[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/Italian bugreports.html,1.8,1.9 cd-dvd.html,1.7,1.8 codecs.html,1.8,1.9 documentation.html,1.12,1.13 encoding.html,1.9,1.10 faq.html,1.9,1.10 formats.html,1.9,1.10 skin-it.html,1.5,1.6 sound.html,1.9,1.10 users_against_developers.html,1.8,1.9 video.html,1.8,1.9

Matteo Balduzzi CVS frodone at mplayerhq.hu
Thu Jan 2 00:09:38 CET 2003


Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv8450

Modified Files:
	bugreports.html cd-dvd.html codecs.html documentation.html 
	encoding.html faq.html formats.html skin-it.html sound.html 
	users_against_developers.html video.html 
Log Message:
sync

Index: bugreports.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/bugreports.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- bugreports.html	26 Sep 2002 17:22:49 -0000	1.8
+++ bugreports.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.9
@@ -9,17 +9,37 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME=C>Appendice B - Come segnalare i bug</A></B></P>
+<H1><A NAME="B">Appendice B - Come segnalare i bug</A></H1>
 
-<P><B>Come si segnalano i bug?</B></P>
+<P>Buoni bug-report sono sempre un valido contributo nello sviluppo di qualsiasi
+  progetto software. Ma proprio come lo scrivere del buon software, anche il fare
+  una buona segnalazione di un problema include del lavoro.
+  Per favore, considerate che la maggior parte degli sviluppatori è molto occupata
+  e riceve una quantita' oscena di email. Quindi sebbene il vostro feedback sia
+  importantissimo per migliorare MPlayer e molto apprezzato, dovete capire che
+  ci dovete fornire <B>tutte</B> le informazioni che richiediamo e seguire esattamente
+  le istruzioni in questo documento.</P>
+
+
+<H2>Come risolvere i bug</H2>
+
+<P>Se pensate di avere le capacita' necessarie siete invitati a provare a risolvere
+   voi stessi il bug. O forse lo avete gia' fatto?  Leggete
+  <A HREF="../tech/patches.txt">questo breve testo</A> (in inglese) per scoprire come
+  avere il proprio codice incluso in MPlayer. Le persone sulla mailing list
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+  vi potranno aiutare se avete dei problemi.</P>
+
+
+<H2>Come segnalare i bug</H2>
 
 <P>Prima, prova l'ultima versione CVS di mplayer, forse il tuo bug è già stato corretto. Le istruzioni per scaricare tramite CVS
 si trovano in fondo a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">questa pagina</A>.</P>
 
-<P>Se questo non è d'aiuto fai riferimento all' <A HREF="documentation.html#D">Appendice D</A>, e al resto della documentazione. Se il tuo problema
+<P>Se questo non è d'aiuto fai riferimento all' <A HREF="documentation.html#known_bugs">Appendice C</A>, e al resto della documentazione. Se il tuo problema
 non è conosciuto o non si risolve con le nostre istruzioni, allora per favore segnala il bug:</P>
 
-<P><B>Dove segnalare i bug?</B></P>
+<H3>Dove si segnalano i bug?</H3>
 
 <P>Iscriviti alla mailing list mplayer-users:<BR>
 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
@@ -37,9 +57,9 @@
 <P>Per favore descrivi il tuo problema in dettaglio, con esempi ecc, e non dimenticare di includere
 queste importanti informazioni:</P>
 
-<P><B>Cosa segnalare?</B></P>
+<H3>Cosa segnalare?</H3>
 
-<P><B>1. Informazioni sul sistema</B></P>
+<H4>1. Informazioni sul sistema</H4>
 
 <UL>
 <LI>La tua distribuzione Linux o il tuo sistema operativo es.:<BR>
@@ -74,7 +94,7 @@
 </LI>
 </UL>
 
-<P><B>2. Hardware &amp; driver:</B></P>
+<H4>2. Hardware &amp; driver:</H4>
 
 <UL>
 <LI>informazioni sulla CPU (questo funziona solo su Linux):<BR>
@@ -103,9 +123,9 @@
 <LI>se non sei sicuro manda l'output di lspci -v</LI>
 </UL>
 
-<P><B>Per problemi/errori di compilazione</B></P>
+<H4>Per problemi/errori di compilazione</H4>
 
-<P><B>Per favore includi questi file:</B></P>
+<P>Per favore includi questi file:</P>
 <UL>
 <LI>configure.log</LI>
 <LI>config.h</LI>
@@ -113,13 +133,13 @@
 <LI>libvo/config.mak</LI>
 </UL>
 
-<P><B>Per problemi di riproduzione:</B></P>
+<H4>Per problemi di riproduzione:</H4>
 
 <P>Per favore includi l'output di mplayer al livello di verbosità 1 ma ricordati di
 <B>non tagliare l'output</B> quando lo incolli nella tua mail. Gli sviluppatori hanno
 bisogno di tutti i messaggi per scoprire il problema. Puoi ridirezionare l'output
 in un file in questo modo:</P>
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opzioni] nomefile &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opzioni] [nomefile] &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</CODE></P>
   
 <P><B><I>Se il problema è specifico ad uno o più file,
   allora per favore mandaci il file a:</I></B></P>
@@ -137,49 +157,44 @@
   Se il file è presente sulla rete allora è sufficiente mandare l' URL
   <strong>esatta</strong>.
 
-<P><B>Per i crash</B></P>
+<H4>Per i crash</H4>
 
 <P>Se hai il coredump del crash continua a leggere il prossimo paragrafo, altrimenti saltalo:</P>
 
-<P><B>Come estrarre informazioni significative da un core dump.</B></P>
+<H4>Come estrarre informazioni significative da un core dump.</H4>
 
 <P>Per favore crea il seguente file di comandi:</P>
 
-<P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
-printf "eax=%08lX\n",$eax<BR>
-printf "ebx=%08lX\n",$ebx<BR>
-printf "ecx=%08lX\n",$ecx<BR>
-printf "edx=%08lX\n",$edx<BR>
-printf "esp=%08lX\n",$esp<BR>
-printf "ebp=%08lX\n",$ebp<BR>
-printf "edi=%08lX\n",$edi<BR>
-printf "esi=%08lX\n",$esi<BR>
-</CODE></P>
+<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
+  info all-registers</CODE></P>
 
 <P>Quindi semplicemente esegui la seguente linea di comando:</P>
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=file_comandi &gt; mplayer.bug</CODE></P>
 
-<P><B>Come conservare informazioni su un crash riproducibile</B></P>
-<P>Ri-compila mplayer col codice di debug abilitato:<BR>
-./configure --enable-debug=3<BR>
+<H4>Come conservare informazioni su un crash riproducibile</H4>
+<P>Ri-compila mplayer col codice di debug abilitato:</P>
+<P><CODE>./configure --enable-debug=3<BR>
 make
-</P>
-<P>quindi esegui mplayer all'interno di gdb, in questo modo:<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE># gdb mplayer</CODE><BR>
-Ora sei all'interno di gdb. Scrivi:<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; run -v [opzioni-per-mplayer] nomefile</CODE><BR>
-e riproduci il tuo crash. Appena fatto, gdb ti rimanderà al prompt, dove devi scrivere<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; bt</CODE><BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; disass $eip-32 $eip+32</CODE><BR>
-e mandaci l'output completo.
+</CODE></P>
+<P>quindi esegui mplayer all'interno di gdb, in questo modo:</P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE># gdb mplayer</CODE></P>
+<P>Ora sei all'interno di gdb. Scrivi:</P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; run -v [opzioni-per-mplayer] nomefile</CODE></P>
+<P>e riproduci il tuo crash. Appena fatto, gdb ti rimanderà al prompt, dove devi scrivere</P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; bt<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $pc-32 $pc+32</CODE></P>
+<P>e mandaci l'output completo.
 </P>
 
-<P><B>Nota generale:</B></P>
+<H3>Nota generale:</H3>
 
 <P>Se qualcosa è proprio grande (i log per esempio) allora è meglio caricarlo sull' ftp
-in formato compresso (gzip e bzip2 sono preferiti), e includere solo il percorso/nomefile nella segnalazione di bug.</P>
+in formato compresso (gzip e bzip2 sono preferiti), e includere solo il percorso/nomefile 
+nella segnalazione di bug. Le nostre mailing list hanno un limite massimo per la lunghezza 
+del messaggio di 80k, se hai qualcosa di più grande dovrai comprimerlo oppure fare l'upload
+via ftp.</P>
 
-<P><B>So quello che sto facendo...</B></P>
+<H2>So quello che sto facendo...</H2>
 
 <P>Se hai fatto un appropriata segnalazione seguendo i passi sopra, e sei sicuro
 che sia un bug di mplayer, non un problema del compilatore o un file danneggiato, hai già

Index: cd-dvd.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/cd-dvd.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- cd-dvd.html	26 Sep 2002 17:22:49 -0000	1.7
+++ cd-dvd.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.8
@@ -10,7 +10,7 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME="drives">4.1. Lettori CD/DVD</A></B></P>
+<H2><A NAME="drives">4.1. Lettori CD/DVD</A></H2>
 
 <P>Dalla documentazione di Linux:</P>
 
@@ -22,22 +22,23 @@
 perdite di dati in queste circostanze.  In fine, alcuni di questi lettori possono
 produrre un fastidioso rumore, che si può ridurre a velocità più basse.</P>
 
-<P>Il modo consigliato per farlo è con un programma chiamato 'setcd' . E' parecchio
-vecchio, ma non dovrebbe essere difficile da trovare sulla rete. (AGGIORNAMENTO : il nuovo hdparm
-ha un'opzione per questo !)
-Usalo così :</P>
+<P>Per ridurre la velocità del lettore si può usare hdparm o un programma chiamato setcd.
+ Usali così:</P>
 
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E [velocità] [cdrom]</CODE></P>
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [velocità] [cdrom]</CODE></P>
 
 <P>Puoi anche provare:</P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
 
-<P>ma devi avere i privilegi di root. Io uso anche il seguente comando:</P>
+<P>ma devi avere i privilegi di root. Può aiutare anche il seguente comando:</P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
 
 <P>per leggere 2MB in anticipo dal file (è utile per i CDROM rigati).
+Se viene impostato ad un valore troppo alto, il lettore continuerà a girare e a
+fermarsi, riducendo drasticamente la performance.
 Si consiglia anche di regolare il tuo lettore CDROM anche con hdparm:</P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>
@@ -48,47 +49,149 @@
 <P>Per favore fai riferimento a "<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>" per una regolazione fine del
 CDROM.</P>
 
-<P><B><A NAME="dvd">4.2. Vedere i DVD</A></B></P>
+<P>I lettori SCSI non hanno un modo comune per regolare questi parametri (ne conosci
+   uno? Diccelo!) Esiste una utility che funziona con i
+   <A HREF="http://das.ist.org/~georg/">lettori SCSI Plextor</A>.</P>
 
-<P><B>MPlayer</B> usa <CODE>libdvdread</CODE> e <CODE>libdvdcss</CODE> per
-  decifrare e leggere i DVD. Queste due librerie si trovano nella subdirectory
-  <CODE>libmpdvdkit/</CODE> dell'albero di <B>MPlayer</B>, non
-  devi installarle separatamente. Abbiamo optato per questa soluzione perchè
-  abbiamo dovuto correggere un bug di libdvdread, e applicare una patch che aggiunge
-  il <B>supporto al caching delle chiavi CSS crackate</B> per libdvdcss (risulta un grande
-  aumento della velocità prima della riproduzione). Queste chiavi vengono conservate nella
-  directory <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE>.</P>
+<P>FreeBSD:</P>
 
-<P>Il supporto per <CODE>dvdnav</CODE> è in via di implementazione (inutilizzabile ora).</P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Velocità: <CODE>cdcontrol [-f device] speed [velocità]</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
 
-<LI><P><B>Supporto DVD vecchio stile - <I>OPZIONALE</I></B></P>
 
-<P><I>Utile se vuoi leggere file VOB dall' hardisk. Compila e
-  installa <B>libcss</B> 0.0.1 (non più recente) (se <B>MPlayer</B> non lo trova,
-  usa l'opzione <CODE>-csslib /percorso/di/libcss.so</CODE>).</P></LI>
+<H2><A NAME="dvd">4.2. Vedere i DVD</A></H2>
 
-<LI><P><B>Compilare MPlayer.</B></P>
+<P>Per la lista completa delle opzioni disponibili, leggete la pagina di man.</P>
 
-<P>Esegui <CODE>./configure</CODE>. Se non hai cancellato la subdirectory
-  <CODE>libmpdvdkit</CODE> dall'albero di MPlayer, ./configure dovrebbe dire
-  questo:</P>
+<H4>Supporto DVD nuovo stile (mpdvdkit2)</H4>
 
-<P><CODE>Checking for DVD support (libmpdvdkit) ... yes</CODE></P>
+<P><B>MPlayer</B> usa <CODE>libdvdread</CODE> e <CODE>libdvdcss</CODE> per
+  decifrare e leggere i DVD. Queste due librerie si trovano nella subdirectory
+  <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> dell'albero di <B>MPlayer</B>, non
+  devi installarle separatamente. Abbiamo optato per questa soluzione perchè
+  abbiamo dovuto correggere un bug di libdvdread, e applicare una patch che aggiunge
+  il <B>supporto al caching delle chiavi CSS crackate</B> per libdvdcss. Risulta un grande
+  aumento della velocità perchè le chiavi non devono essere crackate ogni volta 
+  prima della riproduzione . Queste chiavi vengono conservate nella
+  directory <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE>.</P>
 
-<P>(naturalmente puoi mettere le tue opzioni preferite alla linea di comando
-  quando esegui ./configure)</P>
+<P>MPlayer può anche utilizzare le librerie <CODE>libdvdread</CODE> e
+  <CODE>libdvdcss</CODE> installate nel sistema, ma questa soluzione <B>non</B> è
+  consigliata, in quanto possono risultare bug, incompatibilità di librerie, e minore velocità.</P>
 
-<P><B>MPlayer</B> può usare le librerie <CODE>libdvdread</CODE> e <CODE>libdvdcss</CODE>
-  installate nel sistema, ma questa soluzione NON E' RACCOMANDATA, in quanto
-  può risultare in bug, incompatibilità di librerie, e minore velocità.</P>
+<H4>Supporto DVD Navigation (dvdnav)</H4>
 
-<P>Ad ogni modo, fai: <CODE>make</CODE>, poi <CODE>make install</CODE>.</P>
+<P>Il supporto per DVD navigation attraverso <CODE>dvdnav</CODE> era in implementazione, ma
+  non è mai stato completato del tutto ed è quindi <B>sconsigliato</B>!</P>
 
-<P>Per tutte le opzioni disponibili, vedi la pagina di man.</P>
+<H4>Supporto DVD vecchio stile - <I>OPZIONALE</I></H4>
+
+<P>Utile se vuoi leggere file VOB dall' hardisk. Compila e
+  installa <B>libcss</B> 0.0.1 (non più recente) (se <B>MPlayer</B> non lo trova,
+  usa l'opzione <CODE>-csslib /percorso/di/libcss.so</CODE>). Per usarlo,
+  devi essere root, usare un binario di Mplayer suid root o far richiamare ad MPlayer il programma
+  wrapper fibmap_mplayer che è suid root.</P>
+
+<H4>Struttura dei DVD</H4>
+
+<P>I dischi DVD hanno settori da 2048 byte/settore con ECC/CRC. Solitamente hanno un
+  filesystem UDF su una singola traccia, che contiene vari file (piccoli file .IFO e .BUK
+  e grandi (1GB) file .VOB). Questi sono veri file e possono essere copiati/riprodotti
+  dal filesystem montato di un DVD non criptato.</P>
+
+<P>I file .IFO contengono le informazioni per la navigazione del film (capitoli/titoli/mappa
+  delle angolazioni, tabella delle lingue, ecc.) ed è necessario per leggere ed interpretare il 
+  contenuto .VOB (film). I file .BUK sono i loro backup. Usano i <B>settori</B> ovunque,
+  quindi bisogna usare il puro indirizzamento dei settori del disco per implementare la navigazione
+ dei DVD navigation. Questo è necessario anche per decrittare il contenuto.</P>
+
+<P>L'intero supporto DVD vecchio stile con libcss deve quindi avere il filesystem del DVD
+  montato e l'accesso a basso livello ai settori della device. Sfortunatamente devi essere root
+  (sotto Linux) per avere l'indirizzo del settore di un file. Hai quindi le seguenti
+  possibilità:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Essere root o usare un binario di mplayer suid-root.</LI>
+  <LI>Far chiamare ad MPlayer il programma wrapper fibmap_mplayer (che è suid root) per accedere
+    al DVD (usato col metodo che utilizzava libcss).</LI>
+  <LI>Non usare per nulla il driver di filesystem del kernel e reimplementarlo in
+    userspace. libdvdread 0.9.x e libmpdvdkit fanno questo (supporto DVD 
+    nuovo stile). Il driver per il filesystem udf del kernel non è necessario in quanto
+    hanno già il proprio driver per l'udf. Inoltre il dvd non deve essere montato
+    in quanto viene usato solo l'accesso a basso livello ai settori.</LI>
+</UL>
+
+<P>A volte /dev/dvd non può essere letto dagli utenti, quindi gli autori di libdvdread
+  hanno implementato un livello di emulazione che trasferisce gli indirizzi dei settori in
+  nomifile+offset, per simulare un accesso a basso livello su un filesystem montato
+  o anche su un hard disk.</P>
+
+<P>libdvdread accetta anche il punto di mount al posto del nome del dispositivo
+  e controlla in <CODE>/proc/mounts</CODE> per ottenere il nome del device. E' stato
+  sviluppato per Solaris, dove i nomi dei dispositivi sono assegnati dinamicamente.</P>
+
+<P>Il dispositivo DVD di default è <CODE>/dev/dvd</CODE>. Se la tua impostazione è diversa,
+  fai un symlink, o specifica la device corretta alla riga di comando con l'opzione
+  <CODE>-dvd-device</CODE>.</P>
+
+<H4>Autenticazione del DVD</H4>
+
+<P>Il metodo di autenticazione e decrittazione del supporto DVD nuovo stile usa
+  un libdvdcss modificato (vedi sopra). Il metodo può essere specificato con
+  la variabile d'ambiente <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> che può avere i valori
+  <CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE> o <CODE>title</CODE>.</P>
+
+<P>Se non è specificato nulla vengono provati i seguenti metodi
+  (default: key, title request):</P>
+
+<OL>
+  <LI><B>bus key:</B> Questa chiave è negoziata durante l'autenticazione (un lungo miscuglio
+    di ioctls e vari scambi di chiavi, roba crittografica) ed è usata per criptare le chiavi 
+    del titolo e del disco prima di mandarle sul bus non protetto
+    (per prevenire l'eavesdropping). La chiave del bus è necessaria per ottenere e pre-decriptare
+    la chiave del disco.</LI>
+  <LI><B>cached key:</B> MPlayer cerca chiavi di titolo eventualmente già scoperte
+    che sono salvate nella directory <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE>
+    (veloce ;).</LI>
+  <LI><B>key:</B> Se non è disponibile nessuna chiave già salvata, MPlayer prova a decriptare
+    la chiave del disco con un insieme di chiavi incluse.</LI>
+  <LI><B>disk:</B> Se il metodo della chave fallisce (es. nessuna chiave inclusa),
+    MPlayer romperà la chiave del disco usando un algoritmo a forza bruta.
+    Questo processo consuma molta CPU e richiede 64 MB di memoria (tabella di hash 
+    da 16M con 32bit di elementi) per salvare i dati temporanei. Questo metodo dovrebbe funzionare 
+    sempre (lento).</LI>
+  <LI><B>title request:</B> Con la chiave del disco MPlayer richiede le chiavi criptate 
+   del titolo, che sono contenute in <I>settori nascosti</I> usando <CODE>ioctl()</CODE>.
+    La protezione regionale dei lettori RPC-2 avviene a questo passaggio e potrebbe fallire
+    su queto tipo di lettori. Se ha successo, le chiavi del titolo verranno decripttate usando
+    la chiave del bus e la chiave del disco.</LI>
+  <LI><B>title:</B> Questo metodo è usato se fallisce la title request e non si
+    basa sullo scambio di chiavi con il lettore DVD. Usa un attacco criptografico per
+    indovinare direttamente la chiave del titolo (trovando un modello che si ripete nel contenuto
+    VOB e supponendo che il testo in chiaro dei primi byte criptati siano una continuazione
+   di quel modello).
+    Il metodo è conosciuto anche come "known plaintext attack" o "DeCSSPlus".
+    In rari casi può fallire perchè non ci sono abbastanza dati criptati sul disco
+    per implementare un attacco statistico o perchè la chiave cambia nel mezzo di un titolo.
+    D'altra parte è l'unico modo per decriptare un DVD
+    salvato su un hard disk o un DVD con la regione sbagliata su un lettore RPC2
+    (lento).</LI>
+</OL>
+
+<P>I lettori DVD RPC-1 proteggono le impostazioni regionali solo su lettori DVD software.
+  I lettori RPC-2 hanno una protezione hardware che permette solo 5 cambiamenti. Potrebbe
+  essere necessario/consigliato aggiornare il firmware a RPC-1 se hai un lettore DVD RPC-2.
+  Aggiornamenti del firmware possono essere trovati
+  <A HREF="http://www.firmware-flash.com">qui</A>. Se non c'è un aggiornamento
+  del firmware per il tuo lettore, usa l'applicazione
+  <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset</A>
+  per impostare il codice regionale del tuo lettore DVD (sotto Linux).
+  <B>Attenzione:</B> Si può impostare la regione solo 5 volte.</P>
 
