[Mplayer-cvslog] CVS: main/DOCS/Italian bugreports.html,NONE,1.1 cd-dvd.html,NONE,1.1 codecs.html,NONE,1.1 documentation.html,NONE,1.1 encoding.html,NONE,1.1 faq.html,NONE,1.1 formats.html,NONE,1.1 gcc-2.96-3.0.html,NONE,1.1 skin-it.html,NONE,1.1 sound.html,NONE,1.1 users_against_developers.html,NONE,1.1 video.html,NONE,1.1

Matteo Balduzzi CVS frodone at mplayer.dev.hu
Tue Feb 26 03:07:28 CET 2002


Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/Italian
In directory mplayer:/var/tmp.root/cvs-serv781

Added Files:
	bugreports.html cd-dvd.html codecs.html documentation.html 
	encoding.html faq.html formats.html gcc-2.96-3.0.html 
	skin-it.html sound.html users_against_developers.html 
	video.html 
Log Message:
Italian translation

--- NEW FILE ---
<HTML>
<BODY BGCOLOR=white>

<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

<P><B><A NAME=C>Appendice C - Come segnalare i bug</A></B></P>

<P><B>Come si segnalano i bug?</B></P>

<P>Prima, prova l'ultimo CVS, forse il tuo bug è già stato corretto. Le istruzioni per scaricare tramite CVS
(facili) si trovano sulla nostra homepage.</P>

<P>Se non è d'aiuto: leggi <A HREF="documentation.html#D">Appendice D</A>, e altri documenti. Se il tuo problema
non è conosciuto o non si risolve con le nostre istruzioni, allora segnala il bug:</P>

<P><B>Dove?</B></P>

<P>Iscriviti alla mailing list mplayer-users:<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
e manda la tua segnalazione a:<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users at mplayerhq.hu">mplayer-users at mplayerhq.hu</A><BR>
Non accettiamo CC: quindi per favore iscriviti!!!</P>

<P>Non mandare segnalazioni di bug direttamente all'indirizzo privato degli autori!!!
Stiamo lavorando insieme sul codice, quindi tutti sono interessati.
Comunque molte volte gli utenti conoscono la soluzione (problemi di configurazione del sistema,
cattivi driver ecc), perfino quando noi pensiamo sia un bug nel nostro codice.
La lingua di questa lista è l' INGLESE!</P>

<P>Per favore descrivi il tuo problema in dettaglio, con esempi ecc, e non dimenticare di includere
queste:</P>

<P><B>Cosa?</B></P>

<P><B><I>1. Le informazioni sul sistema, cosa vogliamo sempre sapere:</I></B></P>

<UL>
<LI>distribuzione linux<BR>
esempi:<UL>
    <LI>RedHat 7.1
    <LI>Slackware 7.0 + pacchetti di sviluppo dalla 7.1 ...</UL>
<LI>versione kernel:<BR>
    <CODE>uname -a</CODE>
<LI>versione libc:<BR>
    <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE>
<LI>versione X:<BR>
    <CODE>X -version</CODE>
<LI>versione gcc e ld:<BR>
    <CODE>gcc -v<BR>
    ld -v</CODE>
<LI>versione binutils:<BR>
    <CODE>as --version</CODE>
</UL>

<P><B><I>2. Hardware & driver:</I></B></P>

<UL>
<LI>informazioni sulla CPU:<BR>
    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>
<LI>produttore e modello della scheda video<BR>
    esempi:<BR><UL>
    <LI>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM
    <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</UL>
<LI>tipo e versione del driver video<BR>
    esempi:<UL>
    <LI>driver di X
    <LI>nvidia 0.9.623
    <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17
    <LI>DRI di X 4.0.3</UL>
<LI>tipo e driver della scheda sonora<BR>
    esempi:<BR><UL>
    <LI>Creative SBLive! Gold con driver OSS da oss.creative.com
    <LI>Creative SB16 con driver OSS del kernel
    <LI>GUS PnP con emulazione OSS di ALSA</UL>
<LI>se non sei sicuro manda l'output di lspci -v
</UL>

