nom_video&gt;.utf</filename>. Enregistrer 
  de codepages différents en UTF8 peut se faire en utilisant les programmes
  <!-- FIXME: iconv (Debian) konwert (Red Hat) instead? -->
  <command>konwert</command> (Debian) ou <command>iconv</command> (Red Hat).
  </para><para>
  
  <table>
  <title>Quelques liens:</title>
  <tgroup cols="2">
  <thead>
    <row><entry>URL</entry><entry>Commentaire</entry></row>
  </thead>
  <tbody>
  <row><entry>
    <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/"></ulink>
    </entry><entry>
    polices ISO
    </entry></row>
  <row><entry>
    <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink>
    </entry><entry>
    contributions d'utilisateurs
    </entry></row>
  <row><entry>
    <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer"></ulink>
    </entry><entry>
    polices coréeenes &amp; plugin RAW
    </entry></row>
  </tbody>
  </tgroup>
  </table>
  
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Utilisez le générateur de polices de <filename
  class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>. C'est un outil complet pour 
  convertir les polices TTF/Type1/etc vers des paquetages de polices mplayer.
  (lisez <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> pour plus de détails)
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Utilisez le plugin générateur de polices de GIMP situé dans <filename
  class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (note: vous devez également 
  avoir le plugin HSI RAW, voir adresse plus bas)
  <!-- FIXME: where's that URL? -->
  </para></listitem>
<listitem><para>
  Utilisez une fonte TrueType (TTF), par l'intermédiaire de la librairie 
  <systemitem class="library">freetype</systemitem>. La Version 2.0.9 ou supérieur est obligatoire! 
  Ensuite vous avez deux méthodes:
  <itemizedlist>
    <listitem><para>
      utilisez l'option <option>-font /chemin/de/arial.ttf</option> pour spécifier
      un fichier de polices TrueType à chaque fois.
      </para></listitem>
    <listitem><para>
      créez un lien symbolique:<screen>ln -s /chemin/de/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
      </para></listitem>
      </itemizedlist>
  </para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers <filename class="directory">~/.mplayer</filename> 
ou <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Ensuite renommez 
ou faites un lien symbolique de l'un d'eux sur <filename>font</filename>, par exemple:

<screen>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</screen>

Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaître/disparaître 
avec la touche <keycap>o</keycap>).
</para>

<para>
(les sous-titres sont <emphasis>toujours activés</emphasis>, pour les désactiver merci de lire la page de man)
</para>
<para>
L'OSD possède 4 états: (interchangeable avec <keycap>o</keycap>):
<orderedlist>
<listitem><simpara>
  barre de volume + barre d'avancement (par défaut)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  barre de volume + barre d'avancement + compteur + position en pourcentages quand déplacement
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  barre de volume + barre d'avancement + compteur + durée totale du média
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  uniquement les sous-titres
  </simpara></listitem>
</orderedlist>

Vous pouvez en modifier le comportement par défaut en spécifiant la variable <literal>-osdlevel</literal>
dans le fichier config, ou en précisant l'option <option>-osdlevel</option> en ligne de commande.

</para>
</sect2>


<sect2 id="osdmenu">
<title>Menu OSD</title>

<para>
MPlayer possède une interface de menu OSD complètement modulable.
</para>

<note><simpara>
Le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant !
</simpara></note>

<orderedlist>
<title>Installation</title>
<listitem><simpara>
  compilez <application>MPlayer</application> en passant le paramètre <option>--enable-menu</option>
  à <filename>./configure</filename>
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  assurez-vous que les polices OSD sont installées
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  copiez <filename>etc/menu.conf</filename> dans votre répertoire
  <filename class="directory">.mplayer</filename> 
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  copiez <filename>etc/input.conf</filename> dans votre répertoire
  <filename class="directory">.mplayer</filename>, ou dans le fichier de config globale de 
  <application>MPlayer</application> (par défaut: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  trouvez et éditez <filename>input.conf</filename> pour activer les touches
  correspondant aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place).
  </simpara></listitem>
<listitem><para>
  lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple:
  <screen>$ mplayer -menu fichier.avi</screen>
  </para></listitem>
<listitem><simpara>
  pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini
  </simpara></listitem>
</orderedlist>

</sect2>
</sect1>

<!-- ********** -->

<sect1 id="rtc">
<title>RTC</title>
<para>
Il y a trois méthodes de synchro dans MPlayer.

<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Pour utiliser l'ancienne méthode</emphasis>, vous n'avez 
rien à faire. Elle utilise <systemitem>usleep()</systemitem> pour régler la 
synchro A/V, avec une précision de +/- 10ms. Cependant parfois la synchro doit être 
réglé encore plus finement.
  </simpara></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Le nouveau code de synchro</emphasis> utilise la RTC 
(Real Time Clock) du PC pour cette tâche, car elle à des timers précis à 1ms près. 
Il est automatiquement activé si disponible, mais requiert des droits root, un binaire 
<application>MPlayer</application> <emphasis>setuid root</emphasis> ou un noyau 
configuré dans ce but. Si vous utilisez un noyau 2.4.19pre8 ou plus récent, vous 
pouvez ajouter la fréquence maxi de la RTC pour les utilisateurs normaux au travers 
du système de fichier /proc. Utilisez cette commande pour activer la RTC pour les utilisateurs normaux:
<screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
Si vous n'avez pas un noyau si récent, vous pouvez aussi changer une ligne du fichier 
<filename>drivers/char/rtc.c</filename> et recompiler votre noyau. Trouvez la section suivante
  <programlisting>
       * We don't really want Joe User enabling more
       * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
       */
      if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
   </programlisting>
   et changez le 64 en 1024. Cependant, vous devriez savoir ce que vous faites.
   Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état.
   Les fonctions d'économie d'énergie du BIOS de certains portables qui contrôlent
   la vitesse des processeurs interfèrent avec la RTC. L'audio et la vidéo peuvent alors
   se désynchroniser. Brancher l'alimentation sur secteur avant de démarrer le portable
   semble aider. Vous pouvez toujours désactiver le support RTC avec l'option 
   <option>-nortc</option>. Dans certaines configurations matérielles (confirmé durant 
   l'utilisation d'un lecteur DVD sans DMA sur une carte ALi1541), l'utilisation de la RTC 
   peut causer une image qui saute. Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser 
   la troisième méthode.
  </para></listitem>
<listitem><simpara>
  <emphasis role="bold">La troisième méthode de synchro</emphasis> est activé par l'option 
  <option>-softsleep</option>. Il à la précision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC. 
  D'un autre côté, il nécessite plus de CPU.
  </simpara></listitem>
</itemizedlist>
<note><para><emphasis role="bold">Ne JAMAIS installer un binaire 
<application>MPlayer</application> sur un système multi-utilisateur!</emphasis>
C'est une manière facile pour n'importe qui de devenir root.
</para></note>
</para>
</sect1>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<appendix id="mailinglists">
<title>Listes de diffusion</title>
<para>
Il y a des listes de diffusion publiques sur <application>MPlayer</application>. À
moins que cela soit explicitement précisé la langue utilisée sur ces listes est l'<emphasis role="bold">anglais</emphasis>.
S'il vous plaît, n'envoyez pas de messages dans d'autres langues ou des mails HTML! La
taille limite des message est 80k. Si vous avez quelque chose de plus gros, mettez-le
en téléchargement quelque part. Sur les listes de diffusion, les règles d'écriture et
de citation sont les même que sur usenet. Suivez-les SVP, elles simplifient énormément
la vie de ceux qui lisent vos mails. Si vous ne connaissez pas ces règles, lisez le
<ulink url="http://learn.to/edit_messages">HOWTO edit messages</ulink> ou (si vous êtes
pressé) <ulink url="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">Quoting HOWTO</ulink>.
<itemizedlist>
<listitem><para>
Liste d'annonces de MPlayer:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"/>
Liste pour les annonces MPlayer. Inscrivez-vous si vous voulez obtenir les annonces de
nouvelles fonctionalités.
</para></listitem>
<listitem><para>
Liste des développeurs de MPlayer:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"/>
Cette liste est à propos du développement de MPlayer! Parler des changements
d'interface/API, des nouvelles librairies, des optimisations de code, des changements
de configuration est à-propos ici. Envoyez des patches mais PAS de rapports de bogue,
de questions d'utilisateur, de suggestions ou d'insultes ici, pour garder un trafic
raisonnable.
</para></listitem>
<listitem><para>
Liste des utilisateurs de MPlayer:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
  <itemizedlist>
  <listitem><para>
  Envoyez vos rapports de bogue après avoir lu les sections <link linkend="bugs">Bogues connus</link>
  et <link linkend="bugreports">Rapport de bogue</link>).
  </para></listitem>
  <listitem><para>
  Envoyez vos suggestions ici (après avoir <emphasis role="bold">entièrement</emphasis>
  lu la documentation).
  </para></listitem>
  <listitem><para>
  Envoyez vos questions d'utilisateur ici (après avoir <emphasis role="bold">entièrement</emphasis>
  lu la documentation).
  </para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Liste des utilisateurs hongrois de MPlayer:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>
  <itemizedlist>
  <listitem><para>
  Liste en langue hongroise
  </para></listitem>
  <listitem><para>
  Sujet? Eh bien regardez par vous-même... que des insultes ou des questions à la RTFM maintenant :(
  </para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Utilisateurs de MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"/>
Questions relatives à Matrox comme
  <itemizedlist>
  <listitem><para>
  choses à propos de mga_vid
  </para></listitem>
  <listitem><para>
  les pilotes béta Matrox officiels (pour X 4.x.x)
  </para></listitem>
  <listitem><para>
  trucs matroxfb-TVout
  </para></listitem>
  </itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Utilisateurs de MPlayer &amp; carte DVB:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"/>
Choses relatives à la carte de décodage matériel appelé DVB (<emphasis role="bold">pas</emphasis> DXR3 !).
</para></listitem>
<listitem><para>
MPlayer CVS-log:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"/>
Tous les changements de code dans MPlayer sont automatiquement envoyés sur cette liste.
Seules les questions à propos de ses changements sont autorisées ici (si vous ne
comprenez pas pourquoi un changement est requis ou si vous en avez un meilleur ou si
vous avez remarquer un bogue/problème possible dans l'envoi).
</para></listitem>
<listitem><para>
Liste du portage Cygwin de MPlayer:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"/>
Liste pour la discussion à propos du port MPlayer sur Cygwin.
</para></listitem>
<listitem><para>
Liste de portage OS/2 de MPlayer:
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"/>
Liste pour les discussions sur le portage OS/2 de MPlayer.
</para></listitem>
<listitem><para>
Liste des éditeurs et traducteurs des MPlayer Weekly News (Nouvelles Hebdomadaires de MPlayer):
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"/>
Liste pour les discussions sur les Weekly News.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<note><para>
Vous pouvez obtenir les archives avec recherche possible à l'adresse
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch"/>.
</para></note>
</para>
</appendix>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<chapter id="mencoder">
<title>Encodage avec MEncoder</title>

