[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/xml/es bugs.xml,NONE,1.1 documentation.xml,NONE,1.1 edl.xml,1.1,1.2 features.xml,1.2,1.3 history.xml,1.1,1.2 install.xml,1.1,1.2 mail-lists.xml,1.1,1.2 patches.xml,1.1,1.2
Diego Biurrun CVS
diego at mplayerhq.hu
Tue Jun 24 19:36:03 CEST 2003
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv22748/es
Modified Files:
edl.xml features.xml history.xml install.xml mail-lists.xml
patches.xml
Added Files:
bugs.xml documentation.xml
Log Message:
Translation updates by Andoni Zubimendi <andoni at lpsat.net>.
--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- in sync with en CVS version 1.3 -->
<appendix id="bugs">
<title>Problemas conocidos</title>
<sect1 id="bugs-special">
<title>Problemas con sistemas especiales/Fallos o defectos específicos de CPU</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>SIGILL (señal 4) en P3 usando núcleos 2.2.x:</para>
<para>Problema: El núcleo 2.2.x no tiene soporte (funcional) adecuado para SSE</para>
<para>Solución: actualizar a un núcleo 2.4.x</para>
<para>Solución temporal: <command>./configure --disable-sse</command></para>
</listitem>
<listitem>
<para>SIGILL general (señal 4):</para>
<para>Problema: compiló y corrió MPlayer en máquinas diferentes
(por ejemplo compilado para P3 y corriendo en un Celeron)</para>
<para>Solución: ¡Compile MPlayer en la misma máquina que lo va a usar!</para>
<para>Solución temporal: Compile usando: <command>./configure --disable-sse</command>, etc. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>"Inconsistencia interna del buffer" mientras corre MEncoder:</para>
<para>Problema: problema conocido cuando lame < 3.90 fue compilado con el gcc 2.96 o 3.x.</para>
<para>Solución: use lame >=3.90.</para>
<para>Solución temporal: compile lame con gcc 2.95.x y quite cualquier paquete de lame que ya
haya instalado, podrían haber sido compilados con gcc. 2.96</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Sonido mezcla de MP2/MP3 en PPC:</para>
<para>Problema: es un problema de compilación de GCC en plataformas PPC, no hay arreglo todavía.</para>
<para>Solución temporal: use el decodificador de FFmpeg (lento) MP1/MP2/MP3 (<opción>-ac ffmpeg
</option>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>SIG11 en libmpeg2, cuando se aplica escalado + codificación:</para>
<para>Problema: es una falla conocida de GCC 2.95.2 MMX, actualice a 2.95.3.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="bugs-audio">
<title>Varios problemas de sincronizmo de A/V y otros problemas de audio</title>
<sect2 id="bugs-delay-all">
<title>Retraso general de audio o sonido accidentado (existe con uno o muchos archivos)</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
lo más común: ¡controlador de audio defectuoso! - pruebe usando otro controlador, pruebe la
emulación ALSA 0.9 de OSS con la opción <option>-ao oss</option>, también pruebe <option>
-ao sdl</option>, muchas veces ayuda. Si su archivo se reproduce bien con la opción
<option>-nosound</option>, entonces puede estar seguro que es un problema con la placa
de sonido (el controlador).
</para></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>problemas con el buffer de audio (tamaño del buffer de audio mal detectado)</para>
<para>Solución temporal: La opción de <application>MPlayer</application> <option>-abs</option></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Problemas con la frecuencia de muestreo - probablemente su placa no soporte la frecuencia
de muestreo usada en sus archivos - pruebe el plugin de cambio de frecuencia de muestreo
(<option>-af resample=...</option>).
</para></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>máquina lenta (CPU o VGA)</para>
<para>pruebe con <option>-vo null</option, si se reproduce bien, entonces tiene
una placa o controlador VGA lento.</para>
<para>Solución: comprese una placa de vídeo más rápida o lea esta documentación
acerca de como mejorar la velocidad</para>
<para>Vea también <option>-framedrop</option></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-delay-specific">
<title>Retraso o desincronización de audio específico de uno o pocos archivos</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>archivo defectuoso</para>
<para>
Solución:
<itemizedlist>
<listitem>
<para>opción <option>-ni</option> o <option>-nobps</option> (para
archivos no entrelazados o archivos defectuosos)</para>
<para>y/o</para>
</listitem>
<listitem>
<para><option>-mc 0</option>(se necesita para archivos con audio VBR
mal entrelazado)</para>
<para>y/o</para>
</listitem>
<listitem>
<para><option>-delay</option> o teclas <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
en tiempo de reproducción para ajustar el retraso.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
Si nada de esto ayuda, por favor suba el archivo, y lo verificaremos (y arreglaremos).