 <H2><A NAME="vcd">4.3 Vedere i VCD</A></H2>
 
-<P>Vedere gli standard Video CD:</P>
+<P>Per la lista completa delle opzioni disponibili, leggete la pagina di man.
+La sintassi per vedere i Video CD standard (VCD) è la seguente:</P>
 
 <P>
 mplayer -vcd <I>numerotraccia</I> [-cdrom-device device]<BR><BR>
@@ -97,16 +200,50 @@
 mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
 </P>
 
-<P>
-Note:<BR>
-- NON montare i VCD e leggere direttamente i file DAT! Può funzionare sotto windows
-ma non funzionerà sotto linux. Devi leggerli direttamente, con l'opzione -vcd !
-<BR>
-- solitamente i VCD hanno 2 tracce: una traccia di dati (che contiene il programma di autostart di windows,
-dati per il karaoke ecc) e una seconda (il filmato), quindi prova
--vcd 2 prima!<BR>
-- il dispositivo VCD di default è /dev/cdrom. Se il dispositivo è diverso, allora devi fare un
-link simbolico, o specificarlo dalla linea di comando!
+<P><B>Nota:</B> Almeno i Plextor e alcuni CD-ROM SCSI della Toshiba hanno
+terribili prestazioni nella lettura dei VCD. Questo perchè l'ioctl CDROMREADRAW
+non è del tutto implementato per questi lettori. Se hai conoscenze nella programmazione SCSI,
+per favore <A HREF="tech/patches.txt">aiutaci</A> ad implementare il supporto
+SCSI generico per i VCD.</P>
+
+<H4>Struttura dei VCD</H4>
+
+<P>I dischi VCD contengono una o più tracce:</P>
+
+<UL>
+  <LI>La prima è una piccola traccia da 2048 byte/settore, con un filesystem iso9660,
+    contenente di solito programmi win32 per la riproduzione di VCD e a volte altre informazioni
+    (jpeg, testi, ecc).</LI>
+  <LI>La seconda e le successive tracce sono pure tracce mpeg da 2324 byte/settore, senza
+    alcun filesystem ma puri dati mpeg ps, un pacchetto per settore. Questi contengono il
+    film... Le tracce <B>non possono essere montate</B>! E' come con le tracce audio
+    (es. Tu non hai mai montato un cd audio per leggerlo, vero?).
+    Dato che di solito i film sono contenuti nella traccia due, dovresti provare
+    l'opzione <CODE>-vcd 2</CODE> per prima.</LI>
+  <LI>Esistono anche dischi VCD senza la prima traccia (traccia singola e privi
+    di qualunque filesystem). Sono sempre leggibili, ma non possono essere montati.</LI>
+</UL>
+
+<P>Circa i file .DAT:</P>
+
+<P>Il file da ~600 MB visibile sulla prima traccia vcd montato non è un vero file!
+  E' un così detto iso gateway, creato per permettere a Windows di gestire quel tipo di tracce
+  (Windows non consente assolutamente alle applicazioni un accesso a basso livello ai dispositivi).
+  Sotto linux, non puoi copiare o riprodurre tali file (contengono schifezze).
+  Sotto Windows è possibile perchè il suo driver iso9660 emula la lettura delle tracce pure
+  in questo file. Per riprodurre un file .DAT devi usare un driver del kernel che si può
+  trovare nella versione Linux di PowerDVD. Ha un driver per il filesystem iso9660 modificato
+  (vcdfs/isofs-2.4.X.o). Se monti il disco col loreo driver puoi copyare e riprodurre
+  il file .DAT con mplayer. Ma <B>non funzionerà</B> 
+  col driver iso9660 standard contenuto nel kernel! Si consiglia invece di usare l'opzione
+  <CODE>-vcd</CODE>. Altre opzioni per la copia dei VCD sono
+  il nuovo driver del kernel <A HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> 
+  (mostra le <I>sessioni</I> del CD come file di immagine) e
+  <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A> (un'applicazione che fa una copia bit-a-bit 
+  dei cd).</P>
+
+<P> Il dispositivo VCD di default è /dev/cdrom. Se il dispositivo è diverso, allora devi fare un
+link simbolico, o specificarlo dalla linea di comando con l'opzione <CODE>-cdrom-device</CODE>.
 </P>
 
 </BODY>

Index: codecs.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/codecs.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- codecs.html	26 Sep 2002 17:22:49 -0000	1.8
+++ codecs.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.9
@@ -10,10 +10,10 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME="codecs">2.2.  Codec supportati</A></B></P>
+<H2><A NAME="codecs">2.2.  Codec supportati</A></H2>
 
 
-<P><B><A NAME="video_codecs">2.2.1. Codec video</A></B></P>
+<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1. Codec video</A></H3>
 
 <P>Vedi <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">la tabella dello stato dei codec</A> per la lista completa, generata giornalmente.</P>
 
@@ -22,13 +22,14 @@
 <LI>MPEG1 (VCD) e MPEG2 (DVD)</LI>
 <LI>Decoder nativi per DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2 e altre varianti MPEG4</LI>
 <LI>Decoder nativo per Windows Media Video 7 (WMV1) e decoder con DLL Win32 per Windows Media Video 8 (WMV2), usano entrambi file .wmv</LI>
-<LI><B>Decoder nativo per Sorenson (SVQ1)</B></LI>
+<LI><B>Decoder nativo Sorenson 1 (SVQ1)</B></LI>
+<LI><B>Decoder Win32/QT Sorenson 3 (SVQ3)</B></LI>
 <LI>Decoder 3ivx</LI>
 <LI>Cinepak e Intel Indeo (3.1,3.2,4.1,5.0)</LI>
 <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 e altri formati hardware</LI>
 <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 e altre varianti h263(+)</LI>
 <LI>FLI//FLC</LI>
-<LI>RealVideo 1.0 da libavcodec, e RealVideo 2.0, 3.0 usando le librerie di RealPlayer</LI>
+<LI>RealVideo 1.0 da libavcodec, e RealVideo 2.0, 3.0 e 4.0 usando le librerie di RealPlayer</LI>
 <LI>Decoder nativo per HuffYUV</LI>
 <LI>Vari vecchi semplici formati tipo RLE</LI>
 </UL>
@@ -37,7 +38,7 @@
 HREF="#importing">come importare i codec</A> aiutaci ad aggiungerne il
 supporto!</P>
 
-<P><B><A NAME="divx">2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></B></P>
+<H4><A NAME="divx">2.2.1.1. DivX4/DivX5</H4>
 
 <P>Questa sezione contiene informazioni sul codec DivX4 di
 <A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. La loro prima versione alpha disponibile era la OpenDivX 4.0
@@ -58,7 +59,7 @@
 
 <P>Scompattalo, ed esegui <CODE>./install.sh</CODE> da root.</P>
 
-<P>Nota: NON dimenticare di aggiungere <CODE>/usr/local/lib</CODE> a
+<P>Nota: NON dimenticare di aggiungere <CODE>/usr/local/lib</CODE> in
 <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> e di eseguire <CODE>ldconfig</CODE> !</P>
 
 <P><B>MPlayer</B> riconosce automaticamente se DivX4/DivX5 è (propriamente) installato, basta compilare
@@ -67,15 +68,15 @@
 
 <P>DivX4Linux lavora in due modalità:</P>
 
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>-vc&nbsp;odivx</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD>Usa il codec alla maniera di OpenDivX.
+<DL>
+<DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
+<DD>Usa il codec alla maniera di OpenDivX.
 in questo caso produce immagini YV12 nel suo proprio buffer,
-e <B>MPlayer</B> fa la conversione dello spazio dei colori tramite libvo. (<B>VELOCE, RACCOMANDATO!</B>)</TD><TR>
-<TD></TD><TD VALIGN=top>-vc&nbsp;divx4</TD><TD></TD>
-<TD>Usa la conversione dello spazio dei colori del codec.
-in questa modalità, puoi usare anche YUY2/UYVY (<B>LENTO</B>).</TD></TR>
-</TABLE></P>
+e <B>MPlayer</B> fa la conversione dello spazio dei colori tramite libvo. (<B>VELOCE, RACCOMANDATO!</B>)</DD>
+<DT><CODE>-vc divx4</DT>
+<DD>Usa la conversione dello spazio dei colori del codec.
+in questa modalità, puoi usare anche YUY2/UYVY (<B>LENTO</B>).</DD>
+</DL>
 
 <P>Il metodo <CODE>-vc odivx</CODE> è solitamente più veloce, dovuto al fatto che trasferisce
 i dati dell'immagine in formato YV12 (planar YUV 4:2:0), richiedendo così molta meno
@@ -87,17 +88,17 @@
 essere una soluzione più veloce, o perfino la più veloce.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="libavcodec">2.2.1.2. DivX/libavcodec di ffmpeg</A></B></P>
+<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2. DivX/libavcodec di ffmpeg</A></H4>
 
 <P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> contiene
 un codec DivX <B>opensource</B>,che è compatibile con il tradizionale DivX.
 <B>MPlayer</B> supporta questo codec,e questo rende possibile <B>vedere filmati
-DivX/DivX4/DivX5/MP41/MP42 su piattaforme non-x86</B>,
+DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 su piattaforme non-x86</B>,
 ed avere una decodifica molto più veloce di quella dei
 codec Win32 e dell'originale libreria DivX4!</P>
 
 <P>Contiene anche molti bei codec, come RealVideo 1.0, MJPEG, h263,
-h263+, ecc.</P>
+h263+, WMA (Windows Media Audio)  ecc.</P>
 
 <P>Se usi una release di <B>MPlayer</B> allora hai libavcodec proprio nel pacchetto, basta
     compilare come al solito.Se usi <B>MPlayer</B> dal CVS devi prendere libavcodec direttamente dall'albero CVS di FFmpeg
@@ -109,8 +110,8 @@
 <LI>Sposta la directory dei sorgenti di <B>libavcodec</B>
 nell'albero di <B>MPlayer</B>, quindi risulterà così:
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
-Fare un link simbolico <B>non</B> è abbastanza, devi copiarlo/spostarlo!!!</LI>
-<LI>Compila. Configure controlla che non ci siano problemi prima di compilare.</LI>
+Fare un link simbolico <B>non</B> basta, devi copiarlo/spostarlo!!!</LI>
+<LI>Compila. <CODE>configure</CODE> controlla che non ci siano problemi prima di compilare.</LI>
 </OL>
 
 <P><B>NOTA:</B> MPlayer in versione CVS contiene una subdirectory libavcodec,
@@ -120,7 +121,7 @@
 <P>Con ffmpeg e la mia Matrox G400, riesco a vedere filmati DivX anche alla più alta risoluzione
   sul mio K6/2 500, senza frame scartati.</P>
 
-<P><B><A NAME="xanim">2.2.1.3.  I codec di XAnim</A></B></P>
+<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3.  I codec di XAnim</A></H4>
 
 <P>Introduzione:<BR>
 Ti avvertiamo che i codec binari di XAnim sono impacchettati con un pezzo di testo
@@ -156,20 +157,18 @@
   <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="vivo_video">2.2.1.4.  Video VIVO</A></B></P>
+<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4.  Video VIVO</A></H4>
 
 <P><B>MPlayer</B> può leggere i video Vivo (1.0 e 2.0). Il codec più adatto
 per i file 1.0 è il decoder H263 di FFmpeg, puoi usarlo con l'opzione <CODE>-vc
-ffh263</CODE> (default) (richiede libavcodec aggiornato). Per i file 2.0, usa
+ffh263</CODE> (default). Per i file 2.0, usa
 il file dll <CODE>ivvideo.dll</CODE> di Win32 (da <A
 HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">qui</A>),
 e installalo in <CODE>/usr/lib/win32</CODE> o dovunque metti i codec
-Win32. Quest'ultimo codec non supporta le modalità YV12 e YUY2 solo BGR,
-quindi utilizzabile solo con gli output X11 e OpenGL. Si spera che ffh263 supporterà
-i file VIVO 2.0 in futuro.</P>
+Win32.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="mpeg">2.2.1.5.  Video MPEG 1/2</A></B></P>
+<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5.  Video MPEG 1/2</A></H4>
 
 <P>MPEG1 e MPEG2 sono decodificati con la libreria nativa <B>libmpeg2</B> multipiattaforma,
 il suo codice sorgente è incluso in <B>MPlayer</B>.
@@ -179,7 +178,7 @@
 Questo metodo non implica nessuna diminuzione di velocità misurabile.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="ms_video1">2.2.1.6.  MS Video1</A></B></P>
+<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6.  MS Video1</A></H4>
 
 <P>Questo è un pessimo codec molto vecchio di Microsoft. In passato era
 decodificato con il codec Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, ora abbiamo la nostra implementazione
@@ -187,14 +186,14 @@
 Melanson</A>).</P>
 
 
-<P><B><A NAME="cinepak">2.2.1.7.  Cinepak CVID</A></B></P>
+<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7.  Cinepak CVID</A></H4>
 
 <P><B>MPlayer</B> usa di default il suo decoder opensource, multi-piattaforma per Cinepak.
 Supporta output YUV, così permette il ridimensionamento hardware se lo consente
 il driver di output video.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="realvideo">2.2.1.8.  RealVideo</A></B></P>
+<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8.  RealVideo</A></H4>
 
 <B>MPlayer</B> supporta tutte le versioni di RealVideo:
 <UL>
@@ -214,15 +213,15 @@
   <CODE>$LIBDIR/real</CODE>.</P>
 
 <P>NOTA: le librerie RealPlayer attualmente <B>funzionano solo con Linux, FreeBSD,
-  NetBSD e Cygwin su piattaforme x86</B>!</P>
+  NetBSD e Cygwin su piattaforme x86 e Alpha</B>.</P>
 
 <P><B>Nota2:</B> Noi non possiamo distribuire le librerie di RealPlayer,
 la licenza non lo permette. Devi procurartele da solo.</P>
 
-<P><B><A NAME="xvid">2.2.1.9.  XViD</A></B></P>
+<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9.  XViD</A></H4>
 
 <P><B>XViD</B> è una biforcazione dello sviluppo del codec OpenDivX. Il progetto è iniziato quando
-  ProjectMayo ha cambiato OpenDivX in un DivX4 a sorgenti chiusi, e le persone
+  ProjectMayo ha cambiato OpenDivX in un DivX4 (ora DivX5) a sorgenti chiusi, e le persone
   che stavano lavorando sull' OpenDivX si sono arrabbiate, e hanno sviluppato XViD. Quindi entrambi i progetti
   hanno la stessa origine.</P>
 
@@ -239,7 +238,7 @@
 <P><B>Svantaggi:</B></P>
   <UL>
     <LI>attualmente non <B>decodifica</B> propriamente tutti i file DivX/DivX4 (nessun problema, libavcodec può leggerli)</LI>
-    <LI>devi scegliere tra il supporto DivX4 <B>O</B> XViD quando
+    <LI>devi scegliere tra il supporto DivX4 <B>o</B> XViD quando
       compili</LI>
     <LI>in sviluppo</LI>
   </UL>
@@ -252,49 +251,68 @@
   <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.xvid.org:/xvid co
     xvidcore</CODE></LI>
   <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
-  <LI><CODE>Cambia Makefile.linux a seconda di ciò che ti serve</CODE></LI>
-  <LI><CODE>make -f Makefile.linux</CODE></LI>
+  <LI>Cambia il Makefile per la tua architettura (probabilmente <CODE>Makefile.linuxx86</CODE>) a seconda di ciò che ti serve</LI>
+  <LI><CODE>make -f Makefile.linuxx86</CODE></LI>
+  <LI>Copia i file header <CODE>divx4.h</CODE> e <CODE>xvid.h</CODE> da
+    <CODE>xvidcore/src/</CODE> a <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI>
   <LI>Prendi encore2.h e decore.h dal pacchetto Divx4linux, e copiali in <CODE>/usr/local/include/</CODE></LI>
   <LI><CODE>recompila <B>MPlayer</B> con
-    --with-xvidcore=/path/to/libcore.a</CODE></LI>
+    --with-xvidcore=/path/to/libxvidcore.a</CODE></LI>
 </OL>
 
-<P><B><A NAME="sorenson">2.2.1.10.  Sorenson</A></B></P>
+<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10.  Sorenson</A></H4>
 
-<P><B>Sorenson</B> è un codec video sviluppato da Apple. Al momento mplayer
-è in grado di decodificare la prima versione del codec (SVQ1), con un decoder nativo.</P>
+<P><B>Sorenson</B> è un codec video sviluppato da Sorenson Media e concesso in licenza
+ a Apple che lo distribuisce col suo QuickTime Player. Al momento mplayer
+è in grado di decodificare tutte le versioni di video Sorenson, coi seguenti decoder:</P>
 
-<P><B>Vantaggi:</B></P>
-  <UL>
-    <LI>veloce, anche vecchie macchine Macintosh sono in grado didecodificarlo.</LI>
-  </UL>
+<UL>
+  <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - decodifica supportata da <B>codecs 
+    nativi</B><BR>
+    Al momento ci sono due (quasi uguali) decoder per SVQ1: uno è integrato in
+    MPlayer, l'altro è in libavcodec. Puoi richiamarli rispettivamente con le opzioni
+    <CODE>-vc svq1</CODE> e <CODE>-vc ffsvq1</CODE>.
+    Alcuni file possono andare con uno e non con l'altro, quindo provateli
+    entrambi.</LI>
+  <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - decodifica supportata dalle <B>librerie 
+    QuickTime Win32</B></LI>
+</UL>
 
-<P><B>Svantaggi:</B></P>
-  <UL>
-    <LI>SVQ3 non è stato ancora "reverse-engineered".</LI>
-  </UL>
+<H4>Compilare MPlayer col supporto alle librerie QuickTime</H4>
 
-<P><B>Installazione:</B> è compilato e utilizzato di default.</P>
+<P><B>NOTA:</B> attualmente sono supportate solo le piattaforme Intel 32bit.</P>
 
 
 
+<OL>
+  <LI>scarica la versione CVS di MPlayer</LI>
+  <LI>compila MPlayer con:<BR>
+    <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
+  <LI>scarica il pacchetto delle DLL QuickTime da
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A></LI>
+  <LI>estrai il pacchetto delle DLL QuickTime nella tua directory dei codec Win32 (default:
+    <CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI>
+</OL>
 
-<P><B><A NAME="audio_codecs">2.2.2.  Codec audio</A></B></P>
+<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2.  Codec audio</A></H3>
 