<para>
Pour avoir la liste complète des options disponibles de <application>MEncoder</application>
et des exemples, voir la page de man. Pour une série d'exemples pratiques et de guides
détaillés sur l'utilisation des nombreux paramètres d'encodage, lisez les
<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> (en anglais) qui ont
été collecté sur de nombreuses threads de la liste de diffusion
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</ulink>.
Cherchez dans les
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</ulink> pour trouver
les discussions à propos de tous les aspects et problèmes relatif à l'encodage avec
<application>MEncoder</application>.
</para>

<sect1 id="menc-feat-divx4">
<title>Encodage MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) 2 ou 3-passes</title>

<formalpara>
<title>Encodage 2-passes</title>
<para>
le nom vient du fait que cette méthode encode le fichier <emphasis>deux fois</emphasis>.
Le premier encodage (passe doublée) créé quelques fichiers temporaires (<filename>*.log</filename>)
avec une taille de quelques méga-octets, ne les détruisez pas tout de suite (vous pouvez
effacer l'AVI). Dans la seconde passe, la fichier de sortie 2-passes est créé, en
utilisant les données bitrate des fichiers temporaires. Le fichier résultant aura une
image de bien meilleur qualité. Si c'est la première fois que vous entendez parler de
ça, vous devriez consulter les guides disponibles sur le Net.
</para>
</formalpara>

<para>
Cet exemple montre comment encoder un DVD en AVI MPEG-4 (&quot;DIVX&quot;) AVI 2-passes.
Seules deux commandes sont requises:
<screen>rm frameno.avi</screen>
enlevez ce fichier, qui peut provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)
<screen>
mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi
mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi
</screen>
</para>

<formalpara>
<title>Encodage 3-passes</title>
<para>
c'est une extension de l'encodage 2-passes, où l'encodage audio prends place dans une
passe séparée. Cette méthode permet l'estimation du bitrate vidéo recommandé de façon
à tenir sur un CD. De plus, l'audio n'est encodé qu'une fois, au contraire du mode
2-passes. Le principe:
</para>
</formalpara>

<procedure>
<step><para>
Supprimez les fichiers temporaires conflictuels:
  <screen>rm frameno.avi</screen>
  </para></step>
<step><para>
  <emphasis>Première passe:</emphasis>

  <screen>mencoder <replaceable>fichier/DVD</replaceable> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</screen>
  
  Un fichier avi en lecture seule sera créé, contenant
  <emphasis role="bold">uniquement</emphasis> le flux audio demandé. N'oubliez pas
  <option>-lameopts</option>, si vous en avez besoin. Si vous encodez un long film,
  <application>MEncoder</application> affiche le bitrate recommandé pour les tailles
  650Mo, 700Mo, et 800Mo, après la fin de cette passe.
  </para></step>
<step><para>
  <emphasis>Seconde passe:</emphasis>
  <screen>
mencoder <replaceable>fichier/DVD</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=<replaceable>bitrate</replaceable><!--
--></screen>
Ceci est la première passe de l'encodage vidéo. Éventuellement spécifiez le bitrate
vidéo que MEncoder a affiché à la fin de la passe précédente.
  </para></step>
<step><para>
  <emphasis>Troisième passe:</emphasis>
<screen>
mencoder <replaceable>fichier/DVD</replaceable> -oac copy -pass 2 \
         -ovc divx4 -divx4opts br=<replaceable>bitrate</replaceable>
</screen>
Ceci est la seconde passe de l'encodage vidéo. Spécifiez le même bitrate vidéo que
celui de la passe précédente à moins que vous ne sachiez réellement ce que vous faites.
Dans cette passe, l'audio de <filename>frameno.avi</filename> sera inséré dans le
fichier de destination.. et c'est tout prêt!
</para></step>
</procedure>

<example>
<title>Exemple d'encodage 3-passes</title>
<para>
<screen>rm frameno.avi</screen>
enlevez ce fichier, qui peut provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère
avec l'actuel)
<screen>
mencoder -dvd 2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi
</screen>
</para>
</example>
</sect1>

<sect1 id="menc-feat-mpeg">
<title>Encodage au format MPEG</title>
<para>
<application>MEncoder</application> peut créer des fichier au format MPEG (MPEG-PS).
Ceci n'est probablement utile qu'avec le codec <emphasis>mpeg1video</emphasis>
de libavcodec, car les lecteurs - excepté <application>MPlayer</application>
- attendent de la vidéo MPEG1, et de l'audio MPEG1 layer 2 (MP2) dans les fichiers MPEG.
</para>

<para>
Cette fonction n'est pas vraiment utile actuellement, car elle a probablement de
nombreux bogues, mais plus important encore parce qu'actuellement MEncoder ne peut pas
encoder l'audio MPEG1 layer 2 (MP2), qui est attendu par tous les autres lecteurs dans
les fichiers MPEG.
</para>

<para>
Pour changer le format de sortie de MEncoder, utilisez l'option <option>-of mpeg</option>.
</para>

<para>
Exemple:
<screen>
mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>autres options</replaceable> media.avi -o sortie.mpg
</screen>
</para>
</sect1>


<sect1 id="menc-feat-rescale">
<title>Redimensionnement des films</title>

<para>
Souvent le besoin de redimensionner les images d'un film se fait sentir. Les raisons
peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, la bande passante du réseau, etc.
La plupart des gens redimensionnement même en convertissant des DVDs ou SVCDs en AVI
DivX. C'est <emphasis role="bold">mauvais</emphasis>. Plutôt que faire ça, lisez la
section <link linkend="aspect">Préserver l'aspect ratio</link>.
</para>

<para>
Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo <literal>scale</literal> :
<option>-vf scale=<replaceable>largeur</replaceable>:<replaceable>hauteur</replaceable></option>.
Sa qualité peut être réglée avec l'option <option>-sws</option>.
Si elle n'est pas spécifiée, <application>MEncoder</application> utilisera 0: fast bilinear.
</para>

<para>
Usage:
<screen>
mencoder <replaceable>entree.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480-o <replaceable>sortie.avi</replaceable>
</screen>
</para>
</sect1>


<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
<title>Copie de flux</title>

