[Mplayer-cvslog] CVS: main help_mp-de.h,1.31,1.32

Johannes Feigl jaf at mplayerhq.hu
Sat Jul 27 16:52:41 CEST 2002


Update of /cvsroot/mplayer/main
In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv25564

Modified Files:
	help_mp-de.h 
Log Message:
sync


Index: help_mp-de.h
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/help_mp-de.h,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -r1.31 -r1.32
--- help_mp-de.h	13 Jul 2002 09:42:21 -0000	1.31
+++ help_mp-de.h	27 Jul 2002 14:52:38 -0000	1.32
@@ -236,11 +236,15 @@
 #define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel ..."
 #define MSGTR_OtherSelect "Wähle ..."
 #define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift ..."
 #define MSGTR_MessageBox "Message-Box"
 #define MSGTR_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser"
 #define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming ..."
+#define MSGTR_Preferences "Einstellungen"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Treibereinstellungen"
+			 
 
 // --- buttons ---
 #define MSGTR_Ok "Ok"
@@ -249,12 +253,16 @@
 #define MSGTR_Remove "Entfernen"
 #define MSGTR_Clear "Löschen"
 #define MSGTR_Config "Konfiguration"
-
+#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber"
+#define MSGTR_Browse "Durchsuchen"
+			 
+			 
 // --- error messages ---
 #define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher für den Zeichen-Puffer."
 #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering."
 #define MSGTR_NEMFMM "Sorry, nicht genug Speicher für die Hauptfenster-Maske."
-
+#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden"
+			 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" 
 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden ( %s )"
@@ -335,6 +343,56 @@
 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien"
 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum"
 
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec1 "Verwende VFW (Win32) Codecs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec2 "Verwende OpenDivX/DivX4 Codec (YV12)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec3 "Verwende DirectShow (Win32) Codecs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec4 "Verwende ffmpeg (libavcodec) Codecs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec5 "Verwende DivX4 Codec (YUY2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codec6 "Verwende XAnim Codecs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spiele keinen Ton"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalisiere Ton"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizer verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra Stereo verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzögerung"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Video Equalizer verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Double-Buffering verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden ( gefährlich )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Progressbar"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode Subtitle"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel zum MPlayer Untertitelformat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel zum zeitbasierenden SubViewer (SRT) Untertitelformat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocess verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualität: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Non-Interleaved AVI Parser verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Index Table neu aufbauen, falls benötigt"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec Familie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD Level"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Gerät:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, mache Funktionen erfordern einen Neustart der Wiedergabe."
+			 
 // --- messagebox
 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler ..."
 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler ..."




More information about the MPlayer-cvslog mailing list