<P><B>Per problemi/errori di compilazione</B></P>

<P><B><I>3. questi file:</I></B></P>
<UL><LI>configure.log
<LI>config.h
<LI>config.mak
<LI>libvo/config.mak
</UL>

<P><B>Per problemi di riproduzione:</B></P>

<P><B><I>3. L'output di mplayer al livello di verbosità 1 (-v)</I></B></P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opzioni] nomefile &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
  
<P><B><I>4. Se il problema è specifico ad uno o più file,
  allora per favore mandaci il file a:</I></B></P>
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</CODE></P>
  Manda anche un piccolo file .txt con lo stesso nome dell'altro file,
  dove descrivi il tuo problema!<BR>
  Di solito i primi 1-5 MB del file sono abbastanza per riprodurre
  il problema, ma prima dovresti provare questo:
<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=tuofile of=piccolofile bs=1k count=1024</CODE></P>
  (questo taglierà il primo 1MB di 'tuofile' e lo salverà il 'piccolofile')
  Quindi riprova con il file piccolo, e se il bug è ancora presente
  allora è abbastanza mandare quest'ultimo.<BR>
  Non mandare MAI questi file via mail! Caricalo, e manda solo
  il percorso/nomefile su FTP.
  Se il file è presente sulla rete allora è sufficiente mandare l' URL
  _esatta_ !

<P><B><I>5. Per crash (segfault, SIGILL, signal 4 ecc):</I></B></P>

<P><I>Se hai il coredump del crash, vedi 5.a, altrimenti 5.b:</I></P>

<P><B><I>5.a: Per favore stampaci il coredump (se è stato creato).</I></B></P>

<P>Come:
per favore crea il seguente file di comandi:</P>

<P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR>
printf "eax=%08lX\n",$eax<BR>
printf "ebx=%08lX\n",$ebx<BR>
printf "ecx=%08lX\n",$ecx<BR>
printf "edx=%08lX\n",$edx<BR>
printf "esp=%08lX\n",$esp<BR>
printf "ebp=%08lX\n",$ebp<BR>
printf "edi=%08lX\n",$edi<BR>
printf "esi=%08lX\n",$esi<BR>
</CODE></P>

<P>Quindi semplicemente esegui la seguente linea di comando:</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=file_comandi >mplayer.bug</CODE></P>

<P><B><I>5.b.: esegui MPlayer in gdb:</I></B></P>
<P>Ri-compila mplayer col codice di debug abilitato:<BR>
./configure --enable-debug<BR>
make
</P>
<P>[al prompt di shell root/utente]<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE># gdb mplayer</CODE><BR>
[al prompt gdb:]<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; run -v [opzioni-per-mplayer] nomefile</CODE><BR>
  ... (aspetta finche va in crash)<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; bt</CODE><BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; disass $eip-32 $eip+32</CODE><BR>
Mandaci tutto l'output delle cose sopra!
</P>

<P><B>In generale:</B></P>

<P>Se qualcosa è grande (log ecc) allora è meglio caricarlo sull' ftp
(gzippato), e includere solo il percorso/nomefile nella segnalazione di bug!</P>

<P><B>So quello che sto facendo...</B></P>

<P>Se hai fatto un appropriata segnalazione seguendo i passi sopra, e sei sicuro
che sia un bug di mplayer, non un problema del compilatore o un file danneggiato, hai già
letto la documentazione e non hai trovato la soluzione, i tuoi driver del suono sono ok,
allora puoi voler iscriverti alla lista mplayer-advusers e mandare lì la tua
segnalazione per avere una migliore e più rapida rispostar. Ma SEI AVVISATO: se mandi
domande da newbie o con risposte presenti nella documentazione, sarai cacciato immediatamente, invece
di avere una risposta!!! Quindi non ti arrabbiare con noi, iscriviti a -advusers solo se sai veramente
cosa stai facendo e ti senti un utente o sviluppatore avanzato di mplayer.
(e su come iscriversi: scoprilo! se sei veramente un utente avanzato,
non dovrebbe essere un problema per te...)
</P>