<para>
<application>MEncoder</application> peut gérer les flux entrant de deux façons: les
<emphasis role="bold">encoder</emphasis> ou les <emphasis role="bold">copier</emphasis>
Cette section parle de la <emphasis role="bold">copie</emphasis>.
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Flux vidéo</emphasis> (option <option>-ovc copy</option>):
  on peut faire des choses sympa :) comme, placer (pas convertir) de la vidéo FLI
  ou VIVO ou MPEG1 dans un fichier AVI. Bien sûr seul <application>MPlayer</application>
  peut lire de tels fichiers :) et ça n'a probablement pas de valeur réelle du tout.
  Concrètement: copier des flux vidéo peut être utile par exemple quand seul le flux
  audio doit être encodé (comme du PCM non-compressé en MP3).
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <emphasis role="bold">Flux audio</emphasis> (option <option>-oac copy</option>):
  très simple. Il est possible de prendre un fichier audio externe (MP3, Vorbis) et
  de le muxer dans le flux sortant. Utilisez l'option
  <option>-audiofile <replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour cela.
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>


<sect1 id="menc-feat-fix-avi">
<title>Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</title>

<para>
Facile. Nous copions simplement les flux vidéo et audio, et <application>MEncoder</application>
génère l'index. Bien sûr cela ne peut pas réparer les bogues possibles dans les flux
vidéo et/ou audio. Il répare également les fichiers avec un entrelacement endommagé,
ainsi l'option <option>-ni</option> ne sera plus requise.
</para>

<para>
Command:
<screen>
mencoder -idx <replaceable>entree.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable><!--
--></screen>
</para>


<sect2 id="menc-feat-appending">
<title>Assembler plusieurs fichiers AVI</title>

<para>
Un effet secondaire de la fonction de réparation d'AVI permet à MEncoder d'assembler 2
(ou plus) fichiers AVI:
</para>

<para>
Commande:
<screen>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -</screen>
</para>

<note><para>
Cela suppose que <filename>1.avi</filename> et <filename>2.avi</filename> utilisent les
mêmes codecs, résolution, débit, etc. et qu'au moins <filename>1.avi</filename>
ne soit pas endommagé. Vous pouvez avoir besoin de réparer vos fichiers AVI d'entrée
d'abord, comme décrit
<link linkend="menc-feat-fix-avi">ci-dessus</link>.
</para></note>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
<title>Encodage avec la famille de codecs libavcodec</title>

<para>
<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link> permet un encodage simple dans plein de
formats audio et vidéo intéressants (actuellement ses codecs audio ne sont pas
supportés). Vous pouvez encoder avec les codecs suivants:

<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Codec name</entry><entry>Description</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row><entry>mjpeg</entry><entry>
   Motion JPEG
  </entry></row>
<row><entry>h263</entry><entry>
  H263
  </entry></row>
<row><entry>h263p</entry><entry>
  H263 Plus
  </entry></row>
<row><entry>mpeg4</entry><entry>
  standard MPEG-4 ISO (compatible DivX 5, XVID)
  </entry></row>
<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
  variante pré-standard MPEG-4 de MS, v3 (alias DivX3)
  </entry></row>
<row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
  pré-standard MPEG-4 par MS, v2 (utilisé dans les anciens fichiers asf)
  </entry></row>
  <row><entry>wmv1</entry><entry>
  Windows Media Video, version 1 (alias WMV7)
  </entry></row>
<row><entry>rv10</entry><entry>
  un vieux codec RealVideo
  </entry></row>
<row><entry>mpeg1video</entry><entry>
  MPEG1 video :)
  </entry></row>
<row><entry>huffyuv</entry><entry>
  compression sans perte
  </entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

La première colonne contient le nom du codec qui devrait être passé après la config
<literal>vcodec</literal>, comme: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
</para>

<informalexample>
<para>
Un exemple, avec compression MJPEG:
<screen>mencoder -dvd 2 -o titre2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
</para>
</informalexample>
</sect1>


<sect1 id="menc-feat-enc-images">
<title>Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs, PNGs ou TGAs)</title>

<para>
<application>MEncoder</application> est capable de créer des fichiers à partir de un
ou plusieurs fichiers JPEG, PNG ou TGA. Avec une simple copie de trame il peut créer
des fichiers MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA (Motion TGA).
</para>

<orderedlist>
<title>Explication du processus:</title>
<listitem><para>
  <application>MEncoder</application> <emphasis>décode</emphasis> le(s) image(s)
  d'origine avec <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (pour encoder
  des PNGs, il utilisera <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
  </para></listitem>
<listitem><para>
  <application>MEncoder</application> envoie alors l'image décodée au compresseur
  vidéo choisi (DivX4, XviD, ffmpeg msmpeg4, etc.).
  </para></listitem>
</orderedlist>

<formalpara>
<title>Exemples</title>
<para>
Une explication de l'option <option>-mf</option> peut être trouvée dans la page de man.

<informalexample>
<para>
Créer un fichier DivX4 à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:
<screen>
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o sortie.avi \*.jpg<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Créer un fichier DivX4 à partir de quelques fichiers JPEG du rép courant:
<screen>
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o output.avi frame001.jpg,frame002.jpg <!--
--></screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:
<screen>
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o sortie.avi \*.jpg<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:
<screen>
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o sortie.avi \*.png<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>

<note><para>
La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une limitation du format AVI RGB brut.
</para></note>

<informalexample>
<para>
Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:
<screen>
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o sortie.avi \*.png<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du rép courant:
<screen>
mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -o sortie.avi \*.tga<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>

</para>
</formalpara>
</sect1>


<sect1 id="menc-feat-extractsub">
<title>Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</title>

<para>
<application>MEncoder</application> est capable d'extraire les sous-titres d'un DVD
dans des fichiers au format VobSub. Ils consistent en une paire de fichiers terminant
par <filename>.idx</filename> et <filename>.sub</filename> et sont généralement compressés
dans une seule archive <filename>.rar</filename>. <application>MPlayer</application>
peut les lire avec les options <option>-vobsub</option> et <option>-vobsubid</option>.
</para>

<para>
Vous spécifiez le nom de base (c-a-d sans extension <filename>.idx</filename> ou
<filename>.sub</filename>) des fichiers de sortie avec <option>-vobsubout</option>
et l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec <option>-vobsuboutindex</option>.
</para>

<para>
Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser <option>-ifo</option> pour indiquer le
fichier <filename>.ifo</filename> requis pour construire le fichier <filename>.idx</filename> final.
</para>

<para>
Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier <filename>.ifo</filename>
vous aurez besoin d'utiliser l'option <option>-vobsubid</option> pour lui permettre de
savoir quel id langue placer dans le fichier <filename>.idx</filename>.
</para>

<para>
Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers <filename>.idx</filename>
et <filename>.sub</filename> déjà existants. Vous devrez donc les enlever avant de commencer.
</para>

<example>
<title>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage 3-passes</title>
<screen>
rm soustitres.idx soustitres.sub
mencoder -dvd 1 -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno
mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
--></screen>
</example>

<example>
<title>Copier les sous-titres français depuis un fichier MPEG</title>
<screen>
rm soustitres.idx soustitres.sub
mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!--
--></screen>
</example>

</sect1>

<sect1 id="aspect">
<title>Préserver l'aspect ratio</title>
<para>
Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-a-d MPEG1/2) contiennent une valeur d'aspect
ratio, qui décrit comment le lecteur devrait dimensionner le flux vidéo, pour que les
humains n'aient pas des "têtes d'oeuf" (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480). De toute façon,
quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous devez être conscients que les entêtes
AVI ne stockent pas cette valeur. Redimensionner le film est dégouttant et coûteux en
temps, il doit y avoir une meilleur solution !
</para>

<para>Il y en a une.</para>

<para>
MPEG4 a une fonction unique: le flux vidéo peut contenir l'aspect ratio requis. Oui,
tout comme les fichiers MPEG1/2 (DVD, SVCD). Malheureusement, il n'y a
<emphasis role="bold">pas</emphasis> de lecteurs vidéo au dehors qui supportent cet
attribut. Excepté <application>MPlayer</application>.
</para>

<para>
Cette fonction ne peut être utilisé qu'avec le codec <systemitem>mpeg4</systemitem> de
<emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>. Gardez à l'esprit: bien que
<application>MPlayer</application> lise correctement le fichier créé, les autres lecteurs
utiliseront un mauvais aspect ratio.
</para>

<para>
Vous devriez sérieusement couper les bandes noires au dessus et en dessous de l'image.
Voir la page de man pour l'utilisation des filtres <systemitem>cropdetect</systemitem>
et <systemitem>crop</systemitem>.
</para>