 <P>I più importanti tra tutti :<BR></P>
 <UL>
-<LI>MPEG layer 2, e layer 3 (MP3) (codice <B>nativo</B>, con ottimizzazioni MMX/SSE/3DNow!)</LI>
+<LI>MPEG layer 2 (MP2), e layer 3 (MP3) (codice <B>nativo</B>, con ottimizzazioni MMX/SSE/3DNow!)</LI>
 <LI>MPEG layer 1 (codice <B>nativo</B>, con libavcodec)</LI>
+<LI>Windows Media Audio v1, v2 (codice <B>nativo</B>, con libavcodec)</LI>
+<LI>Windows Media Audio 9 (WMAv3) (usando DLL DMO)</LI>
 <LI>AC3 Dolby (codice <B>nativo</B>, con ottimizzazioni MMX/SSE/3DNow!)</LI>
 <LI>Ogg Vorbis (libreria <B>nativa</B>)</LI>
-<LI>Voxware (usando la DLL DirectShow)</LI>
-<LI>alaw, msgsm, pcm e altri semplici vecchi formati audio</LI>
+<LI>RealAudio: DNET (AC3 a basso bitrate), Cook, Sipro e ATRAC3</LI>
+<LI>QuickTime: code audio Qualcomm e QDesign</LI>
 <LI>VIVO (g723, Vivo Siren)</LI>
-<LI>RealAudio: DNET (AC3 a basso bitrate), Cook, Sipro</LI>
+<LI>Voxware (usando la DLL DirectShow)</LI>
+<LI>alaw e ulaw, vari gsm, formati adpcm e pcm e altri semplici vecchi formati audio</LI>
 </UL>
 
 
-<P><B><A NAME="software_ac3">2.2.2.1.  Decodifica software AC3</A></B></P>
+<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1.  Decodifica software AC3</A></H4>
 
 <P>Questo è il codec di default usato per i file con audio AC3.</P>
 
@@ -321,7 +339,7 @@
 2001 dovrebbe andare bene (pare che anche il più nuovo CVS di ALSA lo supporti).</P>
 
 
-<P><B><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2.  Decodifica hardware AC3</A></B></P>
+<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2.  Decodifica hardware AC3</A></H4>
 
 <P>Devi avere una scheda sonora capace di decodificare AC3, con l'uscita digitale (SP/DIF). Il
 driver della scheda deve supportare il formato AFMT_AC3 (come fa la C-Media).
@@ -330,7 +348,7 @@
  schede SB Live! + driver ALSA (ma non OSS) e schede di decodifica MPEG DXR3/Hollywood+.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="libmad">2.2.2.3.  Supporto libmad</A></B></P>
+<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3.  Supporto libmad</A></H4>
 
 <P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> è una libreria di decodifica audio MPEG
 multi-piattaforma. Non gestisce bene i file difettosi, e a volte ha dei problemi con la ricerca.</P>
@@ -339,7 +357,7 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4.  Audio VIVO</A></B></P>
+<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4.  Audio VIVO</A></H4>
 
 <P>Il codec audio usato nei file VIVO dipende dal fatto che si tratti di un file VIVO/1.0 o
 VIVO/2.0. I file VIVO/1.0 hanno audio <B>g.723</B>, e i file VIVO/2.0
@@ -349,23 +367,34 @@
 quindi copiala nella directory <CODE>/usr/lib/win32</CODE>.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="realaudio">2.2.2.5.  RealAudio</A></B></P>
+<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5.  RealAudio</A></H4>
 
 <B>MPlayer</B> supporta quasi tutte le versioni di RealAudio:
 <UL>
   <LI>RealAudio DNET - decodifica supportata da <B>liba52</B></LI>
-  <LI>RealAudio Cook/Sipro - decodifica supportata dalle <B>librerie RealPlayer</B></LI>
-  <LI>RealAudio atrc - decodifica non ancora supportata</LI>
+  <LI>RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - decodifica supportata dalle <B>librerie RealPlayer</B></LI>
 </UL>
 
 
 <P>Per sapere come installare le librerie RealPlayer, vedi la sezione
-  <A HREF="formats.html#real">Formato file RealMedia</A>.</P>
+  <A HREF="#realvideo">RealVideo</A>.</P>
+
+<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 Codec QDesign</A></H4>
+
+<P>I flussi audio QDesign (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) si trovano nei file  MOV/QT.
+  Entrambe le versioni di questo codec possono essere decodificate con le librerie QuickTime. 
+  Per istruzioni sull'installazione vedi la sezione <A HREF="#sorenson">codec video Sorenson</A>.</P>
+
 
+<H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Codec Qualcomm</A></H4>
 
-<P><B><A NAME="importing">2.2.3. Come importare i codec Win32</A></B></P>
+<P>I flussi audio Qualcomm (fourcc: <I>Qclp</I>) si trovano nei file MOV/QT.
+  Si decodificano con le librerie QuickTime. Per istruzioni sull'installazione vedi 
+  la sezione <A HREF="#sorenson">codec video Sorenson</A>.</P>
 
-<P><B><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1. codec VFW</A></B></P>
+<H3><A NAME="importing">2.2.3. Come importare i codec Win32</A></H3>
+
+<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1. Codec VFW</A></H4>
 
 <P>VfW (Video for Windows) è la vecchia API video per Windows. I suoi codec hanno l'estensione
 .DLL o (raramente) .DRV.
@@ -401,9 +430,9 @@
 Le cose sono più difficili con DirectShow, infatti</P>
 <UL>
 <LI>system.ini non contiene le informazioni necessarie, ma sono scritte nel
-registro :(
-<LI>abbiamo bisogno del GUID del codec.
-</UL></P>
+registro :(</LI>
+<LI>abbiamo bisogno del GUID del codec.</LI>
+</UL>
 
 <P><B>Nuovo metodo:</B> Usare Microsoft GraphEdit (veloce)</P>
 
@@ -425,26 +454,28 @@
 
 <P><B>Vecchio metodo:</B> Fai un bel respiro e comincia a cercare nel registro...</P>
 <OL>
-<LI>Esegui 'regedit'
+<LI>Esegui 'regedit'</LI>
 <LI>premi ctrl-f, disabilita i primi due checkbox, e abilita il terzo. Scrivi
-il fourcc del codec. (per es.: TM20)
+il fourcc del codec. (per es.: TM20)</LI>
 <LI>dovresti vedere un campo che contiene il path e il nome del file
-(per es. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)
+(per es. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)</LI>
 <LI>ora che abbiamo il file, serve il GUID. Prova a cercare ancora, ma
 ora cercheremo il nome del codec, non il fourcc. Si può conoscere il nome
 quando il Media Player sta leggendo il file, guardando in File/Properties/Advanced.
 Se no, peccato ;) Prova ad indovinarlo.
-(per es. cerca : TrueMotion)
+(per es. cerca : TrueMotion)</LI>
 <LI>se trovato (nel registro), dovrebbe esserci un campo FriendlyName, e un campo CLSID.
-Scriviti quei 16 byte di CLSID, questo è il GUID che ci serve.
+Scriviti quei 16 byte di CLSID, questo è il GUID che ci serve.</LI>
 </OL>
 
 <P>NOTA: se la ricerca fallisce, prova ad abilitare tutte le checkbox.. potrai avere
 falsi risultati, ma forse avrai quello giusto, anche...</P>
 
 <P>Quindi, ora abbiamo tutte le informazioni (fourcc, GUID, file del codec, AVI di esempio),
-manda la tua richiesta di supporto codec via mail, e carica questi file all' FTP:<BR>
-ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomecodec]/</P>
+manda la tua richiesta di supporto codec via mail, e carica questi file all' FTP:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
+
 
 </BODY>
 </HTML>

Index: documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/documentation.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- documentation.html	26 Sep 2002 17:22:49 -0000	1.12
+++ documentation.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.13
@@ -8,23 +8,25 @@
 
 <BODY BGCOLOR=WHITE>
 
-<P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
-<BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
-<A HREF="../documentation.html">[ English ]</A>
+<H1 ALIGN="center">MPlayer - Movie Player for LINUX</H1>
+
+<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
+
[...1760 lines suppressed...]
 
-<P><B><A NAME="known_bugs">Appendice C - Bug conosciuti</A></B></P>
+<H1><A NAME="known_bugs">Appendice C - Bug conosciuti</A></H1>
 
 <P>Bug/problemi speciali relativi al sistema/cpu:</P>
 <UL>
@@ -1618,11 +1826,11 @@
 - mga_vid ha riconosciuto male la quantità di RAM della tua scheda, ricaricalo usando l'opzione mga_ram_size<BR>
 </P>
 
-<P><B><A NAME="skin">Appendix D</A> - <A HREF="skin-en.html">Come diventare un famoso SkinMaker in 5 minuti!</A></B></P>
+<H1><A NAME="skin">Appendix D</A> - <A HREF="skin-en.html">Come diventare un famoso SkinMaker in 5 minuti!</A></H1>
 
 
 
-<P><B><A NAME="flame_wars">Appendix E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">Lamentele degli sviluppatori</A></B></P>
+<H1><A NAME="flame_wars">Appendix E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">Lamentele degli sviluppatori</A></H1>
 
 </BODY>
 </HTML>

Index: encoding.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/encoding.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- encoding.html	26 Sep 2002 17:22:49 -0000	1.9
+++ encoding.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.10
@@ -9,86 +9,12 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME="encoding">2.4.  Codificare con MEncoder</A></B></P>
+<H2><A NAME="encoding">2.4.  Codificare con MEncoder</A></H2>
 
-<P><B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder, Codificatore Filmati di MPlayer) è un semplice encoder,
-studiato per codificare i filmati leggibili da MPlayer
-(<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>) in altri formati leggibili da MPlayer
-(vedi sotto). Può usare vari codec, come <B>DivX4</B> (1 o
-2 passaggi), libavcodec, audio <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBRMP3</B>. Ha anche un
-potente sistema di plugin per la manipolazione video.</P>
+<P>Per la lista completa delle opzioni disponibili per Mencoder e gli esempi, vedi
+  la pagina di man.</P>
 
-<P><B><A NAME="compilation">2.4.1.  Compilazione</B></P>
-
-<P>
-  <UL>
-    <LI><B>OPZIONALE</B> - leggi le istruzioni di compilazione di <B>MPlayer</B>.
-    <LI><B>OPZIONALE (SOLO PER LINUX)</B> - scarica le librerie <B>DivX4linux</B> più recenti
-      da <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">avifile.sourceforge.net</A>,
-      e installale CORRETTAMENTE. Ti servono se vuoi codificare in DivX4
-      (1/2 passaggi).</LI>
-    <LI><B>OPTIONALE</B> - <A HREF="codecs.html#xvid">scarica e installa
-      <B>XViD</B></A>. Non molto utile, il codec <I>mpeg4</I> di libavcodec
-      può codificare più velocemente e con una migliore qualità di XViD o DivX4/5.</LI>
-      di una codifica più veloce del DivX4, con approssimativamente la stessa qualità.</LI>
-    <LI><B>OPZIONALE</B> - per il supporto libavcodec, installa libavcodec come
-      descritto nella <A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.</LI>
-    <LI><B>OPZIONALE</B> - scarica e compila <B>libmp3lame</B> (da lame 3.89beta o lame CVS).<BR>
-      <B>ATTENZIONE : NON COMPILARE LAME &lt; 3.90 CON <U>GCC 2.96</U> ! Non funzionerà
-      correttamente !</B><BR>
-      Questo
-      è necessario per la possibilità di codificare audio CBR/VBR MP3. Nota che il singolo binario di
-      <CODE>lame</CODE> non è sufficiente. Comunque: meno ottimizzazione usi
-      per lame, migliore sarà la qualità. Puoi testare la
-      qualità eseguendo <CODE>make test</CODE> dopo aver finito il processo di compilazione di
-      lame. Il numero risultante dovrebbe essere minore di <B>30</B>. Non ti spaventare
-      se è <B>400</B> o comunque alto, non dovresti sentire una diminuzione di
-      qualità. Oh, e se il tuo compilatore non esegue nemmeno <CODE>make test</CODE> ...
-      Bhe, cancella quel <B>GCC 2.96</B> o aggiorna lame almeno all versione <B>3.90</B>.</LI>
-      <LI><B>OPZIONALE</B> - <CODE>libjpeg</CODE> e <CODE>libpng</CODE> -
-      come descritto nella sezione <A HREF="documentation.html#installation">Installazione</A>
-      </LI>
-  </UL>
-</P>
-
-<P>Sei pronto. Come forse saprai, altri strumenti per la codifica necessitano installata
-la libreria <I>avifile</I>. <B>MEncoder</B> non ne ha per niente bisogno.</P>
-
-<P><B><A NAME="features">2.4.2.  Caratteristiche di MEncoder</B></P>
-
-<P>
-  <UL>
-    <LI>codifica dall'ampia scelta di formati file e decoder di <B>MPlayer</B></LI>
-    <LI>codifica in tutti i codec del
-      <A HREF=codecs.html#libavcodec>libavcodec</A> di ffmpeg</LI>
-    <LI>codifica video da <B>sintonizzatori TV compatibili con V4L</B></LI>
-    <LI>codifica/multiplexing a file AVI intervallati con un indice corretto</LI>
-    <LI>creazione di file da flusso audio esterno</LI>
-    <LI>codifica a 1, 2 o 3 passaggi</LI>
-    <LI>Audio MP3 <B>VBR</B> - <B>NOTA IMPORTANTE</B> : l'audio MP3 VBR non sempre
-      viene letto bene da i lettori di windows! D'altra parte, attualmente
-      la codifica CBR di <B>MEncoder</B> non funziona coi lettori win32 :)</LI>
-    <LI>Audio PCM</LI>
-    <LI>copia da stream</LI>
-    <LI>sincronizzazione dell'input A/V (basata su PTS, può essere disabilitata con l'opzione -mc 0)</LI>
-    <LI>correzione FPS con l'opzione <CODE>-ofps</CODE> (utile quando si codifica
-    un VOB a 29.97fps in un AVI a 24fps)</LI>
-    <LI>usa il nostro potente sistema a plugin (taglia, espandi, capovolgi, post-processa,
-      ruota, ridimensiona, conversione rgb/yuv)</LI>
-    <LI>può codificare DVD/VOBsub <B>E</B> il testo dei sottotitoli nel file di output</LI>
-    <LI>può catturare i sottotitoli dei DVD in formato Vobsub</LI>
-  </UL>
-</P>
-
-<P><B><I>Caratteristiche programmate</I></B> :
-  <UL>
-    <LI>ancora più ampia scelta disponibile di formati/codec di (de)codifica
-    (creare file VOB con flussi DivX4/Indeo5/VIVO :)</LI>
-    <LI>codifica audio da v4l</LI>
-  </UL>
-</P>
-
-<P><B><A NAME="2pass">2.4.2.1.  Codificare DivX4 in 2 o 3 passaggi</B></P>
+<H3><A NAME="2pass">2.4.1.  Codificare DivX4 in 2 o 3 passaggi</H3>
 
 <P><U><B>codifica a 2 passaggi :</B></U> il nome deriva dal fatto che questo metodo codifica il file <I>due volte</I>.
 La prima codifica (<I>passaggio</I> doppiato) crea dei file temporanei (*.log) con una grandezza
@@ -99,57 +25,43 @@
 
 <P>Questo esempio mostra come codificare un DVD in un AVI DivX4 a 2 passaggi. Bisogna dare solo
 due comandi :<BR>
+
 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file che può essere rimasto
   da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce col processo attuale)<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -lavcopts vcodec=mpeg4:altre_opzioni
--o movie.avi -pass 1<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -lavcopts vcodec=mpeg4:altre_opzioni -o movie.avi -pass 2</CODE></P>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
 
 <P><U><B>codifica a 3 passaggi :</B></U> questa è un' estensione della codifica a 2 passaggi,
   dove la codifica audio avviene in un passaggio separato. Questo metodo abilita la
   stima del bitrate video raccomandato per far stare il file risultante in un CD. In più,
   l'audio è codificato solo una volta, diversamente dalla modalità in 2 passaggi. Schema :</P>
 
-<P>
-  <TABLE>
-  <TR>
-    <TD>
-      <CODE>rm frameno.avi</CODE></TD>
-    <TD>
-      <B>rimuovi il file temporaneo che va in conflitto</B></TD>
-  </TR>
-  <TR>
-    <TD>
-      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -o
-        frameno.avi</CODE></TD>
-    <TD>
-      <B><U>Primo passaggio</U> : sarà creato un file avi di solo audio, contenente SOLO
+<OL>
+  <LI>Rimuovi il file temporaneo che va in conflitto:
+    <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
+  <LI>Primo passaggio:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</CODE></P>
+    <P>Sarà creato un file avi di solo audio, contenente SOLO
       il flusso audio richiesto. Non dimenticare <CODE>-lameopts</CODE>, se ne
       hai bisogno. Se stai codificando un filmato lungo, MEncoder da
       i valori di bitrate consigliati per dimensioni di destinazione di 650Mb, 700Mb, e 800Mb,
-      dopo la fine di questo passaggio.</B></TD>
-  </TR>
-  <TR>
-    <TD>
-      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 1
-        -ovc divx4 -divx4opts br=&lt;bitrate&gt;</CODE></TD>
-    <TD>
-      <B><U>Secondo passaggio</U> : cioè il primo passaggio della codifica del video DivX4.
+      dopo la fine di questo passaggio.</P></LI>
+  <LI>Secondo passaggio:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
+      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
+    <P>Cioè il primo passaggio della codifica del video DivX4.
       Puoi specificare il bitrate video dato da MEncoder alla fine del precedente
-      passaggio.</B></TD>
-  </TR>
-  <TR>
-    <TD>
-      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 2
-        -ovc divx4 -divx4opts br=&lt;bitrate&gt;</CODE></TD>
-    <TD>
-      <B><U>Terzo passaggio</U> : cioè il secondo passaggio della codifica video DivX4.
+      passaggio.</P></LI>
+  <LI>Terzo passaggio:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
+      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
+    <P>Cioè il secondo passaggio della codifica video DivX4.
       Puoi specificare il bitrate video dato da MEncoder alla fine del precedente
       passaggio. In questo passaggio, l'audio da <CODE>frameno.avi</CODE> sarà inserito
-      nel file di destinazione.. ed è tutto pronto!</B></TD>
-  </TR>
-  </TABLE>
-</P>
+      nel file di destinazione.. ed è tutto pronto!</P></LI>
+</OL>
 
 <P><B>Esempio di codifica a 3 passaggi :</B></P>
 
@@ -157,51 +69,33 @@
   che può essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce con quella attuale)<BR>
 
 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
-  -o frameno.avi<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2
-  -lavcopts vcodec=mpeg4:altre_opzioni -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2
-  -lavcopts vcodec=mpeg4:altre_opzioni -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE>
-</P>
-
-<P><U><B>Codifica a 2 o 3 passaggi usando il controller interno di libavcodec</B></U> :
-Opzionalmente puoi usare la modalità interna a 2 o 3 passaggi di libavcodec, può risultare
-una migliore accuratezza del frame rate rispetto al controller esterno.<BR>
-<UL>
-<B>codifica a 2 passaggi</B> :<BR>
-<CODE>rm -f lavc_stats.txt<BR>
-mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 (opzioni audio) -o movie.avi<BR>
-mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 (opzioni audio) -o movie.avi</CODE><BR>
-<BR>
-<B>codifica a 3 passaggi</B> :<BR>
-<CODE>rm -f frameno.avi lavc_stats.txt<BR>
-mencoder -dvd 2 -ovc frameno (opzioni audio) -o frameno.avi<BR>
-mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE><BR>
-</UL>
-</P>
-
-<P><B><A NAME="rescaling">2.4.2.2.  Ridimensionare i filmati</B></P>
-
-<P>Spesso emerge l'esigenza di ridimensionare le immagini del filmato. Le ragioni possono essere molte,
-  come diminuire la grandezza del file di output, codificare SVCD in DivX. I DVD "rippati"
-  sono spesso da ridimensionare, per esempio un DVD in scala 4:3 dovrebbe essere in 640x480, specialmente se vuoi
-  che entri in 1 CD, e avere una buona qualità allo stesso tempo.
-  Gli SVCD hanno dimensione di 480x480, e la loro intestazione contiene le proporzioni
-  che il lettore dovrebbe usare (Es.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Però quando codifichi
-  un file AVI (DivX), devi fare attenzione che l'intestazione dell'AVI non includa
-  questo valore. Quindi, l'unica soluzione è ridimensionare.</P>
+  -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
+
+<H3><A NAME="rescaling">2.4.2.  Ridimensionare i filmati</A></H3
+
+<P>Spesso emerge l'esigenza di ridimensionare le immagini del filmato. Le ragioni possono
+  essere molte: diminuire la dimensione del file, la larghezza di banda della rete, ecc. Molte persone
+  usano il ridimensionamento anche quando convertono DVD o SVCD in AVI DivX. <B>Questo è male.</B>
+  Invece di fare così, leggete la sezione <A HREF="#aspect">Conservare
+  le proporzioni</A>.</P>
 