</BODY>
</HTML>

--- NEW FILE ---

<HTML>
<BODY BGCOLOR=white>

<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

<P><B><A NAME=4.1>4.1. Lettori CD</A></B></P>

<P>Vedere gli standard Video CD:</P>

<P>
mplayer -vcd <I>numerotraccia</I> [-cdrom-device device]<BR><BR>
Esempi:<BR>
mplayer -vcd 1<BR>
mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
</P>

<P>
Note:<BR>
- NON montare i VCD e leggere direttamente i file DAT! Può funzionare sotto windows
ma non funzionerà sotto linux. Devi leggerli direttamente, con l'opzione -vcd !
<BR>
- solitamente i VCD hanno 2 tracce: una traccia di dati (che contiene il programma di autostart di windows,
dati per il karaoke ecc) e una seconda (il filmato), quindi prova
-vcd 2 prima!<BR>
- il dispositivo VCD di default è /dev/cdrom. Se il dispositivo è diverso, allora devi fare un
link simbolico, o specificarlo dalla linea di comando!
</P>

<P>Dalla documentazione di Linux:</P>

<P>Alcuni lettori CDROM sono capaci di cambiare la loro velocità. Ci sono varie
ragioni per cambiare la velocità di un CD-ROM. CDROM pressati male possono avere
benefici da una velocità minore della massima. I moderni lettori CDROM possono raggiungere
velocità molto alte (fino a 24-volte è comune).  E' stato riportato che questi lettori
possono dare errori di lettura a queste alte velocità, ridurre la velocità può prevenire
perdite di dati in queste circostanze.  In fine, alcuni di questi lettori possono
produrre un fastidioso rumore, che si può ridurre a velocità più basse.</P>

<P>Il modo consigliato per farlo è con un programma chiamato 'setcd' . E' parecchio
vecchio, ma non dovrebbe essere difficile da trovare sulla rete. (AGGIORNAMENTO : il nuovo hdparm
ha un'opzione per questo !)
Usalo così :</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [velocità] [cdrom]</CODE></P>

<P>Puoi anche provare:</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>

<P>ma devi avere i privilegi di root. Io uso anche il seguente comando:</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>

<P>per leggere 2MB in anticipo dal file (è utile per i CDROM rigati).
Si consiglia anche di regolare il tuo lettore CDROM anche con hdparm:</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>

<P>per abilitare l'accesso DMA, readahead, e l' IRQ unmasking.
(se non capisci, *leggi la pagina di man di hdparm*)</P>

<P>Per favore fai riferimento a "<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>" per una regolazione fine del
CDROM.</P>

<P><B><A NAME=4.2>4.2. Vedere i DVD</A></B></P>

<P>Si, il vero supporto DVD è arrivato. Non devi leggere i file VOB
manualmente dal disco pensando a cosa serve quel file nella directory video_ts,
non devi preoccuparti se è un disco criptato o no (nel vecchio
<B>MPlayer</B> dovevi mettere '-dvdauth /dev/dvd' nella linea di comando in caso
di dischi criptati), e non hai bisogno neanche di montare il disco per
leggerlo (ma montarlo fa si che Linux metta in cache la chiave CSS, così la riproduzione
inizierà più velocemente la seconda volta).</P>

<P>NOTA IMPORTANTE : per favore _NON_ richiedete altre caratteristiche per la riproduzione DVD.
Questa è la prima vera versione del supporto DVD in <B>MPlayer</B> e
siamo occupati a cercare i bug e implementare le caratteristiche base di un lettore DVD.</P>

<P><B>MPlayer</B> usa libdvdread che ha di per sè supporto al parsing IFO,
lettura dei blocchi e all' autenticazione/descrambling. libdvdread
usa libdvdcss per gli ultimi compiti. Quindi devi scaricare libdvdcss e libdvdread
compilarli e installarli PRIMA di eseguire lo script ./configure di
<B>MPlayer</B> che in questo modo troverà automaticamente libdvdread.</P>

<UL>  
<LI><P><B>Scarica i sorgenti di libdvdread e libdvdcss.</B></P>

<P><I>Puoi trovarli a
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>
(clicca su 'download' nel menu a sinistra, e troverai libdvdcss e
libdvdread in una tabella).</I></P>