<formalpara>
<title>Utilisation</title>
<para>
<screen>mencoder echantillon-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o sortie.avi</screen>
</para>
</formalpara>
</sect1>

</chapter>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<appendix id="patches">
<title>Comment envoyer des patches</title>
<para>
Merci de lire ce <ulink url="../../tech/patches.txt">fichier</ulink>.
</para>
</appendix>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Ports</title>

<sect1 id="linux">
<title>Linux</title>
<para>
La plateforme principale de développement est Linux sur x86, bien que
<application>MPlayer</application> fonctionne sur de nombreux autres ports Linux.
Des binaires de MPlayer sont disponibles depuis de nombreuses sources. Par contre,
<emphasis role="bold">aucun de ces paquets n'est supporté</emphasis>.
Rapportez les problèmes à leurs auteurs, pas à nous.
</para>

<sect2 id="debian">
<title>Paquets Debian</title>
<para>
Pour construire le paquet Debian, lancez la commande suivante dans le répertoire source de MPlayer:
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
En tant que root installez le paquet <filename>.deb</filename> comme d'habitude:
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen>
</para>

<para>
Christian Marillat a construit des paquets Debian non-officiels pour MPlayer, MEncoder et les
polices pendant un certain temps, vous pouvez les obtenir (apt-get) depuis sa
<ulink url="http://marillat.free.fr/">page web</ulink>.
</para>
</sect2>

<sect2 id="rpm">
<title>Paquets RPM</title>
<para>
Dominik Mierzejewski a créé et maintient des paquets Red Hat RPM officiels de
<application>MPlayer</application>. Ils sont disponibles sur sa
<ulink url="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">page web</ulink>.
</para>

<para>
Les paquets Mandrake de MPlayer sont disponibles sur le <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>,
SuSE inclus une version limitée de MPlayer dans sa distribution. Si vous voulez toutes les fonctionnalités
vous devrez installer à partir des sources.
</para>
</sect2>

<sect2 id="arm">
<title>ARM</title>
<para>
MPlayer fonctionne sur les PDAs Linux avec un CPU ARM c-a-d Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. La manière
la plus facile d'obtenir MPlayer est de récupérer un des paquets
<ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Si vous voulez le compiler vous-même,
vous devriez regarder les répertoires
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">MPlayer</ulink>
et
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
du répertoire raçine de la distribution OpenZaurus. Ils ont toujours les derniers Makefile et patches
utilisés pour contruire un MPlayer CVS avec libavcodec. Si vous avez besoin d'une GUI, vous pouvez
utiliser xmms-embedded.
</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="bsd">
<title>*BSD</title>
<para>
<application>MPlayer</application> fonctionne sur FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS et Darwin. Il y a
des versions ports/pkgsrc/fink/etc de MPlayer disponibles qui sont probablement plus faciles à utiliser
que nos sources brutes.
</para>

<para>
Pour construire MPlayer vous aurez besoin de GNU make (gmake - le make natif de BSD ne fonctionnera pas)
et une version récente des binutils.
</para>

<para>
Si MPlayer se plaint de ne pas trouver <filename>/dev/cdrom</filename> ou
<filename>/dev/dvd</filename>, créez le lien symbolique approprié:
<screen>ln -s /dev/(votre_périphérique_cdrom) /dev/cdrom</screen>
</para>

<para>
Pour utiliser les DLLs Win32 avec MPlayer vous devrez recompiler le noyau avec
&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot; (à moins d'utiliser FreeBSD -CURRENT, où c'est le
cas par défaut).
</para>


<sect2 id="freebsd">
<title>FreeBSD</title>
<para>
Si votre CPU à SSE, recompilez votre noyau avec
&quot;<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; (FreeBSD-STABLE ou patches noyau requis).
</para>
</sect2>

<sect2 id="openbsd">
<title>OpenBSD</title>
<para>
A cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation vs MMX), vous aurez besoin
de compiler en deux étapes: D'abord assurez-vous que le non-natif est en premier dans votre
<envar>$PATH</envar> et faites un <command>gmake -k</command>, ensuite assurez-vous que la version
native est utilisée et faites <command>gmake</command>.
</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="solaris">
<title>Solaris</title>
<para>
<application>MPlayer</application> devrait fonctionner sous Solaris 2.6 ou plus récent.
</para>

<para>
Sur les <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>s, MPlayer profite des avantages de leurs extensions
<emphasis role="bold">VIS</emphasis> (équivalentes au MMX), actuellement uniquement dans
<emphasis>libmpeg2</emphasis>, <emphasis>libvo</emphasis> et <emphasis>libavcodec</emphasis>, mais pas
dans mp3lib. Vous pouvez regarder un fichier VOB sur un CPU à 400MHz. Vous aurez besoin d'avoir
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</ulink> installé.
</para>

<para>
Pour construire ce paquetage vous aurez besoin de GNU <application>make</application>
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), Le make natif de Solaris ne
fonctionnera pas. Message d'erreur typique si vous utilisez le make de Solaris au lieu de celui de GNU:
<screen>
   % /usr/ccs/bin/make
   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
</screen>
</para>

<para>
Sur Solaris SPARC, vous aurez besoin du compilateur C/C++ GNU; cela n'a pas d'importance que le
compilateur C/C++ GNU soit configuré avec ou sans l'assembleur GNU.
</para>

<para>
Sur Solaris x86,vous aurez besoin de l'assembleur GNU et du compilateur C/C++ GNU, configuré pour
l'utilisation de l'assembleur GNU! Le code de mplayer sur la plateforme x86 fait un usage intensif des
instructions MMX, SSE et 3DNOW! qui ne peuvent pas être assemblées en utilisant l'assembleur de Sun
<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>.
</para>

<para>Le script <filename>configure</filename> essaie de trouver quel assembleur est utilisé par votre
commande &quot;gcc&quot; (au cas ou l'autodétection échoue, utilisez l'option
<option>--as=/endroit/ou/vous/avez/installe/gnu-as</option> pour indiquer au script
<filename>configure</filename> où il peut trouver GNU &quot;as&quot; sur votre système).
</para>

<para>
Message d'erreur de <filename>configure</filename> sur un système Solaris x86 en utilisant
GCC sans assembleur GNU:
<screen>
   % configure
   ...
   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
</screen>
(Solution: Installez et utilisez un gcc configuré avec <option>--with-as=gas</option>)
</para>

<para>
Erreur typique obtenue en construisant avec un compilateur C GNU qui n'utilise pas GNU as:
<screen>
   % gmake
   ...
   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
        -fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
   Assembler: mplayer.c
   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
</screen>
</para>

<para>
A cause de bogues dans Solaris 8, il se peut que vous ne pouviez pas lire de disques DVD
plus gros que 4 Go:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
Le pilote sd(7D) de Solaris 8 x86 a un bogue quand on accède à un bloc disque &gt;4Go sur un
périphérique en utilisant une taille de bloc logique != DEV_BSIZE (c-a-d. CD-ROM et DVD). A cause
d'un dépassement des entiers 32Bit, on accède à une adresse disque modulo 4 Go.
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
Ce problème n'existe pas sur la version SPARC de Solaris 8.
</para></listitem>

<listitem><para>
Un bogue similaire est présent dans le code du système de fichier hsfs(7FS) (alias ISO9660), il se peut
que hsfs ne supporte pas les partitions/disques plus gros(ses) que 4GB, toutes les donnés sont accédés
modulo 4Go.
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
Le problème hsfs peut être résolu en installant le patch 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86).
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Sur Solaris avec un CPU UltraSPARC, vous pouvez obtenir de la vitesse supplémentaire en utilisant les
instructions VIS du CPU pour certaines opérations couteuses en temps machine. L'accélération VIS peut
être utilisé dans MPlayer en appelant les fonctions de la
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</ulink> de Sun.
</para>

<para>
Les opérations accélérées par VIS à partir de mediaLib sont utilisées pour le décodage vidéo mpeg2 et
pour la conversion de palette dans les pilotes de sortie vidéo.
</para>
</sect1>

<sect1 id="sgi">
<title>Silicon Graphics / Irix</title>
<para>
Vous pouvez soit essayer d'installer le programme d'installation GNU, et (si vous ne l'avez pas mis
dans votre chemin par défaut) précisez ensuite l'endroit où il est:
<screen>./configure --install-path=PATH</screen>
</para>

<para>
Soit vous pouvez utilisez l'installation par défaut livrée avec IRIX 6.5, auquel cas vous devrez
éditer le <filename>Makefile</filename> manuellement. Changez les deux lignes suivantes:
<programlisting>
  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1

  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
</programlisting>
par:
<programlisting>
  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/

  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
</programlisting>
Et ensuite faites (depuis le rép. source de MPlayer):
<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
finalement lancez la construction et l'installation.
</para>
</sect1>