 <P>Il processo di ridimensionamento è gestito dal filtro video <I>'scale'</I>:
-  <CODE>-vop scale=X:Y</CODE>. La qualità può essere impostata tramite l'opzione
+  <CODE>-vop scale=larghezza:altezza</CODE>. La qualità può essere impostata tramite l'opzione
   <CODE>-sws</CODE>. Se non specificata, <B>MEncoder</B> userà il valore 0 :
   bilineare veloce.</P>
 
 <P>Utilizzo :<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder esempio-svcd.mpg -lavcopts vcodec=mpeg4:altre_opzioni -vop scale=640:480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder input.mpg -ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4 -vop scale=640:480 -oac copy -o
+  output.avi</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME="copying">2.4.2.3.  Copia da stream</B></P>
+<H3><A NAME="copying">2.4.3.  Copia da stream</A></H3>
 
 <P><B>MEncoder</B> può gestire i flussi in entrata in due modi : <B>codificandoli</B> o
   <B>copiandoli</B>. Questa sezione tratta la <B>copia</B>.</P>
@@ -223,9 +117,9 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME="fixing">2.4.2.4.  Correggere gli AVI con indice o intervallo malformati</B></P>
+<H3><A NAME="fixing">2.4.4.  Correggere gli AVI con indice o intervallo malformati</A></H3>
 
-<P>La cosa più semplice. Copiamo semplicemente i flussi audio e video, e
+<P>E' semplicissimo. Copiamo semplicemente i flussi audio e video, e
 <B>MEncoder</B> genera l'indice. Naturalmente questo non può correggere possibili bug
 nei flussi video e/o audio. Corregge anche i file mal intervallati,
 così non sarà più necessaria l'opzione <CODE>-ni</CODE> per leggerli.</P>
@@ -233,7 +127,7 @@
 <P>Comando : <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME="libavcodec">2.4.2.5.  Codificare con le famiglia di codec <I>libavcodec</I></B></P>
+<H3><A NAME="libavcodec">2.4.5.  Codificare con le famiglia di codec libavcodec</A></H3>
 
 <P><A HREF="codecs.html#libavcodec">Libavcodec</A> fornisce una semplice codifica in
 molti interessanti formati video e audio (al momento i suoi codec audio non sono
@@ -256,12 +150,13 @@
   <CODE>vcodec</CODE>, come : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
 
 <P>Un esempio, con la compressione MJPEG :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc 
+  -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME="image_files">2.4.2.6.  Codificare da file di immagine multipli (JPEG o PNG)</B></P>
+<H3><A NAME="image_files">2.4.6.  Codificare da file di immagine multipli (JPEG, PNG o TGA)</A></H3>
 
-<P><B>MEncoder</B> è in grado di creare filmati a partire da uno o più file JPEG o PNG.
+<P><B>MEncoder</B> è in grado di creare filmati a partire da uno o più file JPEG, PNG o TGA.
   Con un semplice framecopy può creare file MJPEG (Motion JPEG) o MPNG
   (Motion PNG).</P>
 
@@ -282,20 +177,20 @@
   delle <A HREF="#options">Opzioni</A> generali e nella pagina di man.</P>
 
 <P><I>Creare un file DivX4 da tutti i file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
-  output.avi</CODE></P>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 
+  -o output.avi</CODE></P>
 
 <P><I>Creare un file DivX4 da alcuni dei file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder frame001.jpg,frame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
-  output.avi</CODE></P>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder frame001.jpg,frame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 
+  -ovc divx4 -o output.avi</CODE></P>
 
 <P><I>Creare un file Motion JPEG (MJPEG) da tutti i file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
   -o output.avi</CODE></P>
 
 <P><I>Creare un file non compresso da tutti i file PNG presenti nella directory attuale :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o
-  output.avi</CODE></P>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw 
+  -o output.avi</CODE></P>
 
 <P><I>Creare un file Motion PNG (MPNG) da tutti i file PNG presenti nella directory attuale :</I><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
@@ -305,7 +200,7 @@
   &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.tga -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy
   -o output.avi</CODE></P>
 
-<P><B><A NAME="vobsub">2.4.2.7.  Estrarre i sottotitoli dei DVD in un file Vobsub</A></B></P>
+<H3><A NAME="vobsub">2.4.7.  Estrarre i sottotitoli dei DVD in un file Vobsub</A></H3>
 
 <P><B>MEncoder</B> è in grado di estrarre i sottotitoli dei DVD e codificarli nel formato file Vobsub.  
 Questi consistono in un paio di file con estensione .idx  e .sub e sono generalmente impacchettati in un unico archivio .rar. MPlayer può leggerli usando le opzioni <I>-vobsub</I> e <I>-vobsubid</I>.</P>
@@ -326,17 +221,44 @@
 
 <P><I>Copiare due sottotitoli da un DVD usando la codifica a tre passaggi</I><BR>   
 &nbsp;&nbsp;<CODE>rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub</CODE><BR>    
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno</CODE>   
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 
+-sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
+    subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
 
 <P><I>Copiare un sottotitolo francese da un file MPEG</I><BR>
 &nbsp;&nbsp;<CODE>rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub</CODE><BR>
 &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
 
-<P><B><A NAME="options">2.4.3.  Opzioni disponibili</B></P>
+<H3><A NAME="aspect">2.4.8 Conservare le proporzioni</A></H3>
+
+<P>I file dei DVD e dei SVCD (cioè MPEG1/2) contengono un valore di proporzione,
+  che descrive come il lettore dovrebbe ridimensionare il flusso video, così che
+  le persone non abbiano teste a uovo (es.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Comunque quando
+  si codificano file AVI (DivX), bisogna considerare che le intestazioni degli AVI non salvano
+  questo valore. Ridimensionare il filmato è disgustoso e spreca tempo, deve esserci
+  un modo migliore!</P>
+
+<P>C'è.</P>
+
+<P>L'MPEG4 ha una caratteristica unica: il flusso video può contenere
+  le proporzioni che gli servono. Si, proprio come i file MPEG1/2 (DVD, SVCD).
+  Purtroppo, <U>non<U> ci sono lettori video la fuori che supportino questa
+  possibilità. Eccetto MPlayer.</P>
+
+<P>Si può usare questa caratteristica solo con il codec <CODE>mpeg4</CODE> di <B>libavcodec</B>.
+  Ricorda: anche se MPlayer riproducerà correttamente il file creato,
+  gli altri lettori useranno le proporzioni sbagliate.</P>
+
+<P>Dovresti considerare seriamente la possibilità di tagliare le bande nere sopra e sotto al filmato.
+  Vedi la pagina di man per l'utilizzo dei filtri <CODE>cropdetect</CODE> e
+  <CODE>crop</CODE>.</P>
+
+<H5>Utilizzo:</H5>
 
-<P>Per tutte le opzioni disponibili e gli esempi, leggi la pagina di man</P>
+<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
 
 </BODY>
 </HTML>

Index: faq.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/faq.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- faq.html	26 Sep 2002 17:22:49 -0000	1.9
+++ faq.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.10
@@ -14,7 +14,7 @@
 
 <BODY>
 
-<P><B><A NAME="faq">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></B></P>
+<H1><A NAME="faq">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></H1>
 
 <UL>
   <LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilazione</A></LI>
@@ -27,59 +27,57 @@
 </UL>
 
[...1416 lines suppressed...]
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+<DT>D:
 Sto cercando di leggere file da 2Gb+ su un filesystem VFAT. Funziona?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">R:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+</DT><DD>R: 
 No, VFAT non supporta file da 2Gb+.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> Perchè il bitrate raccomandato da MEncoder ha un valore negativo?</TD>
-</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">R:</TD><TD><FONT CLASS="text"> Perchè il bitrate a cui hai codificato l'audio è troppo alto per
-poter usare un CD. Controlla se libmp3lame è installato correttamente.</TD>
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+<DT>D: Perchè il bitrate raccomandato da MEncoder ha un valore negativo?
+</DT><DD>R:  Perchè il bitrate a cui hai codificato l'audio è troppo alto per
+poter usare un CD. Controlla se libmp3lame è installato correttamente.
 
-</TABLE>
+</DL>
 
 </BODY>
 </HTML>

Index: formats.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/formats.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- formats.html	11 Nov 2002 05:09:13 -0000	1.9
+++ formats.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 <BODY>
 
-<P><B><A NAME="format">2.1. Formati supportati</A></B></P>
+<H2><A NAME="format">2.1. Formati supportati</A></H2>
 
 <P>E' importante fare chiarezza su un errore comune. Quando la gente vede un file con estensione
 <B>.AVI</B>, dice subito che non è un file MPEG.
@@ -29,10 +29,10 @@
 e <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> possono creare questi file.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="video_formats">2.1.1. Formati video</A></B></P>
+<H3><A NAME="video_formats">2.1.1. Formati video</A></H3>
 
 
-<P><B><A NAME="mpeg">2.1.1.1. File MPEG</A></B></P>
+<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1. File MPEG</A></H4>
 
 <P>I file MPEG si presentano in diverse forme:</P>
 <UL>
@@ -59,7 +59,7 @@
 ridimensionarlo durante la codifica o usa l'opzione -aspect alla lettura.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="avi">2.1.1.2. File AVI</A></B></P>
+<H4><A NAME="avi">2.1.1.2. File AVI</A></H4>
 
 <P>Introdotti dalla Micro$oft, l'<B>AVI (Audio Video Interleaved, Audio Video Intervallato ndt)</B> è un
 formato diffuso e multipurpose, attualmente usato soprattutto per i video DivX e DivX4.
@@ -70,7 +70,7 @@
 a qualcuno importi.<BR>
 
 <P>Esiste un trucco per i file AVI che permette di usare un flusso audio Ogg Vorbis,
-   ma li rende incompatibili con gli standard AVI. <B>MPlayer</B>
+   ma li rende incompatibili con gli standard AVI. MPlayer
    supporta la lettura di questi file. Anche la ricerca è implementata ma è inutilizzabile
   in file mal codificati con header confusi. Sfortunatamente
   l'unico encoder attualmente capace di creare questi file, nandub, soffre di
@@ -78,14 +78,14 @@
 
 <B>NOTA:</B> le videocamere DV creano puri flussi DV che i programmi di cattura DV
 convertono in due diversi tipi di file AVI. L' AVI quindi conterrà o
-flussi audio e video separati che <B>MPlayer</B> può riprodurre o il puro flusso DV
+flussi audio e video separati che MPlayer può riprodurre o il puro flusso DV
 il supporto del quale è in sviluppo.</P>
 
 <P>Ci sono due tipi di file AVI:</P>
 <UL>
   <LI><B>Intervallato:</B> i contenuti audio e video sono intervallati. Questo è l'utilizzo
     standard. Raccomandato e più usato. Alcune applicazioni creano
-    AVI intervallati con sincronia difettosa. <B>MPlayer</B> li riconosce come interleaved, e questo
+    AVI intervallati con sincronia difettosa. MPlayer li riconosce come interleaved, e questo
     provoca la perdita della sincronia A/V, probabilmente nella ricerca. Questi file dovrebbero essere
     letti come non-intervallati (con l'opzione <CODE>-ni</CODE>).</LI>
   <LI><B>Non-intervallato:</B> prima viene l'intero flusso video, poi l'intero
@@ -113,18 +113,18 @@
 eccezioni (da me conosciute): NaNDub e <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="asf">2.1.1.3. File ASF/WMV</A></B></P>
+<H4><A NAME="asf">2.1.1.3. File ASF/WMV</A></H4>
 
 <P>ASF (active streaming format, formato di flusso attivo ndt) viene da Microsoft. Hanno sviluppato due
 varianti di ASF, v1.0 e v2.0. La v1.0 è usata dai loro programmi multimediali (windows
 media player e windows media encoder) ed è molto segreta. La v2.0 è pubblica
 e registrata :). Naturalmente sono differenti, non c'è nessuna compatibilità (è solo
-un altro gioco legale). <B>MPlayer</B> supporta solo la v1.0, in quanto nessuno ha mai visto
+un altro gioco legale). MPlayer supporta solo la v1.0, in quanto nessuno ha mai visto
 file v2.0 :) . Nota che i file .ASF oggigiorno hanno l'estensione .WMA o
 .WMV.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="mov">2.1.1.4. File QuickTime/MOV</A></B></P>
+<H4><A NAME="mov">2.1.1.4. File QuickTime/MOV</A></H4>
 
 <P>Questi formati sono stati creati dalla Apple. Di solito hanno estensioni .QT o .MOV . Nota
 che da quando il Gruppo MPEG4 ha scelto QuickTime come formato file raccomandato
@@ -134,13 +134,12 @@
 
 <P><B>Codec</B>: qualsiasi codec è permesso, sia CBR che VBR. Nota: la maggior parte dei nuovi file mov usano
 video <B>Sorenson</B> e audio QDesign Music. Vedi la sezione dei codec
-<A HREF="codecs.html#soreson">Sorenson</A>. L'audio QDesign Music
-attualmente non può essere riprodotto.</P>
+<A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="vivo">2.1.1.5. File VIVO</A></B></P>
+<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5. File VIVO</A></H4>
 
-<P><B>MPlayer</B> legge felicemente i formati file VIVO. Il più grande svantaggio di questo formato
+<P>MPlayer legge felicemente i formati file VIVO. Il più grande svantaggio di questo formato
 è che non c'è un'area per l'indice, ne una grandezza fissa di pacchetto o byte di sincronia,
 e a molti file mancano anche i frame chiave, quindi dimenticati la funzionalità di ricerca!</P>
 
@@ -153,35 +152,35 @@
 sull'installazione.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="fli">2.1.1.6. File FLI</A></B></P>
+<H4><A NAME="fli">2.1.1.6. File FLI</A></H4>
 
 <P><B>FLI</B> è un formato file molto vecchio usato da Autodesk Animator, ma è
-un formato comune per brevi animazioni sulla rete. <B>MPlayer</B> legge
+un formato comune per brevi animazioni sulla rete. MPlayer legge
 i filmati FLI ed è anche in grado di ricercare in questi (utile quando
 usato con l'opzione -loop). I file FLI non hanno frame chiave, quindi la visualizzazione
 sarà confusa per breve tempo dopo una ricerca.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="real">2.1.1.7. File RealMedia (RM)</A></B></P>
+<H4><A NAME="real">2.1.1.7. File RealMedia (RM)</A></H4>
 
-<P>Si, <B>MPlayer</B> può leggere (demux) file RealMedia (.rm). La ricerca
+<P>Si, MPlayer può leggere (demux) file RealMedia (.rm). La ricerca
 funziona, ma devi specificare esplicitamente l'opzione <CODE>-forceidx</CODE> 
 (il formato supporta i frame chiave).
 Qui c'è la lista dei codec supportati: <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A>
 e <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A>.
 
 
-<P><B><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8. File NuppelVideo</A></B></P>
+<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8. File NuppelVideo</A></H4>
 
 <P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
-è uno strumento per catturare da TV (AFAIK:). <B>MPlayer</B> può leggere i suoi file .NUV
+è uno strumento per catturare da TV (AFAIK:). MPlayer può leggere i suoi file .NUV
 (solo di NuppelVideo 5.0). Questi file possono contenere frame YV12 non compressi,
 YV12+RTJpeg compressi, YV12 RTJpeg+lzo compressi, e YV12+lzo compressi,
-<B>MPlayer</B> li decodifica (e anche li <B>codifica</B> con MEncoder a
+MPlayer li decodifica (e anche li <B>codifica</B> con MEncoder a
 DivX/etc!) tutti quanti. La ricerca all'interno del filmato funziona.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9. File yuv4mpeg</A></B></P>
+<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9. File yuv4mpeg</A></H4>
 
 <P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> è
 un formato file usato dai <A HREF="http://mjpeg.sf.net">programmi mjpegtools</A>.
@@ -190,49 +189,70 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME="film">2.1.1.10. File FILM</A></B></P>
+<H4><A NAME="film">2.1.1.10. File FILM</A></H4>
 
 <P>Questo formato è usato nei CD-ROM dei giochi del vecchio Sega Saturn.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="roq">2.1.1.11. File RoQ</A></B></P>
+<H4><A NAME="roq">2.1.1.11. File RoQ</A></H4>
 
 <P>I file RoQ sono file multimediali in alcuni giochi della ID come Quake III e
   Return to Castle Wolfenstein.</P>
 
-<P><B><A NAME="ogg">2.1.1.12. File OGG</A></B></P>
+<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12. File OGG/OGM</A></H4>
 
 <P>Questo è un nuovo formato di <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>.
   Può contenere qualsiasi codec video o audio, CBR o VBR.
   Devi avere <CODE>libogg</CODE> e <CODE>libvorbis</CODE> installati
-  prima di compilare <B>MPlayer</B> per essere in grado di leggerlo.</P>
+  prima di compilare MPlayer per essere in grado di leggerlo.</P>
 
+<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 File SDP</A></H4>
 
+<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A>
+  è un formato standard della IETF per descrivere flussi RTP video e/o audio.
+  (Sono necessarie le librerie "<A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A>".)</P>
 
-<P><B><A NAME="audio_formats">2.1.2. Formati audio</A></B></P>
+<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 File PVA</A></H4>
 
-<P>Attualmente <B>MPlayer</B> è ancora un "<B>Movie</B> Player" e non un "<B>Media</B>
+<P>PVA è in formato simile all' MPEG usato dai software delle schede TV DVB (es.: MultiDec,
+  WinTV) sotto Windows.</P>
+
+<P>Le specifiche PVA possono essere scaricate dal seguente indirizzo:
+  <A HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
+
+
+<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2. Formati audio</A></H3>
+
+<P>Attualmente MPlayer è ancora un "<B>Movie</B> Player" e non un "<B>Media</B>
 Player". Questo sta lentamente cambiando e attualmente sono supportati MP3, OGG VORBIS, WMA, MP4 e WAV.
 Ciò nonostante l'obbiettivo principale è ancora il video, quindi potresti preferire usare alternative come
 <A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>, <A HREF="http://www.mpg123.de">mpg123</A>.</P>
 
-<P><B><A NAME="mp3">2.1.2.1. File MP3</A></B></P>
+<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1. File MP3</A></H4>
 
-<P>Potresti avere dei problemi con certi file MP3 che <B>MPlayer</B> riconosce
+<P>Potresti avere dei problemi con certi file MP3 che MPlayer riconosce
 come mpegs e non legge correttamente o non legge del tutto. Questo comportamento non
 può essere corretto senza abbandonare il supporto per certi file mpeg corrotti, quindi
 rimmarrà così per il prossimo futuro. L'opzione <CODE>-demuxer</CODE> descritta nella pagina di man
 può esserti d'aiuto in questi casi.</P>
 
-<P><B><A NAME="wav">2.1.2.2. File WAV</A></B></P>
+<H4><A NAME="wav">2.1.2.2. File WAV</A></H4>
 
-<P><B><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3. File OGG (Vorbis)</A></B></P>
+<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3. File OGG/OGM (Vorbis)</A></H4>
 
 <P>Richiede <CODE>libogg</CODE> e <CODE>libvorbis</CODE> corretamente installati.</P>
 
-<P><B><A NAME="wma">2.1.2.4. File WMA/ASF</A></B></P>
+<H4><A NAME="wma">2.1.2.4. File WMA/ASF</A></H4>
+
+<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5. File MP4</A></H4>
+
+<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD audio</A></H4>
+
+<P>MPlayer può usare <B>cdparanoia</B> (librerie) per leggere i CDDA (CD audio).
+  Non è nello scopo di questa sezione elencare le caratteristiche di cdparanoia.</P>
 
-<P><B><A NAME="mp4">2.1.2.5. File MP4</A></B></P>
+<P>Guarda nella pagina di man l'opzione <CODE>-cdda</CODE> che può essere usata per
+  passare opzioni a cdparanoia.</P>
 
 </BODY>
 </HTML>

Index: skin-it.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/skin-it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- skin-it.html	26 Sep 2002 17:22:49 -0000	1.5
+++ skin-it.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.6
@@ -58,7 +58,7 @@
 
 <h2><a name="intro">1 Introduzione</a></h2>
 
-Il proposito di questo documento è di descrivere il formato delle skin di <b>MPlayer</b>.
+Il proposito di questo documento è di descrivere il formato delle skin di MPlayer.
 Le informazioni qui contenute possono essere errate, in quanto <em>a)</em> non sono stato io
 a scrivere la GUI, <em>b)</em> la GUI non è finita, <em>c)</em> posso
 sbagliarmi. Quindi non sorprenderti se qualcosa non funziona come descritto qui.
@@ -73,7 +73,7 @@
 <h2><a name="overview">2 Generale</a></h2>
 
 Non ha niente a che fare col formato delle skin, ma dovresti sapere
-che <b>MPlayer</b> <b>non</b> include una skin, quindi <b>devi installare almeno
+che MPlayer <b>non</b> include una skin, quindi <b>devi installare almeno
 una skin per poter usare la GUI.</b>
 
 
@@ -87,7 +87,7 @@
 </pre>
 
 <p>
-Nota che il primo path può variare a seconda di come è stato configurato <b>MPlayer</b>
+Nota che il primo path può variare a seconda di come è stato configurato MPlayer
 (vedi gli argomenti <code>--datadir</code> e <code>--prefix</code> dello script <code>configure</code>).
 </p>
 
@@ -100,14 +100,12 @@
 
 <h3><a name="images">2.2 Formati delle immagini</a></h3>
 
-Le immagini devono essere in truecolor (24 o 32 bpp) e possono essere in formato
-BMP, PNG e TGA (nota che le immagini TGA devono essere non compresse).
-<em>Il formato preferito è PNG perchè si comprime molto bene.</em>
+Le immagini devono essere PNG in truecolor (24 o 32 bpp).
 