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>su tarjeta de sonido no soporta reproducción de 48kHz</para>
<para>Solución: comprese una tarjeta de sonido mejor... o intente decrementar los
cuadros por segundo en un 10% (use <option>-fps 27</option> para una película de
30 cuadros por segundo) o use el plugin de cambio de frecuencia de muestreo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>máquina lenta(si A-V esta casi en cero, y el último número en la linea de
estado se incrementa)</para>
<para>Solución: <option>-framedrop</option></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-nosound">
<title>Sin ningún sonido</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>su archivo usa un codec de audio no soportado</para>
<para>Solución: lea la documentación y ayudenos a agregar soporte para el mismo</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-nopicture">
<title>No hay imagen (solo una ventana gris o verde)</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>su archivo utiliza un codec de vídeo no soportado</para>
<para>Solución: lea la documentación y ayudenos a agregar soporte para el mismo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
codec elegido automáticamente no puede decodificar el archivo, pruebe eligiendo otro
codec usando las opciones <option>-vc</option> o <option>-vfm</option>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
intentó reproducir un archivo DivX 3.x con el decodificador OpenDivX o XviD
(<option>-vc odivx</option>) - instale Divx4Linux y recompile <application>MPlayer</application>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-video">
<title>Problemas con la salida de vídeo</title>
<para>
Primera aclaración: las opciones <option>-fs -vm</option> y <option>-zoom</option>
son solo recomendaciones, (todavía) no están soportadas por todos los controladores.
Por lo tanto no es un defecto si no funciona. Solo unos pocos controladores soportan
escalado/acercamiento, no espere esto de x11 o DGA.
</para>
<formalpara>
<title>Parpadeo de OSD o subtítulos</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>controlador x11: lo lamento, no puede ser arreglado en este momento</para></listitem>
<listitem><para>controlador xv: use la opción <option>-double</option></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</formalpara>
<formalpara>
<title>Imagen verde cuando usa mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title>
<para>
<itemizedlist>
<listitem><para>mga_vid ha detectado erróneamente la cantidad de RAM de su placa, recargue
el módulo usando la opción <option>mga_ram_size</option>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</formalpara>
</sect2>
</sect1>
</appendix>
--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
<!-- in sync with en CVS version 1.3 -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"/usr/share/sgml/docbook/dtd/xml/4.1.2/docbookx.dtd"
[
<!ENTITY audio.xml SYSTEM "audio.xml">
<!ENTITY bugreports.xml SYSTEM "bugreports.xml">
<!ENTITY bugs.xml SYSTEM "bugs.xml">
<!ENTITY cd-dvd.xml SYSTEM "cd-dvd.xml">
<!ENTITY codecs.xml SYSTEM "codecs.xml">
<!ENTITY edl.xml SYSTEM "edl.xml">
<!ENTITY faq.xml SYSTEM "faq.xml">
<!ENTITY features.xml SYSTEM "features.xml">
<!ENTITY formats.xml SYSTEM "formats.xml">
<!ENTITY history.xml SYSTEM "history.xml">
<!ENTITY install.xml SYSTEM "install.xml">
<!ENTITY mail-lists.xml SYSTEM "mail-lists.xml">
<!ENTITY mencoder.xml SYSTEM "mencoder.xml">
<!ENTITY patches.xml SYSTEM "patches.xml">
<!ENTITY ports.xml SYSTEM "ports.xml">
<!ENTITY skin.xml SYSTEM "skin.xml">
<!ENTITY tvinput.xml SYSTEM "tvinput.xml">
<!ENTITY usage.xml SYSTEM "usage.xml">
<!ENTITY users-vs-dev.xml SYSTEM "users-vs-dev.xml">
<!ENTITY video-filters.xml SYSTEM "video-filters.xml">
<!ENTITY video.xml SYSTEM "video.xml">
]>
<book lang="es">
<bookinfo id="toc">
<title>MPlayer - El reproductor de Películas para LINUX</title>
<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle>
<date>24 de Marzo del 2003</date>
<copyright>
<year>2000</year>
<year>2001</year>
<year>2002</year>
<year>2003</year>
<holder>Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</holder>
</copyright>
<!--
<legalnotice>
<title>Licencia</title>
<para>Este programa es software libre; usted puede distribuirlo y/o modificarlo
bajo los términos de la Licencia Pública General GNU, tal y como está publicada
por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o
(a su elección) cualquier versión posterior.</para>
<para>Este programa se distribuye con la intención de ser útil, pero SIN NINGUNA
GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de USABILIDAD O UTILIDAD PARA UN
FIN PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.</para>
<para>Usted debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU
junto a este programa; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA.</para>
</legalnotice>
-->
</bookinfo>
<preface id="howtoread">
<title>Como leer esta documentación</title>
<para>
Si es la primera vez que va a instalarlo: asegúrese de leer todo desde
aquí hasta el final de la sección de instalación, y siga los enlaces
que vaya encontrando. Si tiene otras preguntas, vuelva a la <link linkend="toc">
Tabla de Contenidos</link> y busque el asunto particular, lea las <link
linkend="faq">preguntas frecuentes</link>, o intente usando grep entre los
archivos.