<sect1 id="qnx">
<title>QNX</title>
<para>
Fonctionne. Vous devrez télécharger SDL pour QNX, et l'installer. Ensuite lancez
<application>MPlayer</application> avec les options <option>-vo sdl:photon</option>
et <option>-ao sdl:nto</option> et ça devrait être rapide.
</para>

<para>
La sortie <option>-vo x11</option> fonctionne encore
plus lentement que sous Linux, car QNX ne dispose que d'une <emphasis>émulation X</emphasis>
qui est TRÈS lente. Utilisez SDL.
</para>
</sect1>

<sect1 id="cygwin">
<title>Cygwin</title>
<para>
Le port Cygwin est toujours à ces débuts. Actuellement il n'y a aucun support pour les DLLs Win32
ou OpenGL. SDL est connu pour distordre le son et l'image ou planter sur certains systèmes. Les
<ulink url="../../tech/patches.txt">patches</ulink> sont toujours bienvenus. Les meilleurs
résultats peuvent être obtenus avec le pilote SDL natif de sortie vidéo (<option>-vo directx</option>)
et le pilote Windows waveout natif de sortie audio (<option>-ao win32</option>). Vous devriez aussi
jeter un oeil à la liste de diffusion
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>
pour obtenir de l'aide et les dernières informations.
</para>

<para>
Vous devez copier ou lier <filename>etc/cygwin_inttypes.h</filename> depuis le répertoire source de
MPlayer vers <filename>/usr/include/inttypes.h</filename> pour que MPlayer compile.

</para>

<para>
Pour avoir de la vidéo DirectX native (<option>-vo directx</option>), désarchivez
<ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">les fichier d'entête DirectX 7</ulink>,
dans <filename>/usr/include/</filename> ou <filename>/usr/local/include/</filename>
et recompilez. Si l'image est distordue, essayez de désactiver l'accélération matérielle avec
<option>-vo directx:noaccel</option>
</para>

<para>
Les instructions et les fichiers pour faire tourner SDL sous Cygwin peuvent être trouvées sur le
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">site de libsdl</ulink>.
</para>

<para>
Vous pouvez jouer des VCDs en lisant les fichiers .DAT ou .MPG que Windows fait apparaître sur
les VCDs. Cela fonctionne comme ça (changez la lettre de votre lecteur CD-ROM):
<screen>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</screen>
<screen>mplayer /cygdrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</screen>
</para>

<para>
Les DVDs fonctionnent également, définissez juste votre périphérique DVD pour qu'il corresponde
à votre périphérique CD-ROM:
<screen>mplayer -dvd &lt;title&gt; -dvd-device '\\.\d:'</screen>
</para>

<para>
Les DLLs QuickTime doivent normalement fonctionner. Compilez avec
<option>--enable-qtx-codecs</option> et placez les codecs dans l'emplacement par défaut des DLLs
Windows, <filename class="directory">C:\WINNT\system32</filename>
ou <filename class="directory">C:\Windows\system</filename> selon votre version de Windows.
</para>
</sect1>

</chapter>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<appendix id="skin">
<title>Format de skins MPlayer</title>
<para>
L'objectif de ce document est de décrire le format de skins de MPlayer. Les
informations présentées ici peuvent s'avérer fausses, du fait que
<orderedlist>
<listitem><para>Ce n'est pas moi qui ait écrit la GUI.</para></listitem>
<listitem><para>Cette GUI n'est pas terminée.</para></listitem>
<listitem><para>Je peux me tromper.</para></listitem>
</orderedlist>
Ne soyez donc pas surpris si quelque chose ne correspond pas à cette description.
</para>

<para>Merci à <emphasis>Zoltán Ponekker</emphasis> pour son aide.</para>

<para><emphasis>András Mohari &lt;mayday at freemail.hu&gt;</emphasis></para>

<sect1 id="skin-overview">
[...1081 lines suppressed...]
</varlistentry>

<varlistentry>
  <term><emphasis role="bold">evSetURL</emphasis></term>
  <listitem><para>
Ouvre la fenêtre de saisie d'URL.
    </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
  <term><emphasis role="bold">evSkinBrowser</emphasis></term>
  <listitem><para>
Ouvre le navigateur de skins.
    </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

</appendix>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
<title>Entrée TV</title>

<para>
Cette section concerne l'activation de la <emphasis role="bold">lecture/enregistrement
à partir d'un tuner TV compatible V4L.</emphasis>. Voir la page de man pour une
description des options TV et des contrôles clavier.

</para>


<sect2 id="tv-compilation">
<title>Compilation</title>

<procedure>
<step><para>
  D'abord, vous devez recompiler. <filename>./configure</filename> autodétectera les
  entêtes v4l du noyau et l'existence des entrées
  <filename>/dev/video*</filename>. Si elles existent, le support TV sera activé
  (voir le résultat de <filename>./configure</filename>).
  </para></step>
<step><para>
  Assurez-vous que votre tuner fonctionne avec d'autres logiciels TV pour Linux.
  par exemple <application>XawTV</application>.
  </para></step>
</procedure>
</sect2>

<sect2 id="tv-tips">
<title>Astuces d'utilisation</title>
<para>
La liste complète des options est disponible sur la page de manuel. Voci juste
quelques astuces:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Use the <option>channels</option> option. An example:
<screen>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
Explication: en utilisant cette option, seuls les canaux 26 et 23 seront utilisables,
et il y a un joli texte OSD lors des changements de canal affichant le nom du nouveau.
Les espaces dans le nom du canal doivent être remplacés par le caractère &quot;_&quot;.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Choisissez des dimensions d'image sensées. Les dimensions de l'image de destination
devraient être divisible par 16.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>

Si vous capturez la vidéo avec une résolution verticale supérieure à la moitié de la
pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC, assurez-vous d'avoir
désactivé l'entrelacement. Sinon votre film sera distordu pendant les scènes
fast-motion et le contrôleur de bitrate ne sera probablement même pas capable de
garder le bitrate demandé car l'artefact de désentrelacement produit un grand taux de
détails et donc consomme plus de bande passante. Vous pouvez désactiver
l'entrelacement avec <option>-vop pp=DEINT_TYPE</option>. Généralement
<option>pp=lb</option> peut faire du bon travail, m'est c'est une histoire de
préférence personnelle. Voyez les autres algorithmes de désentrelacement dans le
manuel et essayez-les.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Coupez les espaces morts. Quand vous capturez la vidéo, les bords sont généralement
noirs ou contiennent du &quot;bruit&quot;. De nouveau cela consomme de la bande
passante inutilement. Plus précisément ce ne sont pas les zones noires elles-mêmes
mais les transitions nettes entre le noir et la vidéo plus claire qui jouent, mais
ce n'est pas très important pour le moment. Avant que vous commenciez la capture,
ajustez les arguments de l'option <option>crop</option> pour que toutes les saletés
des bords soient coupées. De nouveau, n'oubliez pas de garder des dimensions sensées.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Regardez la charge CPU. Elle ne devrait pas dépasser la limite des 90% la plupart du
temps. Si vous avez un gros tampon, MEncoder peut survivre à une surcharge pendant
quelques secondes mais pas plus. Il vaut mieux désactiver l'économiseur d'écran
OpenGL et les trucs similaires.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Ne jouez pas avec l'horloge système. <application>MEncoder</application> l'utilise
pour la synchro A/V. Si vous réglez l'horloge système (surtout en arrière dans le
temps), MEncoder va se sentir perdu et va perdre des trames. C'est un problème
important lorsque vous êtes en réseau et que vous utilisez certains logiciels de
synchronisation comme NTP. Vous devrez désactiver NTP pendant le processus de capture
si vous voulez capturer correctement.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Ne changez pas le <option>outfmt</option> à moins que vous sachiez ce que vous faites
ou votre si votre carte/pilote ne supporte pas la valeur par défaut (palette YV12)
Dans les versions précédentes de  <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
il était nécessaire de spécifier le format de sortie. Ce problème devrait être résolu dans la version
actuelle et <option>outfmt</option> n'est plus requis, et la valeur par défaut
convient dans la plupart des cas. Par exemple, si vous capturez en DivX en utilisant
libavcodec et que vous spécifiez <option>outfmt=RGB24</option> de façon à augmenter
la qualité de l'image capturée, l'image capturée sera reconverti plus tard en YV12;
donc la seule chose que vous obtiendrez est un gaspillage massif de puissance CPU.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Pour spécifier la palette I420 (<option>outfmt=i420</option>), vous devez ajouter
une option <option>-vc rawi420</option> à cause d'un conflit entre fourcc et un
codec vidéo Intel Indeo.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Il y a plusieurs façons de capturer l'audio. Vous pouvez attraper le son soit avec
votre carte son via un cable externe entre la carte vidéo et l'entrée-ligne, soit
en utilisant le DAC intégré au chip bt878. Dans ce dernier cas, vous devrez charger
le pilote <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Lisez le fichier
<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (dans l'arborescence du noyau,
pas celle de MPlayer) pour les instructions d'utilisations de ce pilote.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Si <application>MEncoder</application> ne peut pas ouvrir le périphérique audio,
assurez-vous qu'il soit réellement disponible. Il peut y avoir des ennuis avec
certains serveurs de son comme arts(KDE) ou esd (GNOME). Si vous avez une carte
son full duplex (presques toutes les cartes descentes le supportent aujourd'hui),
et que vous utilisez KDE, essayez d'activer l'otpion &quot;full duplex&quot; dans le
menu des préférences du serveur de son.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>