 <p>
 Nella finestra principale (vedi sotto) puoi usare immagini con `trasparenze':
 regioni riempite col colore #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>)
-sono del tutto trasparenti quando viste con <b>MPlayer</b>. Questo significa che puoi anche ottenere
+sono del tutto trasparenti quando viste con MPlayer. Questo significa che puoi anche ottenere
 finestre con una certa forma se il tuo server X ha l'estensione XShape.
 </p>
 
@@ -125,7 +123,7 @@
 
 <ul>
 <li>
-La <b>finestra principale</b> è dove puoi controllare <b>MPlayer</b>. Lo sfondo della
+La <b>finestra principale</b> è dove puoi controllare MPlayer. Lo sfondo della
 finestra è un'immagine. Vari oggetti possono (e devono) essere
 piazzati nella finestra: <em>bottoni</em>, <em>slider</em> e <em>etichette</em>.
 Per ogni oggetto, devi
@@ -171,7 +169,7 @@
 </li>
 
 <li>
-Il <b>menu della skin</b> è solo un modo per controllare <b>MPlayer</b> per mezzo delle voci
+Il <b>menu della skin</b> è solo un modo per controllare MPlayer per mezzo delle voci
 del menu. Sono necessarie due immagini per il menu: una è l'immagine di base
 che mostra il menu nel suo stato normale, l'altra è usata per mostrare
 le voci selezionate. Quando attivi il menu, viene mostrata la prima immagine.
@@ -187,7 +185,7 @@
 
 <p>
 C'è una cosa importante non ancora menzionata: per far funzionare bottoni, slider e
-voci del menu, <b>MPlayer</b> deve sapere cosa fare se sono cliccati.
+voci del menu, MPlayer deve sapere cosa fare se sono cliccati.
 Questo è fatto tramite <a href="#guimsg">messaggi</a> (eventi). Per questi oggetti
 devi definire i messaggi che devono essere generati quando vengono attivati.
 </p>
@@ -196,7 +194,7 @@
 Devi avere i seguenti file per fare una skin:
 <ul>
 <li>
-Il file di configurazione chiamato <a href="#skin">skin</a> dice a <b>MPlayer</b> come
+Il file di configurazione chiamato <a href="#skin">skin</a> dice a MPlayer come
 mettere insieme le diverse parti della skin e cosa fare se si clicca
 da qualche parte nella finestra.
 </li>
@@ -294,7 +292,7 @@
   end
   
   window = menu
-  ; ... oggetti del menu della skin ...
+  ; ... oggetti del menu ...
   end
 end
 </pre></td></tr></table>
@@ -302,9 +300,9 @@
 <p>
 Il nome di un file immagine deve essere dato senza il percorso---
 le immagini vengono cercate nella directory della skin. Puoi (ma non è necessario)
-specificare l'estensione del file. Se il file non esiste, <b>MPlayer</b> cerca di
-caricare il file <i>&lt;nomefile&gt;.&lt;est&gt;</i>, dove <i>tga</i>,
-<i>TGA</i>, <i>bmp</i>, <i>BMP</i>, <i>png</i> e <i>PNG</i> sono provati
+specificare l'estensione del file. Se il file non esiste, MPlayer cerca di
+caricare il file <i>&lt;nomefile&gt;.&lt;est&gt;</i>, dove
+<i>png</i> e <i>PNG</i> sono provati
 al posto di <i>&lt;est&gt;</i> (in questo ordine). Il primo file corrispondente sarà usato.
 
 <p>
@@ -335,18 +333,9 @@
 </pre>
 </blockquote>
 
-<b>MPlayer</b> cerca di caricare <i>main</i>, <i>main.tga</i>, <i>main.TGA</i>,
-<i>main.bmp</i> ecc, quindi verrà trovata <i>main.png</i>.
+MPlayer cerca di caricare <i>main</i>, <i>main.png</i>, <i>main.PNG</i>,
+quindi verrà trovata <i>main.png</i>.
 <br>
-Se (per sbaglio) scrivi
-<blockquote>
-<pre>
-    base = main.bmp, -1, -1
-</pre>
-</blockquote>
-allora saranno cercati <i>main.bmp</i>, <i>main.bmp.tga</i>, <i>main.bmp.TGA</i>,
-<i>main.bmp.bmp</i> e <b>MPlayer</b> alla fine rinuncerà
-perchè non c'è nessun <i>main.bmp</i> nella directory, ma <i>main.png</i>.
 </td></tr></table>
 
 
@@ -367,7 +356,8 @@
 <p>
 <em class=warn>
 <b>Avvertimento:</b> le zone trasparenti dell' immagine (colore #FF00FF) appaiono
-nere se il server X non supporta l'estensione XShape.
+nere se il server X non supporta l'estensione XShape. La larghezza dell'immagine deve essere
+divisibile per 8.
 </em>
 </div>
 </dd>
@@ -549,6 +539,15 @@
     <td>il carattere "e" (se il filmato è in pausa e il font ha il carattere
     "e")
     </td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$x</kbd></td>
+    <td>larghezza del filmato
+    </td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$y</kbd></td>
+    <td>altezza del filmato
+    </td></tr> 
+<tr><td align=center><kbd>$C</kbd></td>
+    <td>nome del codec utilizzato
+    </td></tr> 
 </table></div>
 <p>
 <b>Nota:</b> Le variabili <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd>
@@ -734,9 +733,6 @@
 </table>
 </div>
 
-<p>
-<b>Nota:</b> attualmente sono usati solo 'p', 's', 'e', 'n', 'm' e 't'.
-</p>
 
 <h2><a name="guimsg">Appendice A: messaggi della GUI</a></h2>
 
@@ -858,6 +854,9 @@
 <dt><b>evAbout</b>
 <dd>Apre la finestra "about".
 
+<dt><b>evDropSubtitle</b>
+<dd>Disabilita il sottotitolo attualmente in uso.
+
 <dt><b>evEqualizer</b>
 <dd>Accende/spegne l'equalizzatore.
 
@@ -875,14 +874,32 @@
 <dd>Fa la stessa cosa di <i>evLoad</i>, ma inizia automaticamente la riproduzione
 dopo il caricamento del file.
 
+<dt><b>evLoadSubtitle</b>
+<dd>Carica un file di sottotitolo (con il fileselector)
+
+<dt><b>evLoadAudioFile</b>
+<dd>Carica un file audio (con il fileselector)
+
 <dt><b>evNone</b>
 <dd>Messaggio vuoto, non ha nessun effetto. (Eccetto forse nella versione CVS. :-))
 
 <dt><b>evPlayList</b>
 <dd>Apre/chiude la finestra della playlist.
 
+<dt><b>evPlayDVD</b>
+<dd>Prova a leggere il disco nel drive DVD-ROM dato.
+
+<dt><b>evPlayVCD</b>
+<dd>Prova a leggere il disco nel drive CD-ROM dato.
+
 <dt><b>evPreferences</b>
 <dd>Apre la finestra delle preferenze.
+
+<dt><b>evSetAspect</b>
+<dd>Imposta le proporzioni dell'immagine mostrata.
+
+<dt><b>evSetURL</b>
+<dd>Mostra la finestra di dialogo dell' URL.
 
 <dt><b>evSkinBrowser</b>
 <dd>Apre la finestra dello skin browser.

Index: sound.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/sound.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- sound.html	26 Sep 2002 17:22:49 -0000	1.9
+++ sound.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.10
@@ -10,9 +10,11 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><A NAME="audio">2.3.2. Dispositivi di output audio</A></B></P>
+<H3><A NAME="audio">2.3.2. Dispositivi di output audio</A></H3>
 
-<P>L'interfaccia audio di <B>MPlayer</B> è chiamata <I>libao2</I>. Attualmente contiene
+<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 Descrizione del metodo di sincronia A/V di MPlayer</A></H4>
+
+<P>L'interfaccia audio di MPlayer è chiamata <I>libao2</I>. Attualmente contiene
 questi driver :</P>
 
 <TABLE BORDER=0>
@@ -20,7 +22,7 @@
 <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Generale:</B></P></TD></TR>
 
 <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>oss</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>driver OSS (ioctl)(supporta il passaggio hardware AC3)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>driver SDL (supporta sopra/sottocampionamento, <B>ESD</B>, <B>ARTS</B> ecc)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>driver SDL (supporta <B>ESD</B>, <B>ARTS</B> ecc)</TD></TR>
 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>nas</TD><TD></TD><TD>driver NAS (Network Audio System, sistema audio per la rete, ndt)</TD></TR>
 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa5</TD><TD></TD><TD>driver nativo ALSA 0.5</TD></TR>
 <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa9</TD><TD></TD><TD>driver nativo ALSA 0.9 (supporta il passaggio hardware AC3)</TD></TR>
@@ -29,29 +31,44 @@
 
 </TABLE>
 
-<P>Il fatto è che i driver per le schede sonore di Linux sono solitamente pessimi, e sempre
-incompatibili. PUOI metterci un po' prima di trovare la tua configurazione ottimale.</P>
+<P>Il fatto è che i driver per le schede sonore di Linux hanno problemi di compatibilità.
+  La causa è che MPlayer usa una caratteristica dei driver audio scritti in modo corretto
+  per mantenere la sincronia audio/video. Purtroppo, alcuni autori di driver tralasciano
+  questa funzione: è necessaria per leggere MP3 e per effetti sonori.</P>
+
+<P>Può essere che altri lettori come aviplay o xine funzionino anche con questi driver
+  perchè usano dei metodi "semplici" con un timer interno. Una nota:
+  il tempo ha dimostrato che i loro metodi non sono efficienti come quello di MPlayer.</P>
+
+<P>Usare MPlayer con un driver audio scritto correttamente non ti darà mai una desincronizzazione
+  A/V relativa all'audio, solo con file fatti davvero male (controlla
+  la documentazione per aggirare questi problemi!).</P>
+
+<P>Se per caso hai un cattivo driver audio, prova l'opzione <CODE>-autosync</CODE>,
+  dovrebbe risolvere i tuoi problemi. Vedi la pagina di man per informazioni più
+  dettagliate.</P>
+
+<P>Alcune note:</P>
+
+
 <P><UL>
-<LI>se hai OSS come driver, prima prova con <I>-ao oss</I> (questo è il default).
+<LI>Se hai OSS come driver, prima prova con <I>-ao oss</I> (questo è il default).
 Se riscontri interruzioni, o qualunque cosa fuori dall'ordinario, prova
 <I>-ao sdl</I> (NOTA: naturalmente devi avere una nuova libreria SDL e le sue parti
-di sviluppo installate). Aiuta in molti casi (supporta anche  ESD, ARTS, e
-sopra/sottocampionamento. /esd è il demone del suono di GNOME, arts è quello di KDE/).</LI>
-<LI>se hai ALSA versione 0.5, allora dovrai usare QUASI sempre <I>-ao alsa5</I> ,
+di sviluppo installate). Aiuta in molti casi (supporta anche  ESD, ARTS.
+ESD è il demone del suono di GNOME, ARTS è quello di KDE).</LI>
+<LI>Se hai ALSA versione 0.5, allora dovrai usare QUASI sempre <I>-ao alsa5</I> ,
 dato che la 0.5 ha un codice di emulazione OSS con dei bug, e manderà in <B>crash MPlayer</B> con
 un messaggio come questo:<BR>
   <UL>
   <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></UL>
 </LI>
-<LI>se hai ALSA versione 0.9, usa <I>-ao oss</I> o <I>-ao sdl</I> come vuoi.
-Puoi anche usare <I>-ao alsa9</I> dato che ora funziona, comunque può avere dei
-problemi (perde la sincronia, l'audio scompare, ecc).</LI>
 </UL></P>
 
-<P>Su sistemi <B>Solaris/FreeBSD</B>, usa il driver audio SUN con l'opzione
+<P>Su sistemi <B>Solaris</B>, usa il driver audio SUN con l'opzione
 <I>-ao sun</I>, altrimenti non avrai ne riproduzione video, ne audio.</P>
 
-<P><B><A NAME="experiences">2.3.2.1. Esperienze con le schede sonore, raccomandazioni</A></B></P>
+<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2. Esperienze con le schede sonore, raccomandazioni</A></H4>
 
 <P><TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
 <TD COLSPAN=3><B>Chipset VIA integrato (via82cxxx) solo 48Khz</B></TD><TR>
@@ -132,9 +149,9 @@
 </UL></P>
 
 
-<P><B><A NAME="plugins">2.3.2.2. Plugin Audio</A></B></P>
+<H4><A NAME="plugins">2.3.2.3. Plugin Audio</A></H4>
 
-<P><B>MPlayer</B> supporta plugin audio. Possono essere usati per
+<P>MPlayer supporta plugin audio. Possono essere usati per
   cambiare le proprietà dei dati audio prima che raggiungano la scheda
   sonora. Sono abilitati con l'opzione <CODE>-aop</CODE> seguita da
   <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE>. L'opzione <CODE>list</CODE> è
@@ -155,23 +172,23 @@
 </P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=resample,format:fout=48000:format=0x8</CODE>
+  list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE>
 </P>
 
 <P>cambierà la frequenza di uscita del plugin di ricampionamento a 44100Hz e il formato
   output del plugin di formattazione a AFMT_U8.
 </P>                         
 
-<P>Attualmente i plugin audio non possono essere usati in <B>MEncoder</B>.</P>
+<P>Attualmente i plugin audio non possono essere usati in MEncoder.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="resample">2.3.2.2.1. Sopra/Sotto campionamento</A></B></P>
+<H5><A NAME="resample">2.3.2.3.1. Sopra/Sotto campionamento</A></H5>
 
-<P><B>MPlayer</B> supporta pienamente il sopra/sotto campionamento del suono. Questo plugin può
+<P>MPlayer supporta pienamente il sopra/sotto campionamento del suono. Questo plugin può
   per esempio essere usato se hai una scheda sonora a frequenza fissa o se sei
   bloccato con una vecchia scheda sonora in grado di dare al massimo 44.1kHz.
-  Le limitazioni del tuo hardware non sono riconosciute automaticamente, quindi devi
-  esplicitare la frequenza di campionamento. Questo plugin ha una opzione:
+  Viene riconosciuto <B>automaticamente</B> se questo plugin è necessario o meno.
+  Ha una sola opzione:
   <CODE>fout</CODE> che è usata per specificare la frequenza di output desiderata,
   di default 48kHz, ed è data in
   &lt;Hz&gt;.
@@ -182,9 +199,9 @@
   frequenza in Hz, come 44100&gt;</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME="surround_decoding">2.3.2.2.2. Decodifica Suono Surround</A></B></P>
+<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.3.2. Decodifica Suono Surround</A></H5>
 
-<P><B>MPlayer</b> ha un plugin audio che puo decodificare una matrice di suono
+<P>MPlayer ha un plugin audio che puo decodificare una matrice di suono
 surround.  Dolby Surround è un esempio di un formato di matrice.</p>
 
 <P>Molti file con 2 canali in realtà contengono una matrice di suono
@@ -196,9 +213,9 @@
 &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
 
 
-<P><B><A NAME="format">2.3.2.2.3. Convertitore del formato di campionamento</A></B></P>
+<H5><A NAME="format">2.3.2.3.3. Convertitore del formato di campionamento</A></H5>
                                                                                
-<P>Se il driver della tua scheda sonora non supporta gli int signed a 16bit, questo plugin può
+<P>Se il driver della tua scheda sonora non supporta gli <CODE>int</CODE> signed a 16bit, questo plugin può
   essere usato per cambiare il formato ad uno compreso dalla tua scheda sonora. Ha
   una opzione <CODE>format</CODE> che può avere come valori uno dei numeri
   che si trovano in libao2/afmt.h. Questo plugin è difficilmente necessario ed è da intendersi per
@@ -212,18 +229,18 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME="delay">2.3.2.2.4. Ritardo</A></B></P>
+<H5><A NAME="delay">2.3.2.3.4. Ritardo</A></H5>
 
 <P>Questo plugin ritarda il suono ed è da intendersi come un esempio di come sviluppare
   nuovi plugin. Non può essere usato per niente di utile dalla prospettiva degli utenti
   ed è menzionato qui solo per dovere di completezza. Non usare questo plugin
   se non sei uno sviluppatore.</P>
 
-<P><B><A NAME="volume">2.3.2.2.5. Controllo volume via software</A></B></P>
+<H5><A NAME="volume">2.3.2.3.5. Controllo volume via software</A></H5>
 
 <P>Questo plugin è un sostituto software per il controllo volume, e
   può essere usato in macchine con dispositivo mixer non funzionante. Può
-  anche essere usato se si vuole modificare il volume di output da <B>MPlayer</B>
+  anche essere usato se si vuole modificare il volume di output da MPlayer
   senza cambiare le impostazioni del volume PCM del mixer. Ha una sola opzione
   <CODE>volume</CODE> che serve a impostare il volume
   iniziale. Può essere impostato a valori tra 0
@@ -254,7 +271,7 @@
   list=volume:softclip</CODE>
 </P>
 
-<P><B><A NAME="extrastereo">2.3.2.2.6. Extrastereo</A></B></P>
+<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.3.6. Extrastereo</A></H5>
 
 <P>Questo plugin aumenta (linearmente) la differenza tra i canali destro e sinistro
   (come il plugin extrastereo di XMMS) che da un certo effetto "live" alla
@@ -271,7 +288,7 @@
   destro e sinistro risulteranno scambiati.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="normalizer">2.3.2.2.7. Normalizzatore volume</A></B></P>
+<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.3.7. Normalizzatore volume</A></H5>
 
 <P>Questo plugin massimizza il volume mantenendo il suono senza
   distorsioni.