<P><B><I>IMPORTANTE !</I></B><BR>
Per
<UL>
  <LI>libdvdread 0.8 - devi usare <B>libcss</B> invece di libdvdcss</LI>
  <LI>libdvdread 0.9 - devi usare <B>libdvdcss 0.0.3</B> ! Non usare versioni
    più recenti, non funzioneranno!</LI>
  <LI>Per esempio <B><U>mai</U></B> usare libdvdcss <B>1.0</B>, sarebbe eccessivamente lento!</LI>
</UL>
</P>
</LI>
  
<LI><P><B>Compila e installa libdvdcss POI libdvdread.</B></P>
    
<P><I>Leggi la documentazione di questi pacchetti per farlo facilmente.</I></P></LI>

<LI><P><B>Supporto DVD vecchio stile - <I>OPZIONALE</I></B></P>

<P><I>Utile se vuoi leggere file VOB dall' hardisk. Compila e
  installa <B>libcss</B> 0.0.1 (non più recente) (se <B>MPlayer</B> non lo trova,
  usa l'opzione <CODE>-csslib /percorso/di/libcss.so</CODE>).</P></LI>

<LI><P><B>Ricompila MPlayer.</B></P>

<P><I>Esegui <CODE>./configure</CODE>. Se hai installato libdvdread correttamente, ./configure
dirà qualcosa di simile:<BR><CODE>Checking for DVDread support ... yes</CODE><BR>
(Naturalmente puoi mettere le tue opzioni di configurazione preferite alla riga di comando
quando esegui ./configure). Tutto qua! Fai: <CODE>make</CODE>, poi <CODE>make install</CODE>.</I></P></LI>
</UL>

<P>Naturalmente dopo aver installato libdvdcss e libdvdread non devi ricompilarli
ogni volta che vuoi ricompilare <B>MPlayer</B> (da una nuova versione CVS
per esempio) in quanto i pacchetti necessari sono già stati installati sulla tua
macchina.</P>

<P><B>Usare MPlayer per leggere i DVD:</B></P>


<TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvd &lt;id_titolo&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Abilita il supporto DVD e seleziona il titolo.</TD><TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-chapter &lt;id_capitolo&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Seleziona il capitolo del DVD da leggere (default: leggi dal capitolo 1).
  Esempio : <CODE>-chapter 5-10</CODE> o <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdangle &lt;id_angolo&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Seleziona l'angolo della telecamera (default: 1)</TD><TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-alang &lt;codice paese&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
  Il <CODE>codice paese</CODE> dice a <B>MPlayer</B> quale lingua audio preferire.
  Per la lista delle lingue disponibili, aggiungi l'opzione <CODE>-v</CODE> dopo
  le tue opzioni DVD, e cerca nell'output.<BR>
  Per esempio :<BR>
  &nbsp;&nbsp;<CODE>-alang hu,en</CODE> - prima cerca di usare l'ungaro,
  e se non disponibile, usa l'audio inglese.</TD></TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-slang &lt;codice paese&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
  Abilita i sottotitoli. Il <CODE>codice paese</CODE> dice a <B>MPlayer</B>
  quale lingua audio preferire.
  Per la lista delle lingue disponibili, aggiungi l'opzione <CODE>-v</CODE> dopo
  le tue opzioni DVD, e cerca nell'output.<BR>
  Per esempio :<BR>
  &nbsp;&nbsp;<CODE>-slang hu,en</CODE> - prima cerca di mostrare i sottotitoli in ungaro,
  e se non trovati, mostra i sottotitoli in inglese.</TD></TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-sid &lt;id_sottotitolo&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
  Mostra il canale del sottotitolo con il dato <CODE>id</CODE> (i valori possono essere
  0-31). Utile per esempio con DVD masterizzati male dove il codice paese
  seleziona il canale sbagliato.</TD></TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-csslib &lt;path/nomefile&gt;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
  (opzione DVD vecchio stile) Questa opzione è usata per dare una locazione diversa da quella di default
  di <CODE>libcss.so</CODE>
  </TD></TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdauth &lt;dispositivo DVD&gt;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
  (opzione DVD vecchio stile) Abilita l'autenticazione DVD usando il dispositivo dato.
  </TD></TR>
<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdkey &lt;chiave CSS&gt;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
  (opzione DVD vecchio stile) Quando si decodifica non da DVD, questa opzione da la chiave
  CSS necessaria per "crackare" il DVD (la chiave è stampata al momento dell'autenticazione col
  DVD).
  </TD></TR>
</TABLE>