<sect2 id="tv-examples">
<title>Exemples</title>

<informalexample>
<para>
Sortie muette, vers AAlib :)
<screen>
mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Entrée depuis V4L standard
<screen>
mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv<!--
--></screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Un exemple plus élaboré. MEncoder capture l'image PAL entière, coupe les marges, et
désentrelace l'image en utilisant un algorithme de mélange linéaire. L'audio est
compressé à un bitrate constant de 64kbps, en utilisant le codec LAME. Cette
combinaison est adaptée pour capturer des films.
<screen>
     mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \
     -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
     -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
     -vop pp=lb,crop=720:544:24:16 -o output.avi
</screen>
</para>
</informalexample>

<informalexample>
<para>
Cela dimensionne également l'image en 384x288 et compresse la vidéo avec un bitrate
de 350kbps en mode haute qualité. L'option vqmax perd le quantizer et permet au
compresseur vidéo d'atteindre un bitrate plus bas au détriment de la qualité. Cela
peut être utilisé pour capturer des longues séries TV, quand la qualité n'est pas
très importante.
<screen>
     mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \
     -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
     -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
     -vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o output.avi 
</screen>
Il est également possible de spécifier des dimensions d'image plus petites
dans l'option <option>-tv</option> et d'omettre le zoom logiciel mais cette approche
utilise le maximum d'informations disponibles et est un peut plus résistant au bruit.
Les chips bt8x8 peuvent faire une moyenne de pixels uniquement dans la direction
horizontale à cause d'une limitation matérielle.
</para>
</informalexample>
</sect2>
</sect1>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<chapter id="usage">
<title>Utilisation</title>

<sect1 id="commandline">
<title>Ligne de commande</title>

<para>
<application>MPlayer</application> utilise un ordre de lecture complexe.
Il consiste en les options globales écrites en premier, par exemple

<screen>mplayer -vfm 5</screen>

et les options écrites après les noms de fichier, qui s'appliquent
uniquement au nom de fichier/URL/autre donné, par exemple

<screen>mplayer -vfm 5 film1.avi film2.avi -vfm 4</screen>
</para>

<para>
Vous pouvez regrouper les noms de fichiers/URLs en utilisant <literal>{</literal>
et <literal>}</literal>. C'est utile avec l'option <option>-loop</option>:

<screen>mplayer { 1.avi - loop 2 2.avi } -loop 3</screen>

La commande ci-dessus jouera les fichiers dans cet ordre: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
</para>

<para>
Lecture d'un fichier:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>chemin</replaceable>/]<replaceable>nomfichier</replaceable>
</synopsis>
</para>

<para>
Lecture de plusieurs fichiers:
<synopsis>
<command>mplayer</command><!--
--> [<replaceable>options par défaut</replaceable>]<!--
--> [<replaceable>chemin</replaceable>/]<replaceable>nomfichier1</replaceable><!--
--> [<replaceable>options pour nomfichier1</replaceable>]<!--
--> <replaceable>nomfichier2</replaceable><!--
--> [<replaceable>options pour nomfichier2</replaceable>] ...
</synopsis>
</para>

<para>
Lecture de VCD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
--> -vcd <replaceable>N°piste</replaceable><!--
--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
</synopsis>
</para>

<para>
Lecture de DVD:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
--> -dvd <replaceable>N°titre</replaceable><!--
--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
</synopsis>
</para>

<para>
Lecture à partir du web:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
--> http://<replaceable>site.com/fichier.asf</replaceable>
</synopsis>
(les listes de lecture peuvent également être utilisées)
</para>

<para>
Lecture à partir de RTSP:
<synopsis>
<command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
--> rtsp://<replaceable>serveur.exemple.com/nomFlux</replaceable>
</synopsis>
</para>

<para>
Les dernières versions de <application>MPlayer</application> acceptent
également les pistes VCD et DVD en style URL, comme <application>Xine</application>:
<screen>mplayer dvd://1</screen>
ou
<screen>mplayer vcd://1</screen>
</para>

<para>
Exemples:
<screen>
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
mplayer -vcd 2
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/films/test.avi<!--
--></screen>
</para>
</sect1>


<sect1 id="control">
<title>Contrôles</title>

<para>
<application>MPlayer</application> dispose d'une couche de contrôle pleinement
configurable, qui vous permet de contrôler <application>MPlayer</application>
avec le clavier, la souris, le joystick ou une télécommande (en utilisant LIRC).
Voir la page de man pour une liste complète des contrôles clavier.
</para>


<sect2 id="ctrl-cfg">
<title>Configuration des contrôles</title>

<para>
<application>MPlayer</application> vous permet d'associer n'importe quel
touche/bouton à n'importe quelle commande MPlayer en utilisant un simple fichier
de config. La syntaxe consiste un nom de touche suivi d'une commande. Le fichier
de config par défaut est <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> mais cela
peut être outrepassé en utilisant l'option <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option>
(les chemins relatifs le sont par rapport à <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
</para>

<example>
<title>Un simple fichier de contrôles</title>
<programlisting>
##
## MPlayer input control file
##

RIGHT seek +10
LEFT seek -10
- audio_delay 0.100
+ audio_delay -0.100
q quit
&gt; pt_step 1
&lt; pt_step -1
ENTER pt_step 1 1<!--
--></programlisting>
</example>


<sect3 id="ctrl-cfg-keys">
<title>Noms des touches</title>

<para>
Vous pouvez obtenir la liste complète en exécutant
<command>mplayer -input keylist</command>.
</para>

<itemizedlist>
<title>Keyboard</title>
<listitem><simpara>N'importe quel caractère imprimable</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>SPACE</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>ENTER</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>TAB</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>CTRL</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>BS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>DEL</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>INS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>HOME</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>END</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>PGUP</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>PGDWN</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>ESC</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>RIGHT</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>LEFT</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>UP</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>DOWN</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>

<itemizedlist>
<title>Souris (uniquement sous X)</title>
<listitem><simpara>
  <literal>MOUSE_BTN0</literal> (Left button)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>MOUSE_BTN1</literal> (Right button)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>MOUSE_BTN2</literal> (Middle button)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>MOUSE_BTN3</literal> (Wheel)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>MOUSE_BTN4</literal> (Wheel)</simpara></listitem>
<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>MOUSE_BTN9</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>

<itemizedlist>
<title>Joystick (son support doit avoir été activé à la compilation)</title>
<listitem><simpara>
  <literal>JOY_RIGHT</literal> or
  <literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>JOY_LEFT</literal> or
  <literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>JOY_UP</literal> or
  <literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>
  <literal>JOY_DOWN</literal> or
  <literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_PLUS</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_MINUS</literal></simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>