Index: users_against_developers.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/users_against_developers.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- users_against_developers.html	26 Sep 2002 17:22:49 -0000	1.8
+++ users_against_developers.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.9
@@ -10,15 +10,15 @@
 <BODY>
 
 
-<P><B><I>Appendice E - Lamentele degli sviluppatori</I></B></P>
+<H1>Appendice E - Lamentele degli sviluppatori</H1>
 
 <P>Ci sono due argomenti principali che causano sempre grandi dispute e flame sulla mailing list degli
-<A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">utenti-mplayer</A>.
-Il numero uno è naturalmente l'argomento</P>
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.
+Il numero uno è naturalmente il</P>
 
-<A NAME="gcc"><P><B><I>GCC 2.96</I></B></P>
+<H2><A NAME="gcc">GCC 2.96</A></H2>
 
-<P>Il <I>retroscena</I> : C'erano/ci sono le serie GCC <B>2.95</B>. Il migliore
+<P><B>Il retroscena</B> : C'erano/ci sono le serie GCC <B>2.95</B>. Il migliore
 era il 2.95.3 . Per favore nota lo stile di numerazione delle versioni.
 Così è come il team GCC numera i loro compilatori. Quelli della serie 2.95 sono buoni.
 Non abbiamo mai visto nulla compilato male a causa di errori del 2.95.3.</P>
@@ -27,22 +27,20 @@
 <A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">risposta ufficiale</A> riguardante il GCC 2.96.
 Molti sviluppatori nel mondo hanno cominciato a riscontrare problemi col GCC 2.96, e
 hanno cominciato a raccomandare altri compilatori. Esempi sono
-<A HREF="http://www.apachelabs.org/apr-mbox/200106.mbox/%3c20010623194228.C25512@ebuilt.com%3e">Apache</A>,
 <A HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>,
 <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A> e
 <A HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH 7.1 gcc fixes compiler bug">Wine</A>.
 Altri link interessanti sono
-<A HREF="http://www.realtimelinux.org/archives/rtai/20017/0144.html">Real time Linux</A>,
 <A HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
 Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</A> e
 <A HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</A>.
-Anche <B>MPlayer</B> ha sofferto di problemi intermittenti che si sono tutti risolti
+Anche MPlayer ha sofferto di problemi intermittenti che si sono tutti risolti
 cambiando versione di GCC. Alcuni progetti hanno cominciato a implementare metodi
 per aggirare alcuni dei problemi del 2.96, ma noi ci siamo rifiutati di correggere i bug di altri,
 specialmente perchè alcuni di questi metodi implicano un calo delle prestazioni.</P>
 
 <P>Puoi leggere l'altro lato della storia
-<A HREF="http://www.bero.org/gcc296.html">qui</A>.
+<A HREF="http://web.archive.org/web/20011024212120/http://www.bero.org/gcc296.html">qui</A>.
 GCC 2.96 non permette i caratteri | (pipe) nei commenti in assembler
 perchè supporta sia la sintassi Intel che AT&amp;T e il carattere |
 è un simbolo nella variante Intel. Il problema è che ignora <B>silenziosamente</B>
@@ -60,60 +58,64 @@
 
 <P>Se hai problemi col GCC 2.96, puoi prendere i pacchetti 2.96-85 dal
 <A HREF="ftp://updates.redhat.com">server ftp</A> della RedHat, usa i pacchetti
-3.04 offerti per la versione 7.2 e successive. Puoi anche prendere i pacchetti del gcc-3.1
+3.04 offerti per la versione 7.2 e successive. Puoi anche prendere i pacchetti del gcc-3.2-10
 (non ufficiali, ma funzionano bene)
-<A HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc3/3.1-1/">qui</A> e puoi
+<A HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">qui</A> e puoi
 installarli insieme al gcc-2.96 che già hai. MPlayer lo riconoscerà e userà
-il 3.1 invece del 2.96. Se non vuoi o non puoi usare
-i pacchetti binari, ecco come compilare il GCC 3.1 dai sorgenti:</P>
+il 3.2 invece del 2.96. Se non vuoi o non puoi usare
+i pacchetti binari, ecco come compilare l'ultimo GCC dai sorgenti:</P>
 
 <UL>
   <LI>Vai alla pagina dei<A HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">mirror di GCC</A>
-    e scarica <CODE>gcc-core-3.1.tar.gz</CODE>.  Questo include il completo
-    compilatore C ed è sufficente per <B>MPlayer</B>. Se vuoi anche
-    C++, Java o altre caratteristiche avanzate di GCC
-    <CODE>gcc-3.1.tar.gz</CODE> potrebbe soddisfare meglio le tue esigenze.</LI>
+    e scarica <CODE>gcc-core-XXX.tar.gz</CODE>, dove <CODE>XXX</CODE> è il numero di versione.
+   Questo include il completo compilatore C ed è sufficente per MPlayer. Se vuoi anche
+    C++, Java o altre caratteristiche avanzate di GCC il pacchetto
+    <CODE>gcc-XXX.tar.gz</CODE> potrebbe soddisfare meglio le tue esigenze.</LI>
   <LI>Estrai l'archivio con<BR>
-    <CODE>tar -xvzf gcc-core-3.1.tar.gz</CODE></LI>
+    <CODE>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</CODE></LI>
   <LI>GCC non viene compilato all'interno della directory dei sorgenti come la maggior parte dei programmi,
     ma necessita una directory esterna.  Quindi bisogna crearla con<BR>
     <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI>
   <LI>Quindi si può procedere a configurare gcc in questa directory, ma devi usare il
     configure dei sorgenti:<BR>
     <CODE>cd gcc-build<BR>
-    ../gcc-3.1/configure</CODE></LI>
+    ../gcc-XXX/configure</CODE></LI>
   <LI>Compila GCC passando questo comando:<BR>
     <CODE>make bootstrap</CODE></LI>
   <LI>Ora puoi installare GCC (da root) facendo<BR>
     <CODE>make install</CODE></LI>
 </UL>
 
-<P><A NAME="binary"><B>Distribuzione binaria di MPlayer</B></A></P>
+<H2><A NAME="binary">Distribuzione binaria di MPlayer</A></H2>
 
 
-<P>Questo era il secondo grande problema, ma è stato risolto dalla versione
-0.90-pre1. <B>MPlayer</B> in precedenza conteneva dei sorgenti del progetto OpenDivX,
-che non permetteva la ridistribuzione binaria. Questo codice è stato rimosso e ora
-puoi creare pacchetti binari se vuoi.</P>
+<P>MPlayer in precedenza conteneva dei sorgenti del progetto OpenDivX,
+che non permetteva la ridistribuzione binaria. Questo codice è stato rimosso nella versione
+0.90-pre1 e il rimanente file <CODE>divx_vbr.c</CODE> derivato dai sorgenti di
+OpenDivX è stato rilasciato sotto licenza GPL dai suoi autori dalla versione
+0.90pre9. Ora puoi creare pacchetti binari se vuoi.</P>
 
 <P>Un altro impedimento alla distribuzione binaria erano le ottimizzazioni di compilazione
-per l'architettura della CPU.  <B>MPlayer</B> ora supporta il riconoscimento della CPU a runtime
-(specifica l'opzione <CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE> al momento della compilazione).
+per l'architettura della CPU.  MPlayer ora supporta il riconoscimento della CPU a runtime
+(specifica l'opzione <CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE> al momento della configurazione).
 E' disabilitato di default perchè implica un piccolo sacrificio di velocità,
 ora è possibile creare file binari che possono essere eseguiti su diversi membri
 della famiglia di CPU della Intel.</P>
 
-<A NAME="nvidia"><P><B><I>NVidia</I></B></P>
+<H2><A NAME="nvidia">nVidia</A></H2>
 
 <P>Non ci piacciono i driver binari di nvidia, la loro qualità, instabilità,
 l'inesistente supporto all'utente, la regolare comparsa di nuovi bug. E la maggior parte degli utenti fa
-lo stesso. Ultimamente siamo stati contattati da NVidia, e loro hanno detto che questi bug non
+lo stesso. Alcuni esempi si possono trovare sul
+<A HREF="http://www.nvnews.net/vbulletin/forumdisplay.php?s=6d83dc289805c37caef49b77857a0b7e&daysprune=&forumid=27">
+forum Linux di nVidia</A>.
+Ultimamente siamo stati contattati da NVidia, e loro hanno detto che questi bug non
 esistono, l'instabilità è causata da pessimi chip AGP, e che non hanno ricevuto nessuna segnalazione
 di bug del driver (la linea viola, per esempio). Quindi: se hai problemi con
 la tua NVidia, aggiorna il driver nvidia e/o compra una nuova
 scheda madre.</P>
 
-<A NAME="barr"><P><B><I>Joe Barr</I></B></P>
+<H2><A NAME="barr">Joe Barr</A></H2>
 
 <P>Non risponde alle nostre mail. Il suo editore non risponde alle nostre mail.
 La rete è piena delle sue false dichiarazioni e accuse (apparentemente non

Index: video.html
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian/video.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- video.html	26 Sep 2002 17:22:49 -0000	1.8
+++ video.html	1 Jan 2003 23:09:22 -0000	1.9
@@ -8,9 +8,9 @@
 
 <BODY>
 
-<P><B><A NAME="video">2.3.1. Dispositivi di output video</A></B></P>
+<H3><A NAME="video">2.3.1. Dispositivi di output video</A></H3>
 
-<P><B><A NAME="mtrr">2.3.1.1.  Configurare l' MTRR</A></B></P>
+<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1.  Configurare l' MTRR</A></H4>
 
 <P>E' DECISAMENTE consigliato controllare se i registri MTRR sono ben configurati,
 perchè possono fornire un grande aumento di prestazioni.</P>
@@ -68,7 +68,9 @@
 stepping 0] non supportano l'MTRR, ma gli stepping 12 si ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>'
 per controllare').</P>
 
-<P><B><A NAME="xv">2.3.1.2. Xv</A></B></P>
+<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Output video per normali schede video</A></H4>
+
+<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
 
 <P>Sotto XFree86 4.0.2 o più recente, si possono usare le routine hardware della tua scheda
 usando l'estensione XVideo. Questo è quello che usa l'opzione '-vo xv'. Inoltre,
@@ -118,14 +120,14 @@
 </PRE>
 
 <P>Deve supportare i formati pixel YUY2 packed, e YV12 planar per essere
-utilizzabile con <B>MPlayer</B>.</P>
+utilizzabile con MPlayer.</P>
 
-<LI>E infine, controlla se <B>MPlayer</B> è stato compilato col supporto 'xv'.
+<LI>E infine, controlla se MPlayer è stato compilato col supporto 'xv'.
 ./configure ti dice questo.
 
 </UL></P>
 
-<P><B><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1. Schede 3dfx</A></B></P>
+<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Schede 3dfx</A></H4>
 
 <P>I vecchi driver 3dfx avevano problemi con l'accelerazione XVideo,
 non supportavano ne YUY2 ne YV12, e cose del genere. Verifica di possedere
@@ -138,20 +140,18 @@
 
 
 
-<P><B><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.2. Schede S3</A></B></P>
+<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2. Schede S3</A></H4>
 
 <P>La S3 Savage3D dovrebbe funzionare bene, ma per la Savage4, usa XFree86 versione 4.0.3
 o maggiore (in caso di problemi con l'immagine, prova 16bpp). Come per S3 Virge.. c'è il supporto
 xv, ma la scheda stessa è molto lenta, quindi faresti meglio a rivenderla.</P>
 
-<P><B>NOTA</B>: la schede Savage hanno una visualizzazione delle immagini lenta con YV12 (deve fare
-una conversione YV12->YUY2, perchè l'hardware Savage non può usare YV12).
-Quindi quando ad un certo punto di questa documentazione si dice "ha l'output YV12 usa questo,
-è più veloce", non è cosa certa. Prova <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/Savage-driver/savage_drv.o.mmx2.bz2">questo
-driver</A> che usa MMX2 per questa operazione ed è più veloce del driver nativo di X.</P>
-
+<P><B>NOTA</B>: non è chiaro in quali modelli Savage manchi il supporto YV12,
+  ed è convertito dal driver (lento). Se hai dei sospetti sulla tua scheda, prendi un nuovo driver,
+  o chiedi gentilmente sulla mailing list mplayer-users mailing un driver col supporto 
+  MMX/3DNow.</P>
 
-<P><B><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.3. Schede nVidia</A></B></P>
+<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3. Schede nVidia</A></H4>
 
 <P>nVidia non è una scelta molto buona sotto Linux (secondo NVidia, questo
 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">non è vero</A>).. Sarai costretto ad usare
@@ -166,22 +166,22 @@
 Lamentati con NVidia.</UL></P>
 
 
-<P><B><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.4. Schede ATI</A></B></P>
+<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4. Schede ATI</A></H4>
 
 <P>
-<LI>Il <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">driver GATOS</A> (che dovresti
+<LI>Il <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">driver GATOS</A> (che dovresti
 usare, a meno che tu non abbia Rage128 o Radeon) ha VSYNC abilitato di default. Questo
 significa che la velocità di decodifica (!) è sincronizzata con quella di refresh del monitor. Se
 la riproduzione sembra essere lenta, prova a disabilitare il VSYNC in qualche modo, o regola la velocità di refresh
 a n*(fps del filmato) Hz.</LI>
 
 <LI>Radeon VE - attualmente solo il CVS di XFree86 ha un driver per questa scheda, la versione
-4.1.0 no. E nessun supporto TV out. Naturalmente con <B>MPlayer</B> puoi felicemente
+4.1.0 no. E nessun supporto TV out. Naturalmente con MPlayer puoi felicemente
 ottenere una visualizzazione <B>accelerata</B>, con o senza <B>output TV</B>, e
 non servono librerie o X. Leggi le sezioni <a href="#vidix">Vidix</a>.
 
 
-<P><B><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.5. Schede NeoMagic</A></B></P>
+<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5. Schede NeoMagic</A></H4>
 
 <P>
 Queste schede possono essere trovate su molti laptop. Sfortunatamente, il driver in
@@ -200,22 +200,22 @@
 EndSection
 </P>
 
-<P><B><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.6. Schede Trident</A></B></P>
+<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6. Schede Trident</A></H4>
 
 <P>Se vuoi usare xv con una scheda trident, dato che non funziona
-col 4.1.0, prova l'ultimo cvs di Xfree o aspetta Xfree 4.2.0.
-L'ultimo cvs aggiunge il supporto per xv a pieno schermo con la scheda
+col 4.1.0, installa XFree 4.2.0 che
+aggiunge il supporto per xv a pieno schermo con la scheda
 Cyberblade XP.</P>
 
-<P><B><A NAME="dga2>2.3.1.3. DGA</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga2>2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
 
-<P><B><A NAME="dga_summary">2.3.1.3.1. Sommario</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_summary">2.3.1.2.2.1 Sommario</A></H4>
 
 <P>Questo documento tenta di spiegare cosa sia il DGA in generale e
 cosa può fare (e cosa non può) il driver di output video DGA di mplayer.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="dga_whatis">2.3.1.3.2. Cos'è il DGA</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_whatis">2.3.1.2.2.2 Cos'è il DGA</A></H4>
 
 <P>DGA è l'acronimo di Direct Graphics Access (Accesso Diretto alla Grafica, ndt) ed è un modo per un programma di
 aggirare il server X e modificare direttamente la memoria del framebuffer.
@@ -242,14 +242,14 @@
 che controlla questo chip. Quindi non funziona su tutti i sistemi ...</P>
 
 
-<P><B><A NAME="dga_installation">2.3.1.3.3. Installare il supporto DGA per MPlayer</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_installation">2.3.1.2.2.3. Installare il supporto DGA per MPlayer</A></H4>
 
 <P>Per prima cosa assicurati che X carichi l'estensione DGA, controlla in /var/log/XFree86.0.log:</P>
 
 <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
 
 <P>Vedi, XFree86 4.0.x o maggiore è DECISAMENTE CONSIGLIATO!
-Il driver DGA di <B>MPlayer</B> è trovato automaticamente da ./configure, o si può forzare con
+Il driver DGA di MPlayer è trovato automaticamente da ./configure, o si può forzare con
 --enable-dga.</P>
 
 <P>Se il driver non può cambiare ad una risoluzione minore, prova con le opzioni
@@ -257,7 +257,7 @@
 Non c'è una conversione per ora.. :(</P>
 
 <P>Diventa ROOT. DGA ha bisogno dell'accesso di root per poter scrivere direttamente nella memoria video.
-Se vuoi eseguirlo da utente, allora installa <B>MPlayer</B> SUID root:</P>
+Se vuoi eseguirlo da utente, allora installa MPlayer SUID root:</P>
 
 <P><CODE>
 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
@@ -278,7 +278,7 @@
 Dovresti anche provare se l'opzione '-vo sdl:dga' funziona per te! E' molto più
 veloce!!!</P>
 
-<P><B><A NAME="dga_resolution">2.3.1.3.4. Cambiare risoluzione</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_resolution">2.3.1.2.2.4. Cambiare risoluzione</A></H4>
 
 <P>Il driver DGA permette di cambiare la risoluzione del segnale di uscita.
 Questo evita la necessita di eseguire un (lento) ridimensionamento software e allo stesso
@@ -293,14 +293,14 @@
 <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P>
 <P>Vedi l'appendice A per alcune definizioni di modeline di esempio.</P>
 
-<P><B><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.3.5. DGA &amp; MPlayer</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.2.2.5. DGA &amp; MPlayer</A></H4>
 
-<P>DGA è utilizzato in due posti in <B>MPlayer</B>: nel driver SDL
+<P>DGA è utilizzato in due posti in MPlayer: nel driver SDL
 (-vo sdl:dga) e nel driver DGA (-vo dga).
 Quello detto sopra è valido per entrambi; nella seguente sezione spiegherò come funziona
-il driver DGA di <B>MPlayer</B>.</P>
+il driver DGA di MPlayer.</P>
 
-<P><B><A NAME="dga_features">2.3.1.3.6. Caratteristiche del driver DGA</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_features">2.3.1.2.2.6. Caratteristiche del driver DGA</A></H4>
 
 <P>Il driver DGA è invocato specificando -vo dga alla riga di comando.
 Il comportamento di default è quello di cambiare ad una risoluzione il più vicino possibile
@@ -339,7 +339,7 @@
 CPU!) a seconda dell'implementazione del DGA per il tuo hardware.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="dga_speed">2.3.1.3.7. Questioni sulla velocità</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_speed">2.3.1.2.2.7. Questioni sulla velocità</A></H4>
 
 <P>Parlando in generale, l'accesso al framebuffer DGA dovrebbe essere veloce almeno quanto
 il driver X11 con in più il beneficio di avere l'immagine a pieno schermo.
@@ -362,7 +362,7 @@
 <P>Ho visto già dei file avi riprodotti su un Pentium MMX 266. Le CPU AMD K6-2
 dovrebbero andare bene dai 400 MHZ in su.</P>
 
-<P><B><A NAME="dga_bugs">2.3.1.3.8. Bug conosciuti</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_bugs">2.3.1.2.2.8. Bug conosciuti</A></H4>
 
 <P>Bene, secondo alcuni sviluppatori di XFree, DGA è proprio una bestiaccia. Raccomandano
 di non usarlo. La sua implementazione non è sempre perfetta
@@ -383,13 +383,13 @@
 <LI>OSD funziona solo col doppio buffering abilitato
 </UL></P>
 
-<P><B><A NAME="dga_future">2.3.1.3.9. Lavoro futuro</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_future">2.3.1.2.2.9. Lavoro futuro</A></H4>
 
 <P><UL><LI>usare la nuova interfaccia di rendering di X11 per OSD
 <LI>dov'è la mia lista delle cose da fare ???? :-(((</UL></P>
 
 
-<P><B><A NAME="dga_modelines">2.3.1.3.A. Alcune modeline</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_modelines">2.3.1.2.2.A. Alcune modeline</A></H4>
 
 <PRE>
   Section "Modes"
@@ -408,7 +408,7 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.3.B. Segnalazione bug</A></B></P>
+<H4><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.2.2.B. Segnalazione bug</A></H4>
 
 <P>Se riscontri dei problemi col driver DGA per favore sentiti libero di inviare una segnalazione
 di bug a me (indirizzo e-mail sotto). Per favore esegui mplayer con l'opzione
@@ -422,7 +422,7 @@
 <P><I>Acki (acki at acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
 
 
-<P><B><A NAME="sdl">2.3.1.4. SDL</A></B></P>
+<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
 
 <P>SDL (Simple Directmedia Layer, Semplice Livello Diretto per media, ndt) è in generale una interfaccio video/audio
   unificata. I programmi che ne fanno uso conoscono solo l' SDL, e nulla su quale driver video
@@ -431,7 +431,7 @@
   (per esempio) driver video da usare con la variabile d'ambiente SDL_VIDEODRIVER.
   Bhe, in teoria.</P>
 
-<P>Con <B>MPlayer</B>, abbiamo usato la capacita di ridimensionamento software del suo driver X11 per
+<P>Con MPlayer, abbiamo usato la capacita di ridimensionamento software del suo driver X11 per
   schede/driver che non supportano XVideo, finchè non abbiamo fatto il nostro (più veloce,
   più bello) ridimensionatore software. Abbiamo anche  usato il suo output aalib, ma ora abbiamo il nostro che è
   più comodo. La sua modalità DGA era migliore della nostra, fino a poco
@@ -443,37 +443,39 @@
 <P>Il video output SDL supporta la visualizzazione dei sottotitoli sotto al filmato, sulla (se
   presente) barra nera.</P>
 