<P>Il dispositivo di default è <CODE>/dev/dvd</CODE>, puoi cambiarlo in config.h
(Al momento della compilazione), o puoi specificarlo con l'opzione -dvd-device :
</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -slang en -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -slang en -dvd-device /dev/dvd -chapter 20-25</CODE></P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 2 -alang sp -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvdauth /dev/dvd /mnt/cd/video_ts/vts_03_1.vob</CODE></P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvdkey C005D4A16D vts_03_1.vob</CODE></P>

<P><B><A NAME=4.3>4.3. FAQ sulla riproduzione DVD</A></B></P>

<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>

<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Leggendo un DVD, ho trovato questo errore :<BR>
<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion     nfo_length /
sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Questo è un bug conosciuto di libdvdread 0.9.1, dovrebbe essere già stato corretto nella 0.9.2.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Posso compilare libdvdread e libdvdcss per esempio sul mio dolce Sparc/Solaris?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Chi sa ... Per favore provaci e dicci. Ma si dice che
dovrebbe funzionare. Per favore leggi la documentazione di libdvdread e anche la sua homepage.
Non siamo gli autori di libdvdread.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
E i sottotitoli? MPlayer può mostrarli?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Si! Vedi sopra nel capitolo sui DVD.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Come posso configurare il codice regionale del mio lettore DVD ? Non ho windows!
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Usa il programma 'regionset':
<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Così MPlayer legge i DVD? Allora deve usare il DeCSS! Siete in arresto
per il paragrafo XYZ#$ del--
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Stai alla larga scemo, non c'è nessun codice DeCSS in <B>MPlayer</B>. <B>MPlayer</B> usa libdvdread
lincandosi su questo, e libdvdread usa libdvdcss caricandolo dinamicamente.<BR>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Devo essere root o rendere suid fibmap_mplayer per poter leggere i DVD?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
No, non devi. Solo per il supporto DVD vecchio stile. Però naturalmente devi avere i
permessi giusti sul file del dispositivo DVD (in /dev).
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Come posso ... (inserisci qui qualche caratteristica che ci si aspetta da un lettore DVD)?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
L'implementazione attuale è la prima vera implementazione di alcune funzionalità di un lettore DVD.
Vorremmo concentrarci sulla correzione dei bug e sulle
funzioni base prima di implementare nuove caratteristiche.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Da dove prendo i pacchetti libdvdread e libdvdcss?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Dal sito di Ogle:
<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

<TD></TD><TD VALIGN=top>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
E' possibile leggere/codificare solo determinati capitoli ?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Si, vedi l'opzione <CODE>-chapter</CODE>.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

</TABLE>

</BODY>
</HTML>

--- NEW FILE ---
<HTML>
<BODY BGCOLOR=WHITE>

<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

<P><B><A NAME=2.2>2.2.  Codec supportati</A></B></P>


<P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Codec video</A></B></P>

<P>Vedi <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> per la lista completa,
generata giornalmente!!!</P>

<P>I più importanti tra tutti:<BR>
<UL>
<LI>MPEG1 (VCD) e MPEG2 (DVD)</LI>
<LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4), 3ivx e altre varianti MPEG4</LI>
<LI>Windows Media Video 7 (WMV1) e 8 (WMV2) usato nei file .wmv</LI>
<LI>Intel Indeo (3.1,3.2,4.1,5.0)</LI>
<LI>MJPEG, ASV2 e altri formati hardware</LI>
<LI>Codec di XAnim</LI>
<LI>VIVO</LI>
<LI>FLI</LI>
<LI>RealVideo 1.0</LI>
</UL></P>