</para>
<para>
La regla principal de esta documentación: si no esta documentado,
<emphasis>no existe</emphasis>. Si no dice que puede codificar audio
desde un sintonizador de TV, entonces no puede. Sin embargo, una saludable
cantidad de habilidad para combinar opciones es bienvenida. Buena suerte.
La va a necesitar :). Y otro buen consejo, déjeme citar a Chris Phillips de
la lista de correo de los
<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">usuarios de MPlayer</ulink>
</para>
<blockquote><para>
He dicho un tiempo atrás que hay una gran diferencia entre un iniciado y
un idiota. No importa realmente cuanto conoce de un sistema (linux, autos,
chicas :D) siempre debería poder volver un paso atrás y ser objetivo,
de otro modo, Ud. es un idiota según mi opinión. Una chica con la que vivo
suponía que una aspiradora estaba rota porque no chupaba cosas. Nunca pensó
en cambiar la bolsa, porque nunca lo había hecho antes... eso es simplemente
estúpido, no un simple caso de no saber que hacer... El hecho de no estar
familiarizado con las cosas que le rodean no es una excusa para a) vagancia y
b) ignorancia. Tanta gente parece que ve la palabra "error"y entonces se
detiene... poca gente parece realmente leer las palabras en el OTRO lado de
los dos puntos.
</para></blockquote>
</preface>
<chapter id="intro">
<title>Introducción</title>
<para>
<application>MPlayer</application> es un reproductor de películas para Linux (corre
en muchos otros Unices, y en CPUs <emphasis role="bold">no-x86</emphasis>, vea la
sección de <link linkend="ports">adaptaciones</link>). Puede reproducir casi todos
los archivos MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM,
NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA y Matroska, soportado por muchos codecs
nativos, de XAnim, de RealPlayer y de DLL de Win32. Puede ver películas en formato
<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>,
y <emphasis>DivX</emphasis> también (¡y no es necesaria la librería avifile!).
Otra gran característica de MPlayer es el amplio rango de controladores de salida
soportados. Funciona con X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ¡pero también
puede usar GGI y SDL (y de esta manera todos sus controladores) y algunos controladores
de bajo nivel específicos de algunas placas (para Matrox, 3Dfx y Radeon, Mach64, Permidia3)!
Casi todos ellos soportan escalado por software o hardware, por lo que puede disfrutar
de las películas en pantalla completa.
<application>MPlayer</application> soporta mostrado sobre algunas placas decodificadoras
por hardware de MPEG, como la <link linkend="dvb">DVB</link> y <link linkend="dxr3">
DXR3/Hollywood+</link>. ¿Y que tal los grandes y bonitos subtítulos sombreados y con
efecto antialias (<emphasis role="bold">se soportan 10 tipos de subtítulos</emphasis>)
con fuentes Europeas/ISO 8859-1,2 (Húngara, Inglesa, Checa, etc), Cirílica, Coreana,
y el mostrado en pantalla (OSD)?
</para>
<para>
El reproductor es solido como una piedra reproduciendo archivos MPEG dañados
(útil para algunos VCDs), y reproduce archivos AVI incorrectos que no es posible
reproducirlos con el famoso reproductor de medios de Windows. Hasta archivos AVI
sin la información de índice, y puede temporalmente reconstruir sus índices con la
opción <option>-idx</option>, o permanentemente con <application>MEncoder</application>,
¡y con eso permitir la búsqueda! Como ve, la estabilidad y la calidad son muy
importantes, pero la velocidad también es asombrosa.
</para>
<para>
<application>MEncoder</application> (el codificador de películas de MPlayer) es un
codificador de películas simple, diseñado para codificar películas que MPlayer pueda
reproducir (<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG//MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA
</emphasis>) a otros formatos también reproducibles por MPlayer (ver más abajo). Puede
codificar con varios codecs, como <emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 o 2 pasadas),
libavcodec, audio <emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis>. Además posee un poderoso
sistema de plugin para la manipulación de vídeo.