<sect3 id="ctrl-cfg-commands">
<title>Commandes</title>

<para>
Vous pouvez obtenir la liste complète des commandes en exécutant
<command>mplayer -input cmdlist</command>.
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para><literal>seek</literal> (int) val [(int) type=0]</para>
  <para>
  Saute à une position donnée.
  Le type <literal>0</literal> est un déplacement relatif de +/- val secondes.
  Le type <literal>1</literal> se déplace à val% du film.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>audio_delay</literal> (float) val</para>
  <para>
  Ajuste le décalage audio de val secondes
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>quit</literal></para>
  <para>
  Quitte <application>MPlayer</application>
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>pause</literal></para>
  <para>
  Pause/dépause la lecture
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>grap_frames</literal></para>
  <para>
  Quelqu'un sait ?
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>pt_step</literal> (int) val [(int) force=0]</para>
  <para>
  Va vers l'entrée précédente/suivante de l'ordre de lecture. Le signe de val
  indique la direction. Si aucune entrée n'est disponible dans la direction
  demandée, cela ne fera rien à moins que force ne soit pas égal à 0.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>pt_up_step</literal> (int) val [(int) force=0]</para>
  <para>
  Comme pt_step mais il saute au prochain/précédent dans la liste parente. Il
  est utilisé pour casser les boucles internes dans le playtree.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>alt_src_step</literal> (int) val</para>
  <para>
  Quand plusieurs sources sont disponibles cela sélectionne la prochaine/précédente
  (pas supporté par les playlists asx).
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_delay</literal> (float) val [(int) abs=0]</para>
  <para>
  Ajuste le décalage des sous-titres de +/- val secondes or ou le fixe à val secondes
  quand abs est différent de zéro.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para>
  <para>
  Bascule le mode osd ou change le niveau quand level > 0.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>volume</literal> (int) dir</para>
  <para>Augmente/diminue le volume
  </para></listitem>
<listitem><simpara><literal>contrast</literal> (int) val [(int) abs=0]
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>brightness</literal> (int) val [(int) abs=0]
  </simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>hue</literal> (int) val [(int) abs=0]
  </simpara></listitem>
<listitem><para><literal>saturation</literal> (int) val [(int) abs=0]</para>
  <para>
  Fixe/Ajuste les paramètres vidéo. L'intervalle de Val va de -100 à 100.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>frame_drop</literal> [(int) type=-1]</para>
  <para>
  Bascule/Fixe le mode saut de trames.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_visibility</literal></para>
  <para>
  Bascule l'affichage des sous-titres.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>sub_pos</literal> (int) val</para>
  <para>
  Ajuste la position des sous-titres.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para>
  <para>
  Change la langue des sous-titres VobSub.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
  <para>
  Active le plein-écran.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) dir</para>
  <para>
  Sélectionne le prochain/précédent canal TV.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para>
  <para>
  Change la norme TV.
  </para></listitem>
<listitem><para><literal>tv_step_chanlist</literal></para>
  <para>
  Change la liste des canaux.
  </para></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_loadfile</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_loadsubtitle</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_about</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_play</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_stop</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_playlist</literal></simpara></listitem>
<listitem><simpara><literal>gui_preferences</literal></simpara></listitem>
<listitem><para><literal>gui_skinbrowser</literal></para>
  <para>
  actions GUI
  </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>


<sect2 id="lirc">
<title>Control from LIRC</title>

<para>
Linux Infrared Remote Control - utilisez un récepteur infrarouge fait
maison, une télécommande, et contrôlez votre linux à distance ! Plus d'infos
sur <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
</para>

<para>
Si vous avez installé le paquetage lirc, configure l'autodétectera. Si
tout c'est bien passé, <application>MPlayer</application> affichera un
message du genre "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>"
au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il ne vous dis
rien à propos de LIRC c'est que son support n'est pas compilé. C'est tout :-)
</para>

<para>
Le nom de l'application à lancer avec <application>MPlayer</application> est
- oh surprise - <filename>mplayer</filename>. Vous pouvez utiliser n'importe
quelle commande mplayer et même passer plus d'une commande en les séparant avec
<literal>\n</literal>. N'oubliez pas d'activer le flag repeat dans
<filename>.lircrc</filename> quand cela est approprié (déplacement, volume, etc).
Voici un extrait de mon
<filename>.lircrc</filename>:
</para>

<programlisting>
begin
     button = VOLUME_PLUS
     prog = mplayer
     config = volume 1
     repeat = 1
end

begin
    button = VOLUME_MINUS
    prog = mplayer
    config = volume -1
    repeat = 1
end

begin
    button = CD_PLAY
    prog = mplayer
    config = pause
end

begin
    button = CD_STOP
    prog = mplayer
    config = seek 0 1\npause
end<!--
--></programlisting>

<para>
Si vous n'aimez pas l'emplacement standard du fichier de config de lirc
(<filename>~/.lircrc</filename>) utilisez <option>-lircconf
<replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour spécifier un autre fichier.
</para>
</sect2>


<sect2 id="slave-mode">
<title>Mode esclave</title>
<para>
Le mode esclave vous permet de construire un frontend à
<application>MPlayer</application>. Quand il est activé (avec
<option>-slave</option>) <application>MPlayer</application> lit les commandes
séparées par un saut de ligne (\n) depuis l'entrée par défaut (stdin).
</para>
</sect2>
</sect1>


<sect1 id="streaming">
<title>Streaming depuis le réseau ou les pipes</title>

<para>
<application>MPlayer</application> peut lire des fichiers depuis le réseau, en
utilisant les protocoles HTTP, MMS ou RTSP/RTP.
</para>

<para>
La lecture se fait juste en ajoutant l'URL à la ligne de commande.
<application>MPlayer</application> utilise également la variable d'environnement
<envar>http_proxy</envar>, et utilise le proxy si disponible. L'utilisation du Proxy
peut aussi être forcé:
<screen>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</screen>
</para>

<para>
<application>MPlayer</application> peut lire depuis stdin
(<emphasis>pas</emphasis> depuis les pipes nommés). Cela peut être utilisé par
exemple pour lire depuis le FTP:
<screen>wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -</screen>
</para>

<para>
Note: il est également recommandé d'activer le CACHE pour une lecture depuis le réseau:
<screen>wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
</para>
</sect1>
</chapter>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<appendix id="users-vs-dev">
<title>Lamentations du développeur</title>

<sect1 id="gcc-296">
<title>GCC 2.96</title>

<formalpara>
<title>La toile de fond:</title>
<para>
La série GCC <emphasis role="bold">2.95</emphasis> est une version GNU officielle et
la version 2.95.3 de GCC est la version la plus exempte de bogues de toute la série.
Nous n'avons jamais remarqué de problèmes de compilation que nous pourrions attribuer
à GCC 2.95.3. A partir de Red Hat Linux 7.0, <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis>
a inclus une version CVS lourdement patchée de GCC dans sa distribution et l'a nommé
<emphasis role="bold">2.96</emphasis>. Red Hat a inclus cette version parce que GCC
3.0 n'était pas terminé à ce moment là, et ils avaient besoin d'un compilateur
fonctionnant sur toutes leurs plateformes supportées, incluant IA64 et s390. Le
distributeur Linux <emphasis role="bold">Mandrake</emphasis> a également suivi
l'exemple de Red Hat et a lancé la diffusion de GCC 2.96 avec sa série Linux-Mandrake 8.0.
</para>
</formalpara>

<formalpara>
<title>Les évènements:</title>
<para>
L'équipe GCC a nié tout lien avec GCC 2.96 et a publié une
<ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">réponse officielle</ulink>
à GCC 2.96. De nombreux développeurs à travers le monde ont commencé à avoir des
problèmes avec GCC 2.96, et ont commencé à recommander d'autres compilateurs. Par Exemple
<ulink url="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</ulink>,
<ulink url="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</ulink>
et
<ulink url="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH 7.1 gcc fixes compiler bug">Wine</ulink>.
D'autres liens intéressants sont
<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</ulink>
et le <ulink url="http://www.voy.com/3516/572.html">Forum Voy</ulink>.
<application>MPlayer</application> a également souffert des problèmes intermittents qui
ont tous été résolus en passant à une version différente de GCC. Plusieurs projets en
commencé d'implémenter des contournements pour quelques-uns des problèmes de 2.96, mais
nous avons refusé de réparer les bogues des autres, surtout parce que certains
contournements peuvent impliquer une pénalité sur les performances.
</para>
</formalpara>

<para>
Vous pouvez lire un autre point de vue sur cette histoire
<ulink url="http://www.bero.org/gcc296.html">sur ce site</ulink>. GCC 2.96 n'autorise
pas les caractères <literal>|</literal> (pipe) dans les commentaires assembleur parce
qu'il supporte aussi bien la syntaxe Intel que la syntaxe AT&amp;T et que le caractère
<literal>|</literal> est un symbole dans la variété Intel. Le problème est qu'il ignore
<emphasis role="bold">silencieusement</emphasis> le bloc assembleur entier. Cela est
théoriquement fixé maintenant, GCC affichant un warning au lieu de sauter le bloc.
</para>

<formalpara>
<title>Le présent:</title>
<para>
Red Hat dit que GCC 2.96-85 et supérieur est réparé. La situation c'est en effet
améliorée, mais nous voyons toujours des problèmes sur les listes de diffusion qui
disparaissent avec un compilateur différent. Dans tous les cas cela ne peut plus durer.
Normalement un GCC 3.x mature résoudra les problèmes. Si vous voulez compiler avec 2.96
passez l'option <option>--disable-gcc-checking</option> à <filename>configure</filename>.
Rappelez-vous que vous êtes seul et donc <emphasis role="bold">de ne pas rapporter de bogues</emphasis>.
Si vous le faites, vous serez juste insulté voir banni de nos listes de diffusion car
nous en avons plus qu'assez des empoignes sur GCC 2.96. S'il vous plaît, restons-en là.
</para>
</formalpara>