-<P>Ecco alcune note sull'output SDL in <B>MPlayer</B>.</P>
+<P><B>Ci sono molte opzioni a riga di comando per SDL:</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT>
+  <DD>specifica il driver video sdl da usare (es. aalib, dga, x11)</DD>
 
+  <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT>
+  <DD>specifica il driver audio sdl da usare (es. dsp, esd, arts)</DD>
 
+  <DT><CODE>-noxv</CODE></DT>
+  <DD>disabilita l'accelerazione hardware Xvideo</DD>
 
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Ci sono molte opzioni a riga di comando per SDL:</B></P></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vo sdl:nome</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
-<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>specifica il driver video sdl da usare (es. aalib, dga, x11)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-ao sdl:nome</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>specifica il driver audio sdl da usare (es. dsp,
-esd, arts)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-noxv</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>disabilita l'accelerazione  hardware Xvideo</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-forcexv</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>tenta di forzare l'accelerazione Xvideo</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Tasti per SDL:</B></P></TD><TR>
-
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>F</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>scambia le modalità pieno schermo/finestra</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>C</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia tra le modalità a pieno schermo disponibili</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>W/S</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sostituiscono * e / (controllo mixer)</TD><TR>
+  <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT>
+  <DD>tenta di forzare l'accelerazione Xvideo</DD>
+</DL>
 
-</TABLE></P>
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Tasti per SDL:</B></P></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>scambia le modalità pieno schermo/finestra</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>cambia tra le modalità a pieno schermo disponibili</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>sostituiscono * e / (controllo mixer)</TD></TR>
+</TABLE>
 
 <P><B>BUG CONOSCIUTI:</B></P>
 <P><UL><LI>I tasti premuti sotto il driver sdl:aalib si ripetono all'infinito. (usa -vo aa !)
 E' un bug di SDL, io non posso cambiarlo (provato con SDL 1.2.1).
+<LI>NON USARE L'SDL CON LA GUI! Non funziona come dovrebbe.</LI>
 </UL></P>
 
-<P><B><A NAME="svgalib">2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P>
+<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
 
 <P><B><U>Installazione</U></B><BR>
   Devi installare svgalib e il suo pacchetto di sviluppo per fare in modo che
-  <B>MPlayer</B> compili il suo driver SVGAlib (riconosciuto automaticamente, ma può essere forzato),
+  MPlayer compili il suo driver SVGAlib (riconosciuto automaticamente, ma può essere forzato),
   e non dimenticare di modificare /etc/vga/libvga.config per adattarlo alla tua scheda &amp; monitor.</P>
 
 <P><B><U>Note</U></B><BR>
@@ -482,7 +484,7 @@
   risulterà una qualità peggiore ma è in qualche modo più veloce.</P>
 
 <P><B><U>Supporto EGA (4bpp)</U></B><BR>
-  SVGAlib incorpora EGAlib, e <B>MPlayer</B> può mostrare qualsiasi
+  SVGAlib incorpora EGAlib, e MPlayer può mostrare qualsiasi
   filmato in 16 colori, quindi è utilizzabile con le seguenti configurazioni:</P>
 
 <UL>
@@ -501,7 +503,7 @@
   &nbsp;&nbsp;<CODE>-noaspect</CODE><BR>
 </P>
 
-<P><B><A NAME="fbdev">2.3.1.6. Output col Framebuffer (FBdev)</A></B></P>
+<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Output col Framebuffer (FBdev)</A></H4>
 
 <P>Se compilare il driver FBdev è stabilito automaticamente da ./configure .
 Leggi la documentazione del framebuffer nei sorgenti del kernel
@@ -544,16 +546,16 @@
 </UL></P>
 
 <P>NOTA: il cambiamento di modalità video di FBdev _non funziona_ col framebuffer VESA,
-e non richiederlo, in quanto non è una limitazione di <B>MPlayer</B>.</P>
+e non richiederlo, in quanto non è una limitazione di MPlayer.</P>
 
-<P><B><A NAME="mga_vid">2.3.1.7. Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></B></P>
+<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6. Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></H4>
 
 <P>Questa sezione parla del supporto BES (Back-End Scaler) di Matrox G200/G400/G450/G550,
 il driver del kernel mga_vid.  E' attualmente sviluppato da me (A'rpi), e
 ha il supporto VSYNC hardware con triplo buffering. Funziona sia da console col framebuffer
 che sotto X.</P>
 
-<P><B>ATTENZIONE</B>: su sistemi non-Linux, usa <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A> per
+<P><B>ATTENZIONE</B>: su sistemi non-Linux, usa <A HREF=#vidix>Vidix</A> per
   mga_vid !!!</P>
 
 <P>Per usarlo, devi prima compilare mga_vid.o:</P>
@@ -587,8 +589,8 @@
 
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;depmod -a</CODE></P>
 
-<P>Ora devi (ri)compilare <B>MPlayer</B>, ./configure troverà /dev/mga_vid
-e compilerà il driver 'mga'. In <B>MPlayer</B> si usa con '-vo mga' se
+<P>Ora devi (ri)compilare MPlayer, ./configure troverà /dev/mga_vid
+e compilerà il driver 'mga'. In MPlayer si usa con '-vo mga' se
 hai la console matroxfb, o '-vo xmga' sotto XFree86 3.x.x o 4.x.x.</P>
 
 <P>Il driver mga_vid coopera con Xv.</P>
@@ -597,15 +599,15 @@
   <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) per avere alcune informazioni, e scritto per cambiare la luminosità
   : <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P>
 
-<P><B><A NAME="tdfxfb">2.3.1.8. Supporto YUV 3dfx (tdfxfb)</A></B></P>
+<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7. Supporto YUV 3dfx (tdfxfb)</A></H4>
 
 <P>Questo driver usa il driver framebuffer del kernel tdfx per riprodurre i filmati con
 accelerazione YUV. Devi avere un kernel col supporto tdfxfb, e ricompilare con
 <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P>
 
-<P><B><A NAME="opengl">2.3.1.9. Output in OpenGL</A></B></P>
+<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8. Output in OpenGL</A></H4>
 
-<P><B>MPlayer</B> supporta la visualizzazione dei filmati usando OpenGL, ma se
+<P>MPlayer supporta la visualizzazione dei filmati usando OpenGL, ma se
  la tua piattaforma/driver supporta xv come dovrebbe essere su un PC con Linux, usa xv
  invece, le prestazioni di OpenGL sono peggiori. Se hai una implementazione X11
  senza il supporto di xv, OpenGL è un' alternativa disponibile.</P>
@@ -621,7 +623,7 @@
 Vedi <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> per scaricarlo,
 e per istruzioni sull'installazione.</P>
 
-<P><B><A NAME="aalib">2.3.1.10. AAlib - visione in modalità testo</B></P>
+<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9. AAlib - visione in modalità testo</A></H4>
 
 <P><B>AAlib</B> è una libreria per vedere la grafica in modalità testo, usando un potente
 renderer ASCII. Ci sono MOLTI programmi che già la supportano, come Doom,
@@ -668,10 +670,10 @@
 Vedi <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A> per ulteriori questioni di regolazione.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="vesa">2.3.1.11.  VESA - output col BIOS VESA</B></P>
+<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10.  VESA - output col BIOS VESA</H4>
 <P>
 Questo driver è stato pensato e introdotto come un <b>driver generico</b> per qualsiasi scheda video
-con un BIOS VESA VBE 2.0 compatibile. Ma c'è ancora una ragione per lo sviluppo di
+con un BIOS VESA VBE 2.0+ compatibile. Ma c'è ancora una ragione per lo sviluppo di
 questo driver - la sua possibilità di abilitare l'output sulla TV.<BR>
 <b>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Versione 3.0 Data: 16 Settembre 1998</b> (Pagina 70)
 dice:
@@ -700,7 +702,7 @@
 </P>
 
 <P>
-<b>Le cose positive:</b><BR>
+<b>Vantaggi:</b><BR>
  - Hai la possibilità di vedere filmati <b>anche se Linux non conosce nemmeno</b> il tuo hardware video.<BR>
  - Non devi aver installato niente per la grafica sul tuo Linux
 (come X11 (cioè XFree86), fbdev e così via). Questo driver può essere eseguito dalla
@@ -711,10 +713,15 @@
 in modalità vm86).<BR>
  - Puoi usarlo insieme a Vidix, ottenendo così l'accelerazione video
 <B>E</B> l'output su TV allo stesso tempo! (raccomandato per le schede ATI)
+<LI>Se hai VESA VBE 3.0+, e hai specificato <CODE>monitor_hfreq</CODE>,
+    <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE> da qualche parte (file di 
+    configurazione, o linea di comando) otterrai il refresh rate più alto possibile. (Usando
+    General Timing Formula). Per abilitalo dovrai specificare
+    <B>tutte</B> le opzioni del tuo monitor.</LI>
 </P>
 
 <P>
-<b>Le cose negative:</b><BR>
+<b>Svantaggi:</b><BR>
  - Funziona solo su <b>sistemi x86</b>.<BR>
  - Può essere usato solo da <b>ROOT</b>.<BR>
  - Attualmente è disponibile solo per <b>Linux</b>.<BR>
@@ -722,18 +729,14 @@
 
 <P>Non usare questo driver col <B>GCC 2.96</B> ! Non funzionerà !</P>
 
-<P>
-<TABLE BORDER=0>
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Sono attualmente disponibili queste opzioni per VESA:</B></P></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vo vesa:opzioni</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>attualmente riconosciute: <b>dga</b> per forzare la modalità dga e <b>nodga</b> per disabilitarla. Nota: puoi omettere questi parametri per abilitare il riconoscimento <b>automatico</b> della modalità dga. (In futuro si potranno specificare anche parametri come refresh rate, interlacing, doublescan e così via. Esempi: i43, 85, d100)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-screenw, -screenh, -bpp</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>forza la modalità definita dall'utente</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-x, -y</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>configura il predimensionamento definito dall'utente</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-zoom</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>abilita il predimensionamento definito dall'utente</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fs</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ridimensiona l'immagine a pieno schermo</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fs -zoom</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ridimensiona il predimensionamento definito dall'utente a pieno schermo</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-double</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>abilita la modalità di doppio buffering. (Disponibile solo in modalità DGA). Dovrebbe essere più lento del buffering singolo, ma non ha scatti.</TD><TR>
-</TABLE>
-</P>
+<P><B>Opzioni a riga di comando disponibili per VESA:</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo vesa:opzioni</CODE></DT>
+  <DD>attualmente riconosciute: <B>dga</B> per forzare la modalità dga e <B>nodga</B> per
+    disabilitarla. Nella modalità dga si può abilitare il double buffering con l'opzione
+    <CODE>-double</CODE>. Nota: si possono tralasciare questi parametri per abilitare il
+    <B>riconoscimento automatico</B> della modalità dga.</DD>
+</DL>
 
 <P>
 <b>Problemi conosciuti e come aggirarli:</b><br>
@@ -753,7 +756,7 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME="x11">2.3.1.12.  X11</B></P>
+<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11.  X11</A></H4>
 
 <P>Evitalo se possibile. Da l'output a X11 (usa l'estensione per la memoria condivisa), senza alcuna
 accelerazione hardware. Supporta (accelerato da MMX/3DNow/SSE, ma ancora
@@ -782,7 +785,7 @@
 risoluzione.</P>
 
 
-<P><B><A NAME="vidix">2.3.1.13. Vidix</A></B></P>
+<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12. Vidix</A></H4>
 
 <P><B><I>COS'E' IL VIDIX</I></B></P>
 
@@ -805,7 +808,13 @@
 <P>
   <LI>Puoi usare il driver di output video da solo: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
     Questo driver è stato sviluppato come una interfaccia di X11 per la tecnologia VIDIX.
-    necessita di un server X e può funzionare solo sotto un server X.</LI>
+    necessita di un server X e può funzionare solo sotto un server X. Nota che, in quanto
+    accede direttamente all'hardware e aggira il driver X, le pixmap
+    salvate nella memoria della scheda video potrebbero essere corrotte. Si può evitare questo
+    limitando la quantità di memoria video usata da X con l'opzione di XF86Config
+    "VideoRam" nella sezione device. Dovresti impostarla al valore della memoria della
+    scheda meno 4MB. Se hai meno di 8MB di
+    ram video, puoi invece usare l'opzione "XaaNoPixmapCache" nella sezione screen.</LI>
   <LI>Si può usare il sottodispositivo VIDIX che è stato applicato a molti driver di output video,
     come:<BR>
     <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>SOLO PER LINUX</B>) e <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
@@ -820,10 +829,8 @@
     AAlib per quello).<BR>
     <I>Nota: chiunque può provare questo trucco commentando il cambiamento di modalità nel driver
     vo_vesa.</I></LI>
-  <LI>Il driver di output video di <B>MPlayer</B> dovrebbe conoscere la modalità video attiva ed essere in grado di
+  <LI>Il driver di output video di MPlayer dovrebbe conoscere la modalità video attiva ed essere in grado di
     dire al sottodispositivo VIDIX alcune caratteristiche video del server.</LI>
-  Credo che tutti i driver di output video di <B>MPlayer</B> riconoscano
-  il sottodispositivo <CODE>:vidix</CODE>.
 </P>
 
 <P><B><I>METODI DI UTILIZZO</I></B></P>
@@ -831,7 +838,7 @@
 <P>Quando VIDIX è usato come <b>sottodispositivo</b> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) allora
   la configurazione della modalità video è fatta dal dispositivo di output video
   (<b>vo_server</b> in breve). Quindi puoi passare alla linea di comando di
-  <B>MPlayer</B> le stesse opzioni di vo_server. In aggiunta interpreta l'opzione
+  MPlayer le stesse opzioni di vo_server. In aggiunta interpreta l'opzione
   <CODE>-double</CODE> come un parametro globalmente visibile. (Consiglio di usare
   questa opzione con VIDIX almeno per le schede ATI).<BR>
   Come per <CODE>-vo xvidix</CODE> : attualmente riconosce le seguenti
@@ -850,7 +857,7 @@
   Ma è pericoloso, e non dovresti farlo. In questo caso il driver dato sarà
   forzato e il risultato è imprevedibile (potrebbe <b>bloccare</b> il tuo
   computer). Dovresti farlo SOLO se sei assolutamente sicuro che funzionerà,
-  e <B>MPlayer</B> non lo fa automaticamente. Per favore dillo agli
+  e MPlayer non lo fa automaticamente. Per favore dillo agli
   sviluppatori. Il Modo Giusto è usare VIDIX senza argomenti per abilitare il riconoscimento automatico del
   driver.
 </P>
@@ -864,95 +871,56 @@
 
 <P>E l'ultimo <b>AVVERTIMENTO</b>: (s)fortunatamente <b>DEVI</b> avere i permessi di
   <b>ROOT</b> per usare VIDIX a causa dell'accesso diretto all'hardware. Al limite
-  dai il bit <b>suid</b> all'eseguibile <B>MPlayer</B>.
+  dai il bit <b>suid</b> all'eseguibile MPlayer.
 </P>
 
-<P><B><I>EQUALIZZATORE VIDEO</I></B></P>
 
-<P>
-  Questo è un equalizzatore video implementato specificatamente per Vidix. Puoi usarlo
-  sia coi tasti <B>1-8</B> come descritto nelle pagine di man, o
-  con argomenti dalla linea di comando. <B>MPlayer</B> riconosce le seguenti
-  opzioni :
-</P>
+<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
 
-<P>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-brightness</CODE> - regola la <B>LUMINOSITÀ</B> dell'output
-  video. Non è come la regolazione della luminosità sul pannello del monitor o della TV. Cambia
-  l'intensità dei componenti RGB del segnale video da schermo nero a
-  bianco.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-contrast</CODE> - regola il <B>CONTRASTO</B> dell'output video.
-  Funziona in maniera simile alla lumunosità.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-saturation</CODE> - regola la <B>SATURAZIONE</B> dell'output video.
-  Puoi ottenere un output in scala di grigi con questa opzione.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-hue</CODE> - regola l' <B>HUE</B> del segnale video.  Puoi ottenere
-  il negativo a colori dell'immagine con questa opzione.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-red_intensity</CODE> - regola l'intensità della componente <B>ROSSO</B>
-    del segnale video.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-green_intensity</CODE> - regola l'intensità della componente <B>VERDE</B>
-    del segnale video.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-blue_intensity</CODE> - regola l'intensità della componente <B>BLU</B>
-    del segnale video.
-</P>
-<P>
-  Ogni parametro accetta valori da <B>-1000</B> a <B>+1000</B>.<BR>
-  Il valore predefinito per ogni parametro è <B>0</B>.
-</P>
-<P>
-  <B>Nota:</B> Non tutti i driver supportano ognuno di questi parametri.
-  Attualmente solo <B>radeon_vid.so</B> fornisce il pieno supporto per l'equalizzazione video.
-  Altri driver supportano solo parzialmente queste opzioni.
-</P>
-<P><B>Esempi:</B><BR>
-  <CODE>mplayer -vo vesa:vidix -brightness -300 -contrast 200
-  nomefile.avi</CODE><BR>
-  o<BR>
-  <CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300
-  nomefile.vob</CODE>
-</P>
+<P><I>"DirectFB è una libreria grafica che è stata progettata con in mente i sistemi
+  embedded. Offre la massima performance per l'accelerazione hardware con un minimo
+  utilizzo di risorse."</I> - citato da
+  <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
 
+<P>Escluderò le caratteristiche di DirectFB da questa sezione.</P>
 
-<P><B><A NAME="zr">2.3.1.14. Zr</A></B></P>
+<P>Sebbene MPlayer non sia supportato come "video provider" in DirectFB, questo
+  driver di output abilita la riproduzione video tramite DirectFB. Naturalmente
+  è accelerata sulla mia Mtrox G400 la velocità di DirectFB è la stessa di
+  XVideo.</P>
 
-<P>Questo è un driver per la visualizzazione (<CODE>-vo zr</CODE>) per un certo numero di schede MJPEG
-di cattura/riproduzione (testato per DC10+ e Buz, e dovrebbe funzionare per
-LML33, DC10). Il driver funziona codificando il frame in jpeg e mandandolo poi
-alla scheda. Per la codifica jpeg è usato <B>libavcodec</B>,
-ed è quindi necessario.</P>
+<P>Cerca sempre di usare l'ultima versione di DirectFB. Si possono usare le opzioni di DirectFB
+  da riga di comando con l'opzione <CODE>-dfbopts</CODE>.
+  La selezione del layer si può fare col metodo del sottodispositivo, es.: <CODE>-vo
+  directfb:2</CODE> (layer -1 è il default: riconoscimento automatico)</P>
 
-<P>Questo driver dialoga col driver del kernel disponibile a
-<A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, quindi
-devi far funzionare questo prima. Poi ricompila <B>MPlayer</B> con
-<CODE>--enable-zr</CODE>.</P>
+<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4>
 
-<P>Alcune osservazioni:
-<UL>
-  <LI>non iniziare o fermare XawTV sul dispositivo di riproduzione durante la stessa,
-    bloccherà il tuo computer. Va comunque bene far partire <B>PRIMA</B>
-    XawTV, e <B>POI</B> <B>MPlayer</B>, aspettare che <B>MPlayer</B> finisca e
-    <B>POI</B> fermare XawTV.</LI>
-  <LI>questo driver aggiunge le opzioni <CODE>-zr*</CODE> alla linea di comando. La spiegazione di
-    queste opzioni può essere visualizzata con <CODE>-zrhelp</CODE>. E' possibile tagliare
-    il frame di input (tagliare i bordi per adattarlo o migliorare le prestazioni)
-    e fare altre cose.</LI>
-  <LI>Il driver prende i dati nei formati YV12 e YUY2. Questo significa che alcuni
-    codec non funzioneranno. Alcuni vecchi codec VfW (Video for Windows), per esempio,
-    non sono compatibili con questo driver. Il messaggio d'errore che vedrai è:
-    <CODE>Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec.
-    </CODE></LI>
-  <LI>OSD non è attualmente supportato, quindi non vedrai i
-    sottotitoli.</LI>
-</UL>
-</P>
-<P><B><A NAME="dvb">2.3.1.15 DVB</A></B></P>
+<P>Leggi la <A HREF="#directfb">sezione principale di DirectFB</A> per le informazioni
+  generali.</P>
+
+<P>Questo driver di output video abilita il CRTC2 (sulla seconda uscita) sulle schede
+  Matrox G400, mostrando il video <B>indipendentemente</B> dalla prima uscita.</P>
+
+<P>Le istruzioni per farlo funzionare si trovano nella
+  <A HREF="../tech/directfb.txt">sezione tecnica</A>
+  o direttamente sulla
+  <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">home page</A> di Ville Syrjala.</P>
 