</para>
<itemizedlist>
<title>Características de MEncoder</title>
<listitem><simpara>
Codificación desde una amplia variedad de formato de archivos y decodificadores de
<application>MPlayer</application>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Codificación a todos los codecs soportados por ffmpeg <link
linkend="ffmpeg">libavcodec</link>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Codificación de vídeo desde un <emphasis role="bold">sintonizador de TV compatible con V4L</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Codificación/Multiplexación de archivos AVI entrelazados con su respectivo índice.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Creación de archivos desde flujos de audio externos.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Codificación en 1, 2 o 3 pasadas.
</simpara></listitem>
<listitem><para>
Audio MP3 <emphasis role="bold">VBR</emphasis>
<important><simpara>
¡El audio MP3 VBR no siempre se reproduce muy bien en los reproductores de Windows!
</simpara></important>
</para></listitem>
<listitem><simpara>
audio PCM
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Copia de flujos (de audio y vídeo)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Sincronización de entrada de A/V (basada en PTS, puede ser desactivada con la opción
<option>-mc 0</option>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Corrección de cuadros por segundo con la opción <option>-ofps</option> (útil cuando
se esta codificando 29.97 cps VOB a AVI con 24 cps).
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Usa nuestro poderoso sistema de plugin (cortar, expandir, invertir, post-procesar,
rotar, escalar, conversión rgb/yuv)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Puede codificar DVD/VOBsub <emphasis role="bold">y</emphasis>el texto de subtítulos
en el archivo de salida
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Puede extraer los subtítulos de DVD al formato VOBsub
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<title>Características planeadas</title>
<listitem><simpara>
Aun una variedad más amplia de formatos de de/codificación de
formatos/codecs (creación de archivos VOB con flujos DivX4/Indeo5/VIVO :).
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
<para>
<application>MPlayer</application> y <application>MEncoder</application>
pueden ser distribuidos bajo los términos de la Licencia GNU General Public
License Version 2 (GPL v.2).
</para>
&history.xml;
&install.xml;
</chapter>
&features.xml;
&usage.xml;
&faq.xml;
&cd-dvd.xml;
&ports.xml;
&mencoder.xml;
&mail-lists.xml;
&bugreports.xml;
&bugs.xml;
&skin.xml;
&users-vs-dev.xml;
&patches.xml;
</book>
Index: edl.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es/edl.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- edl.xml 26 May 2003 16:53:24 -0000 1.1
+++ edl.xml 24 Jun 2003 17:36:00 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- in sync with en CVS version 1.2 -->
<sect1 id="edl" xreflabel="Listas de Decisión de Edición (EDL)">
<title>Listas de Decisión de Edición (EDL)</title>
@@ -62,4 +63,4 @@
Para crear un archivo EDL para poder trabajar, use la <option>-edlout <archivo></option>. Durante la reproducción, cuando quiera marcar los dos segundos previos para ser saltados, pulse <keycap>i</keycap>. Se guardara una entrada en el archivo para ese momento. Luego puede volver atrás y ajustar a mano el archivo EDL generado.
</para>
</sect2>
-</sect1>
\ No newline at end of file
+</sect1>
Index: features.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es/features.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- features.xml 5 Jun 2003 00:57:35 -0000 1.2
+++ features.xml 24 Jun 2003 17:36:00 -0000 1.3
@@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- in sync with en CVS version 1.1 -->
<chapter id="features">
<title>Características</title>
Index: history.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es/history.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- history.xml 5 Jun 2003 00:57:35 -0000 1.1
+++ history.xml 24 Jun 2003 17:36:00 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- in sync with en CVS version 1.4 -->
<!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
<sect1 id="history">
<title>Historia</title>
Index: install.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es/install.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- install.xml 5 Jun 2003 00:57:35 -0000 1.1
+++ install.xml 24 Jun 2003 17:36:00 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- in sync with en CVS version 1.8 -->
<sect1 id="install">
<title>Instalación</title>
Index: mail-lists.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es/mail-lists.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- mail-lists.xml 26 May 2003 16:53:24 -0000 1.1
+++ mail-lists.xml 24 Jun 2003 17:36:00 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- in sync with en CVS version 1.2 -->
<appendix id="mailinglists">
<title>Listas de correo</title>
<para>
Index: patches.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/es/patches.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- patches.xml 26 May 2003 16:53:24 -0000 1.1
+++ patches.xml 24 Jun 2003 17:36:00 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- in sync with en CVS version 1.1 -->
<appendix id="patches">
<title>Como enviar parches</title>
<para>
More information about the MPlayer-cvslog
mailing list