<P>Se hai un codec Win32 non presente qui, e non ancora supportato, basta leggere <A
HREF="#2.2.3">importare i codec</A> per avere informazioni su come aiutarci ad aggiungerne il
supporto!</P>

<P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. DivX4</A></B></P>

<P>Questa sezione contiene informazioni sul codec DivX4 di
<A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A>. La loro prima versione alpha disponibile era la OpenDivX 4.0
alpha 47 e 48. Il supporto per questa era/è incluso in <B>MPlayer</B>, e compilato di
default. Usavamo il suo codice di postprocessing per migliorare opzionalmente la
qualità visiva dei filmati MPEG1/2. Ora usiamo il nostro.</P>

<P>La nuova generazione di questo codec può anche decodificare i filmati fatti con
l'infame codec DivX! E non è tutto, è MOLTO più veloce della
tradizionale DLL DivX Win32 (nota che libavcodec è ANCORA PIU' VELOCE :).
Vedi sotto per la configurazione. L'unico svantaggio di questo codec è che è
attualmente a sorgenti chiusi. :(</P>

<P>Il codec può essere scaricato dalla seguente URL:</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A></P>

<P>Se non va, prova :</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P>

<P>Scompattalo, ed esegui <CODE>./install.sh</CODE> da root.</P>

<P>Nota: NON dimenticare di aggiungere <CODE>/usr/local/lib</CODE> a
<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> e di eseguire <CODE>ldconfig</CODE> !</P>

<P><B>MPlayer</B> riconosce automaticamente se DivX4 è (propriamente) installato, basta compilare
come sempre. Se non lo trova, non lo hai installato esattamente come sopra,
e/o ha una configurazione sbagliata (vedi l'ultima domanda della sezione 5.1).</P>

<P>Usarlo è un po' macchinoso. Dato che va in conflitto col vecchio OpenDivX (la sua API è
molto simile a quella di OpenDivX), il codice OpenDivX è disabilitato, e anche il driver OpenDivX
chiamo questa libreria.</P>

<P>Generalmente possiamo indicare la questione col fatto che hai due opzioni per usare
questo codec:</P>

<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vc&nbsp;odivx</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>usare il codec divx4 come una nuova versione di OpenDivX.
in questo caso produce immagini YV12 nel suo proprio buffer,
e <B>MPlayer</B> (libvo) fa la conversione dello spazio dei colori. (<B>RACCOMANDATO!</B>)</TD><TR>
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vc&nbsp;divx4</TD><TD></TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>usare la conversione dello spazio dei colori del codec divx4.
in questa modalità, puoi usare anche YUY2/UYVY.</TD></TR>
</TABLE></P>

<P>Il metodo 'odivx' è solitamente più veloce, dovuto al fatto che trasferisce
i dati dell'immagine in formato YV12 (planar YUV 4:2:0), richiedendo così molta meno
larghezza di banda sul bus. Per le modalità YUV (YUY2, UYVY) usa il metodo 'divx4'.
Per le modalità RGB puoi scegliere liberamente, la loro velocità è la stessa, forse
differisce a seconda dell'attuale bpp.</P>

<P>Nota: supporta anche il postprocessing (usa l'opzione <CODE>-oldpp</CODE> per
abilitarlo), ma il campo dei valori è strano: </P>

<P><TABLE BORDER=0>
<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>0</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nessun postproc</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>10 .. 20</TD>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>postprocessing, normale (come il livello 2 con divxds)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>30 .. 60</TD>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>alto prostprocessing, divora molta CPU (come il livello 4 con divxds</TD><TR>
</TABLE></P>

<P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. DivX/libavcodec di ffmpeg</A></B></P>

<P>Dalla versione 0.4.2 , <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> contiene un codec DivX <B>opensource</B>,
che è compatibile con il tradizionale DivX. <B>MPlayer</B> supporta questo codec,
e questo rende possibile <B>vedere filmati DivX/DivX4 su piattaforme non-x86</B>,
ed avere una decodifica <B>DivX/DivX4</B> molto più veloce di quella dei codec Win32 e
dell'originale libreria DivX4!</P>

<P>Contiene anche molti bei codec, come RealVideo 1.0, MJPEG, h263,
h263+, ecc.</P>