-<P><B>MPlayer</B> supporta le schede con chipset DVB Siemens fabbricati da aziende quali
+<P>Nota: noi non siamo riusciti a farlo andare, ma altri si. Comunque,
+  è iniziato il porting del codice CRTC2 in <B>mga_vid</B>.</P>
+
+<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 Decoder MPEG</A></H4>
+
+<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
+
+<P>MPlayer supporta le schede con chipset DVB Siemens fabbricati da aziende quali
   Siemens, Technotrend, Galaxis o Hauppauge.  I driver DVB più recenti sono disponibili sul
   sito <A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV</A>. Se vuoi
   fare il transcoding software devi avere almeno una CPU da 1GHz.</P>
 
 <P>Lo script configure dovrebbe riconoscere automaticamente la tua scheda DVB. se non riesce, forzane
-il riconoscimento con
+il riconoscimento con</P>
 
 <PRE>
   ./configure --enable-dvb
@@ -1014,7 +982,7 @@
   mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi
 </PRE>
 
-<P>Per l'OSD e i sottotitoli usa l'opzione di espansione del plugin OSD. Quindi, invece
+<P>Per l'OSD e i sottotitoli usa l'opzione OSD del filtro di espansione. Quindi, invece
   di <CODE>expand=l:a</CODE> o <CODE>expand=l:a:x:y</CODE>, usa
   <CODE>expand=l:a:x:y:1</CODE> (il quinto parametro <CODE>:1</CODE> alla fine
   abilita il rendering OSD). Potresti aver bisogno di spostare l'immagine un po' in alto
@@ -1027,11 +995,11 @@
 
 <P>Per mantenere le proporzioni dei file DivX e ottenere i parametri di ridimensionamento ottimali
   (ridimensionamento orizzontale in hardware e verticale in software mentre si conservano
-  le giuste proporzioni), usa il nuovo plugin dvbscale:</P>
+  le giuste proporzioni), usa il nuovo filtro dvbscale:</P>
 
 <PRE>
-per TV 3:4:  -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
-per TV 16:9:  -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
+per TV 3:4: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
+per TV 16:9: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
 </PRE>
 
 <H4>FUTURO</H4>
@@ -1046,10 +1014,13 @@
   dei filmati non a 25fps e il transcoding in tempo reale tra MPEG2 e MPEG4 (decompressione
   parziale).</P>
 
+<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
+
+<P>DA FARE.</P>
 
-<P><B><A NAME="dxr3">2.3.1.16 DXR3/Hollywood+</A></B></P>
+<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
 
-<P><B>MPlayer</B> supporta la riproduzione accelerata in hardware con le schede Creative DXR3
+<P>MPlayer supporta la riproduzione accelerata in hardware con le schede Creative DXR3
   e Sigma Designs Hollywood Plus. Queste schede usano il chip di decodifica MPEG em8300
   prodotto da Sigma Designs.</P>
 
@@ -1061,29 +1032,48 @@
 
 <P><B>Utilizzo:</B></P>
 <DL>
-  <DT><CODE>-vo dxr3:noprebuf:&lt;device&gt;</CODE></DT>
-  <DD><CODE>noprebuf</CODE> disattiva il prebuffering. Il prebuffering è una caratteristica
+  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;device&gt;</CODE></DT>
+  <DD><CODE>overlay</CODE> attiva l' overlay invece del TVOut. Necessita
+    un supporto overlay corretamente configurato. Il modo più facile per
+    configurarlo è di eseguire prima autocal. Quindi eseguire mplayer con l'output
+    dxr3 senza l'overlay, e eseguire dxr3view. In dxr3view si possono regolare
+    le impostazioni dell'overlay e vedere gli effetti in tempo reale, forse questa caratteristica
+    verrà supportata dalla GUI di MPlayer GUI in futuro. Quando l'overlay sarà
+    correttamente impostato non dovrai più usare dxr3view.<BR>
+  <DD><CODE>prebuf</CODE> attiva il prebuffering. Il prebuffering è una caratteristica
     del chip em8300 che gli consente di tenere più di un frame del video alla volta.
-    Qusto significa che quando utilizzi il prebuffering (default)
-    <B>MPlayer</B> tenta di tenere sempre pieno il buffer video.
-    Se sei su una macchina lenta probabilmente <B>MPlayer</B> userà circa
+    Qusto significa che quando utilizzi il prebuffering
+    MPlayer tenta di tenere sempre pieno il buffer video.
+    Se sei su una macchina lenta probabilmente MPlayer userà circa
     o esattamente il 100% della CPU. Questa situazione è comune in particolare nella riproduzione
-    di puri stream MPEG (come DVD, SVCD, ecc.) in quanto <B>MPlayer</B> non deve
+    di puri stream MPEG (come DVD, SVCD, ecc.) in quanto MPlayer non deve
     ricodificarli in MPEG e riempirà il buffer molto velocemente.<BR>
     Col prebuffering la riproduzione video è <B>molto</B> meno sensibile ad altri
     programmi che divorano la CPU, non scarterà alcun frame a meno che le altre applicazioni
     non carichino la CPU per un lungo periodo.<BR>
-    Il prebuffering non funziona su tutte le macchine (in particolare le Athlon dove è
-    disabilitato automaticamente). Se riscontri problemi di sincronizzazione video/audio
-    usa <CODE>noprebuf</CODE>. Senza il prebuffering l' em8300 è
-    molto più sensibile al carico della CPU load, quindi è caldamente consigliato usare l'opzione di
-    <B>MPlayer</B> <CODE>-framedrop</CODE> per evitare ulteriori perdite di sincronia.<BR>
+    Senza il prebuffering l' em8300 è molto più sensibile al carico della CPU load, quindi è 
+    caldamente consigliato usare l'opzione di
+    MPlayer <CODE>-framedrop</CODE> per evitare ulteriori perdite di sincronia.<BR>
+    <CODE>sync</CODE> attiva il nuovo metodo di sincronia. E' attualmente in fase
+    sperimentale. Con questa opzione il clock interno dell' em8300
+    sarà continuamente monitorato, se comincia a deviare dal clock di MPlayer
+    verrà resettato facendo sì che l' em8300 scarti i frame che sono rimasti indietro.<BR>
+    <CODE>norm=x</CODE> imposta il norm della TV norm della scheda DXR3 senza la necessità di
+    utility esterne come em8300setup. Norm valide sono 5 = NTSC, 4 = PAL-60,
+    3 = PAL. Norm speciali sono 2 (riconosce automaticamente PAL/PAL-60) e 1
+    (riconosce automaticamente PAL/NTSC) in quanto decidono quale norm usare
+    controllando il frame rate del filmato. Le moderne TV supportano sia il PAL che
+    l'NTSC. Guardare filmati con il framerate al quale sono stati registrati
+    da una riproduzione migliore senza frame scartati. norm = 0 (default) non modifica 
+    il norm attuale.<BR>
     <CODE>&lt;device&gt;</CODE> = numero del dispositivo da usare se hai più di una scheda
     em8300.
     <BR>
-    Queste opzioni possono essere tralasciate, ma se specificate, devono essere in
-    questo esatto ordine, cioè <CODE>dxr3:noprebuf</CODE> funziona, <CODE>dxr3:1</CODE>
-    funziona, ma <CODE>dxr3:1:noprebuf</CODE> non va bene.</DD>
+    Queste opzioni possono tutte essere tralasciate.
+    <CODE>:prebuf:sync</CODE> sembra andare benissimo per i DivX ecc, anche sulla CPU
+    AMD. Ma alcuni hanno segnalato problemi usando queste opzioni con i normali
+    MPEG. Prova prima senza queste opzioni, se hai problemi di
+    sincronia prova ad usare <CODE>:sync</CODE>.</DD>
 
   <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
   <DD>Per l'output audio, dove <CODE>X</CODE> è il numero del dispositivo
@@ -1101,41 +1091,93 @@
     un filtro video MPEG1 come libavcodec (lavc) o libfame
     (fame). Al momento lavc è più veloce che e ha una migliore qualità dell'immagine,
     suggeriamo di usarlo a meno che tu non riscontra problemi. Leggi la pagina di man
-    per altre informazioni su <CODE>-vop lavc/fame</CODE>.</DD>
+    per altre informazioni su <CODE>-vop lavc/fame</CODE>.<BR>
+    Usare lavc è caldamente consigliato. Al momento non è possibile regolare
+    l'fps dell' em8300 e ciò significa che è fisso a 29.97fps. Perciò si
+    consiglia di usare <CODE>-vop lavc=&lt;qualità&gt;:25</CODE>,
+    specialmente se usi il prebuffering. Quindi perchè 25 e non 29.97? Bhe,
+    il fatto è che quando si usa 29.97 l'immagine saltella un po'. La ragione
+    è a noi sconosciuta. Se lo si imposta a qualcosa tra 25 e
+    27 l'immagine si stabilizza. Per ora tutto quello che possiamo fare è accettarlo
+    come un fatto.</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
+  <DD>Anche se il driver DXR3 può inserire degli OSD nei video MPEG1/2/4,
+    ha una qualità molto minore dell'OSD di MPlayer, e ha anche alcuni problemi di
+    refresh. La riga di comando scritta sopra prima converte il video in entrata
+    in MPEG4 (questo è obbligatorio, spiacente), poi applica un filtro di espansione
+    che in realtà non espande nulla (-1: default), ma applica il normale OSD
+    sull'immagine (questo è quello che fa l' "1" alla fine).</DD>
   
   <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
   <DD>L' em8300 supporta la riproduzione audio AC3 (suono surround) attraverso
-    l'uscita audio digitale della scheda. Leggi la sezione
-    <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3 hardware</A> per ulteriori
-    informazioni sull' AC3.</DD>
+    l'uscita audio digitale della scheda. Vedi l'opzione <CODE>-ao oss</CODE>
+    sopra, deve essere usata per specificare l'output DXR3 al posto di una scheda
+    sonora. Leggi inoltre la sezione <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3 hardware</A>
+    per ulteriori informazioni sull' AC3.</DD>
 </DL>
 
-<H4>Overlay</H4>
-
-<P>Per ottenere l' overlay esegui dxr3view incluso nel pacchetto em8300 prima di
-  far partire <B>MPlayer</B>. Si possono regolare varie opzioni in dxr3view premendo
-  <CODE>T</CODE> mentre si tiene il cursore del mouse sulla finestra.</P>
 
 <H4>Note su MPEG1, MPEG2, VCD e DVD</H4>
 
-<P>I contenuti MPEG1/2 ora dovrebbero essere riconosciuti automaticamente da <B>MPlayer</B>,
-  che userà l'accelerazione hardware del DXR3 per riprodurli. Se questo non avviene, puoi
-  forzare l'accelerazione hardware con <CODE>-vc mpegpes</CODE>. Inoltre, se hai
-  intenzione di usare filtri per il postprocessing devi usare <CODE>-vc mpeg12</CODE>.</P>
-
 <P>In alcuni casi, i sottotitoli potrebbero non apparire in sincronia col flusso A/V
   quando si usa la decodifica hardware (<CODE>-vc mpegpes</CODE>). Qusto è un bug
   conosciuto. L' em8300 gestisce anche male i sottotitoli troppo grandi,
   e potrebbe fermarsi per un secondo o due. Al momento l'unico modo per aggirare il problema
  è usare <CODE>-vc mpeg12</CODE> quando si guardano DVD con sottotitoli. Con
-  <CODE>-vc mpeg12</CODE> <B>MPlayer</B> ricodifica il video in MPEG (anche nel caso in cui
+  <CODE>-vc mpeg12</CODE> MPlayer ricodifica il video in MPEG (anche nel caso in cui
   è già MPEG). Questo significa che necessita una maggiore potenza della CPU, e potresti
   perdere un po' di qualità dell'immagine.</P>
 
+<H4><A NAME="other">2.3.1.4 Altro hardware di visualizzazione</A></H4>
 
-<P><B><A NAME="tv-out">2.3.1.A. Supporto TV-out</A></B></P>
+<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4>
 
-<P><B><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.A.1. Schede Matrox G400</A></B></P>
+<P>Questo è un driver per la visualizzazione (<CODE>-vo zr</CODE>) per un certo numero di schede MJPEG
+di cattura/riproduzione (testato per DC10+ e Buz, e dovrebbe funzionare per
+LML33, DC10). Il driver funziona codificando il frame in jpeg e mandandolo poi
+alla scheda. Per la codifica jpeg è usato <B>libavcodec</B>,
+ed è quindi necessario. Con la speciale modalità <I>cinerama</I>, si possono
+  guardare i film in vero wide screen se hai due beamer e due schede
+  MJPEG. A seconda della risoluzione e delle impostazioni di qualità, questo driver
+  può richiedere molta potenza di CPU, ricorda di specificare <CODE>-framedrop</CODE>
+  se la tua macchina è troppo lenta. Nota: ill mio AMD K6-2 350MHz è abbastanza (con <CODE>
+  -framedrop</CODE>) potente per vedere cose della dimensione dei VCD e film
+  ridimensionati.</P>
+
+<P>Questo driver dialoga col driver del kernel disponibile a
+<A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, quindi
+devi far funzionare questo prima. Poi ricompila MPlayer con
+<CODE>--enable-zr</CODE>.</P>
+
+<P>Alcune osservazioni:
+<UL>
+  <LI>non iniziare o fermare XawTV sul dispositivo di riproduzione durante la stessa,
+    bloccherà il tuo computer. Va comunque bene far partire <B>PRIMA</B>
+    XawTV, e <B>POI</B> MPlayer, aspettare che MPlayer finisca e
+    <B>POI</B> fermare XawTV.</LI>
+  <LI>questo driver aggiunge le opzioni <CODE>-zr*</CODE> alla linea di comando. La spiegazione di
+    queste opzioni può essere visualizzata con <CODE>-zrhelp</CODE>. E' possibile tagliare
+    il frame di input (tagliare i bordi per adattarlo o migliorare le prestazioni)
+    e fare altre cose.</LI>
+  <LI>Il driver prende i dati nei formati YV12 e YUY2. Questo significa che alcuni
+    codec non funzioneranno. Alcuni vecchi codec VfW (Video for Windows), per esempio,
+    non sono compatibili con questo driver. Il messaggio d'errore che vedrai è:
+    <CODE>Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec.
+    </CODE></LI>
+  <LI>OSD non è attualmente supportato, quindi non vedrai i
+    sottotitoli.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4>
+
+<P>Questo driver è in grado di usare il protocollo UPD Blinkenlights.
+  Se non sai cosa sia Blinkenlights, non hai bisogno di questo driver.</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5. Supporto TV-out</A></H4>
+
+<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1. Schede Matrox G400</A></H4>
 
 <P>Sotto Linux hai due modi per far funzionare l'output TV delle G400 :</P>
 
@@ -1169,7 +1211,7 @@
         <CODE>TVout/fbset</CODE> e fai <CODE>make</CODE>. Installa
         <CODE>fbset</CODE> da qualche parte nel tuo PATH.</LI>
       <LI>
-        Poi entra nella directory <CODE>TVout/</CODE> dei sorgenti di <B>MPlayer</B>,
+        Poi entra nella directory <CODE>TVout/</CODE> dei sorgenti di MPlayer,
         ed esegui <CODE>./modules</CODE> da root. La tua console in modalità testo
         entrerà in modalità framebuffer (non si può tornare indietro!).</LI>
       <LI>Quindi, MODIFICA ed esegui lo script <CODE>./matroxtv</CODE>. Questo ti presenterà un
@@ -1206,7 +1248,16 @@
 </UL>
 </P>
 
-<P><B><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.A.2 Schede Matrox G450/G550</A></B></P>
+<H4>Costruire un cavo TV-out Matrox</H4>
+
+<P>Questa informazione ci è stata fornita da <B>Rácz Balázs</B>. Naturalmente
+  non ci prendiamo nessuna responsabilità per qualsiasi danno causato
+  per questa documentazione.</P>
+
+<P>Il quarto pin del connettore CRTC2 è il segnale video composito. Le terre
+  sono il sesto, settimo e ottavo pin.</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Schede Matrox G450/G550</A></H4>
 
 <P>Il supporto al TV output per queste schede è stato introdotto solo recentemente, e non
   è ancore ne kernel ufficiale. Al momento il modulo <B>mga_vid</B>
@@ -1214,22 +1265,21 @@
   il primo chip CRTC (con molte più caratteristiche) sul primo
   display (sul monitor), e il secondo CRTC (non <B>BES</B> - per una spiegazione del 
   BES, vedi la sezione G400 sopra) sulla TV. Quindi al momento puoi usare solo il driver di
-  output <I>fbdev</I> di <B>MPlayer</B>.</P>
+  output <I>fbdev</I> di MPlayer.</P>
 
 <P>Il primo CRTC non può essere indirizzato alla seconda uscita, al momento.
   L'autore del driver del kernel matroxfb - Petr Vandrovec - ne implementerà probabilmente il
   supportp, visualizzando l'output del primo CRTC su entrambe le uscite insieme,
   come attualmente raccomandato per la G400, vedi la sezione sopra.</P>
 
-<P>La necessaria patch del kernel e le istruzioni dettagliate sono scaricabili da
-  <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout</A></P>
+<P>La patch del kernel necessaria e le istruzioni dettagliate sono scaricabili da
+  <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/</A></P>
 
 
-
-<P><B><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.A.3. Schede ATI</A></B></P>
+<P><B><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3. Schede ATI</A></B></P>
 
 <P>
-<B><U>PREAMBOLO</U></B><BR>
+<H5>PREAMBOLO</H5>
 Attualmente ATI non vuole supportare nessuno dei suoi chip TV-out sotto Linux
 a causa della tecnologia sotto licenza della Macrovision che utilizzano.
 
@@ -1237,8 +1287,11 @@
 <UL>
 <LI><b>ATI Mach64</b> è supportato da <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
 <LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> è supportato da <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
-<LI><B>Radeon</B> e <B>Rage128</B>: supportate da <B>MPlayer</B>!
+<LI><B>Radeon</B> e <B>Rage128</B>: supportate da MPlayer!
 Controlla le sezioni <a href="#vesa">driver VESA</a> e <A HREF="#vidix">Vidix</A>.</LI>
+<LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Supportate da
+    <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">
+    atitvout</A>.
 </UL>
 <P>
   Con altre schede, usate semplicemente il <a href="#vesa">driver VESA</a>, senza
@@ -1251,11 +1304,44 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.A.4. Voodoo 3</A></B></P>
+<H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4. Voodoo 3</A></H4>
 
 <P>
 Controlla <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">questa URL</A>.
 </P>
+
+<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
+
+<P>Primo, DEVI scaricare i driver a sorgenti chiusi da
+  <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>. Non descriviamo il processo
+  di installazione e configurazione perchè non rientra negli scopi di
+  questa documentazione.</P>
+
+<P>Dopo che XFree86, XVideo, e l'accelerazione 3D funzionano correttamente,
+  modifica la sezione Device della tua scheda nel file <CODE>XF86Config</CODE>,
+  riferendoti al seguente esempio (adattalo per la tua scheda/TV):</P>
+
+<PRE>
+Section "Device"
+        Identifier      "GeForce"
+        VendorName      "ASUS"   
+        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
+        Driver          "nvidia"
+        #Option         "NvAGP" "1"
+        Option          "NoLogo"   
+        Option          "CursorShadow"  "on"
+
+        Option          "TwinView"
+        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
+        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
+        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"  
+        Option          "TVStandard" "PAL-B"
+        Option          "TVOutFormat" "Composite"
+
+EndSection
+</PRE>
+
+<P>Naturalmente la perte importante è quella del TwinView.</P>
 
 </BODY>
 </HTML>



More information about the MPlayer-cvslog mailing list