<para>
Si vous avez des problèmes avec GCC 2.96, vous pouvez obtenir les paquetages 2.96-85
sur le <ulink url="ftp://updates.redhat.com">serveur ftp</ulink> de Red Hat, ou
d'utiliser les paquetages 3.0.4 offerts avec la version 7.2 et supérieur. Vous pouvez
également obtenir les <ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">paquets gcc-3.2-10</ulink>
(non officiels, mais fonctionnant bien) et vous pouvez les installer avec le GCC 2.96
que vous avez déjà. Mplayer les détectera et utilisera 3.2 au lieu de 2.96. Si vous ne
voulez pas ou ne pouvez pas utiliser les paquetages binaires, voici comment vous pouvez
compiler GCC 3 depuis les sources:
</para>

<procedure>
<step><para>
  Allez sur la
  <ulink url="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">page des miroirs GCC</ulink>
  et téléchargez <filename>gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename> où
  <replaceable>XXX</replaceable> est le numéro de version. Ceci inclue le compilateur C
  complet et est suffisant pour <application>MPlayer</application>. Si vous voulez
  aussi C++, Java ou certaines autres fonctions avancées de GCC,
  <filename>gcc-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename> pourrait mieux convenir à vos besoins.
  </para></step>
<step><para>
  Décompressez l'archive avec
  <screen>tar -xvzf gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</screen>
  </para></step>
<step><para>
  GCC n'est pas construit depuis le répertoire source lui-même comme c'est le cas pour
  la plupart des programmes, mais a besoin d'un répertoire de construction à l'extérieur
  du répertoire source. Vous devez donc créer ce répertoire via
  <screen>mkdir gcc-build</screen>
  </para></step>
<step><para>
  Ensuite vous pouvez procéder à la configuration de GCC dans le répertoire de
  construction, mais vous aurez besoin de le configurer depuis le répertoire source:
  <screen>
cd gcc-build
../gcc-3.<replaceable>XXX</replaceable>/configure</screen>
  </para></step>
<step><para>
  Compilez GCC en tapant cette commande dans le répertoire de construction:
  <screen>make bootstrap</screen>
  </para></step>
<step><para>
  Maintenant vous pouvez installer GCC (en root) en tapant
  <screen>make install</screen>
  </para></step>
</procedure>
</sect1>


<sect1 id="mplayer-binary">
<title>Distribution binaire</title>

<para>
<application>MPlayer</application> contenait précédemment du code source du projet
OpenDivX, qui interdit toute redistribution binaire. Ce code à été retiré depuis la
version 0.90-pre1 et le fichier résultant <filename>divx_vbr.c</filename> qui est
dérivé des sources OpenDivX à été placé sous GPL par ses auteurs au moment de la
version 0.90pre9. Vous êtes maintenant invité à créer des paquetages binaires si vous
en avez l'utilité.
</para>

<para>
D'autres impératifs pour la redistribution étaient les optimisations de compilation
pour l'architecture binaire. <application>MPlayer</application>  supporte maintenant
la détection CPU (spécifiez l'option <option>--enable-runtime-cpudetection</option>
à la configuration). Elle est désactivée par défaut parce quelle implique un petit
sacrifice de vitesse, mais il est maintenant possible de créer des binaires qui
fonctionneront sur les différents membres de la famille de CPU Intel.
</para>
</sect1>


<sect1 id="nvidia-opinions">
<title>nVidia</title>

<para>
Nous n'aimons pas le fait que <ulink url="http://www.nvidia.com">nVidia</ulink> ne
fournisse que des pilotes binaires (à utiliser avec XFree86), qui sont souvent bogués.
Nous avons eu de nombreux rapports sur
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
à propos de problèmes relatif à ces pilotes closed-source et à leur piètre qualité,
leur instabilité et le piètre support utilisateur et expert. Voici un exemple tiré du
<ulink url="http://www.nvnews.net/forum/showthread.php?s=fda5725bc2151e29453b2da3bd5d2930&amp;threadid=14306">Forum nVidia Linux</ulink>.
Beaucoup de ces problèmes continuent de ce répéter. Nous avons contacté nVidia
récemment, et ils nous ont dit que ces bogues n'existaient pas, que l'instabilité
était causée par de mauvais chips AGP, et qu'ils n'avaient pas reçu de rapports de
bogues (comme la ligne violette). Donc si vous avez un problème avec votre carte
nVidia, nous vous conseillons de mettre à jour le pilote nVidia et/ou d'acheter une
nouvelle carte mère ou de demander à nVidia de fournir des pilotes open-source. Dans
tous les cas, si vous utilisez les pilotes binaires nVidia et rencontrez des problèmes
liés, soyez conscient que vous ne recevrez que peu d'aide de notre part car nous avons
trop peu de pouvoir pour améliorer les choses.
</para>
</sect1>


<sect1 id="joe-barr">
<title>Joe Barr</title>

<para>
Joe Barr est devenu tristement célèbre pour avoir écrit une moins-que-favorable
<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html">
critique de <application>MPlayer</application></ulink>. Il a trouvé <application>MPlayer</application>
difficile à installer, mais là encore ce n'est pas un passionné de la
<ulink url="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">lecture de documentation</ulink>.
Il a également conclu que les développeurs n'étaient pas amicaux et que la documentation
était incomplète et insultante. Vous êtes seul juge. Il à ensuite mentionné négativement
<application>MPlayer</application> dans ses
<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">10 prédictions Linux pour 2002</ulink>.
Puis dans une
<ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">critique de Xine</ulink>
il a continué d'alimenter la controverse. Ironiquement à la fin de cet article il cite
son échange avec Günter Bartsch, l'auteur original de <application>Xine</application>,
qui résume parfaitement la situation:

<blockquote><para>
Toutefois, il a ajouté qu'il avait été "surpris" par mon papier à propos de <application>MPlayer</application>
et pensait que c'était déloyal, me rappelant que c'est un projet de logiciel libre.
"Si vous ne l'aimez pas," à dit Bartsch, "vous êtes libre de ne pas l'utiliser."
</para></blockquote>
</para>

<para>
Il ne réponds pas à nos courriers. Son éditeur ne réponds pas à nos courriers. Voici
quelques citations de différentes personnes à propos de Joe Barr, pour que vous
puissiez vous faire votre propre opinion:
</para>

<para>
Marc Rassbach a
<ulink url="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">quelque chose à dire</ulink>
à propos de l'homme.

<blockquote><para>
Vous devriez tous vous rappeler la LinuxWorld 2000, quand il prétendait que Linus T
avait dit que 'FreeBSD n'est qu'une poignée de programmeurs'. Linus n'a RIEN dit de tel.
Quand Joe à été contacté là-dessus, sa réaction a été de traiter les supporters de BSD
de trous du cul et de connards.
</para></blockquote>
</para>

<para>
Une <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">citation</ulink>
de Robert Munro sur la liste de diffusion
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>:

<blockquote>
<para>
Il est intéressant, mais pas très bon pour éviter, um... la controverse. Joe Barr était
un des habitués du forum Canopus de Will Zachmann sur Compuserve, il y a des années de
ça. C'était alors un défenseur d'OS/2 (dont j'étais fan moi aussi).
</para>

<para>
Il avait l'habitude d'exagérer, d'insulter les gens, et je suppose qu'il a dû avoir des
moments difficiles, alors. Il en à tiré une certaine maturité, à en juger par ces
derniers papiers. L'humour modérément subtil n'était pas son fort à cette époque, mais
alors pas du tout.
</para>
</blockquote>
</para>

</sect1>
</appendix>

--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<sect2 id="video-dev">
<title>Sorties vidéo</title>

<sect3 id="mtrr">
<title>Réglage MTRR</title>

<para>
Il est FORTEMENT recommandé de bien ajuster ses registres MTRR, qui apportent un gain
important de performances.
</para>

<para>
Faites un <command>/proc/mtrr</command>:
<screen>
<prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr
reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9
reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<!--
--></screen>
[...2118 lines suppressed...]
        Option          "NoLogo"
        Option          "CursorShadow"  "on"

        Option          "TwinView"
        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"
        Option          "TVStandard" "PAL-B"
        Option          "TVOutFormat" "Composite"

EndSection
</programlisting>
</para>

<para>
Bien sûr la chose la plus importante est la partie TwinView.
</para>
</sect4>
</sect3>
</sect2>



More information about the MPlayer-cvslog mailing list