<P>Se usi MPlayer

<UL>
  <LI>dalla release : allora hai libavcodec proprio nel pacchetto, basta
    compilare <B>MPlayer</B> come al solito.</LI>
  <LI>dal CVS : devi scaricarlo manualmente direttamente dall'albero di <B>FFmpeg</B>
    :

<P><CODE>
  cvs -d:pserver:anonymous at cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login<BR>
  cvs -d:pserver:anonymous at cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg
</CODE></P>

<P>Nota: <I>se fai la copia delle sottodirettori con CVS, la prossima volta basta fare
'cvs update'.</I></P>
<P>Ora, sposta la directory dei sorgenti di <B>libavcodec</B> appena scaricata,
(con tutte le sue sottodirectory) nell'albero di <B>MPlayer</B>, quindi risulterà così
:</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>

<P>Fare un link simbolico NON è abbastanza, devi copiarlo/spostarlo!!!</P>

  </LI>
</UL>
</P>

<P>Quindi compila. configure controlla che tutto dia a posto, e può essere compilato. Il
codec supporta anche il <B>postprocessing!</B></P>

<P>Per usarlo, aggiorna il tuo file codecs.conf, e modificalo come dicono la pagina di man,
o il file example.conf (l'opzione -vfm).</P>

<P>Per raggiungere la <B>velocità massima</B> sul mio K6, rimuovo la sezione
<CODE>ffmpeg12</CODE> da codecs.conf (questo codec non è ottimizzato, e
libmpeg2 è due volte più veloce), e metto <CODE>vfm=5</CODE> nel mio file di configurazione.
Quindi <B>MPlayer</B> usa sempre <B>ffdivx/ffodivx</B> per decodificare i file
<B>DivX/DivX4</B>, e libmpeg2 per MPEG1/2 . Con questo e la mia Matrox G400, posso vedere anche
i filmati DivX/DivX4 con la più alta risoluzione sul mio K6/2 500, senza framedrop.</P>


<P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3.  I codec di XAnim</A></B></P>

<P>Introduzione: usare (alcuni) codec XAnim con altri programmi che XAnim, è
<B><I>ILLEGALE</I></B>. E' <B>TUA</B> responsibilità leggere la sua licenza,
e comportarti di conseguenza. Gli autori di <B>MPlayer</B> non possono ritenersi responsabili
per qualunque atto illegale dell'utente.</P>

<P>Quindi si, <B>MPlayer</B> può usare i codec di XAnim per la decodifica. E' molto facile
abilitarli:</P>

<P>
<UL>
  <LI>scarica i codec che vorresti usare dal
  <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">sito di XAnim</A>. Il codec <B>3ivx</B>
  non è lì, quindi scaricalo dal <A HREF="http://www.3ivx.com">sito 3ivx</A>.</LI>

  <LI>usa l'opzione <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> per dire a configure dove
  può trovare i codec xanim. Di default, li cerca in <CODE>/</CODE> (...) .
  Alternativamente puoi impostare la variabile d'ambiente <I>XANIM_MOD_DIR</I> alla
  directory dei codec XAnim.</LI>

  <LI>rinomina i file tagliando la parte relativa all'architettura, quindi avranno dei
  nomi come questi : <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>

</UL>
</P>

<P>Sono la famiglia di codec numero 10, quindi puoi voler usare l'opzione <CODE>-vfm 10</CODE>
per dire a <B>MPlayer</B> di usarli se possibile.</P>

<P>I codec testati sono: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>


<P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4.  Video VIVO</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> può leggere i video Vivo (1.0 e 2.0). Il codec più adatto
per i file 1.0 è il decoder H263 di FFmpeg, puoi usarlo con l'opzione <CODE>-vc
ffh263</CODE> (default) (devi avere il più recente libavcodec !). Per i file 2.0, usa
il file dll <CODE>ivvideo.dll</CODE> di Win32 (da <A
HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">qui</A>),
e installalo in <CODE>/usr/lib/win32</CODE> o dovunque metti i codec
Win32. Quest'ultimo codec non supporta le modalità YV12 e YUY2 solo BGR,
quindi utilizzabile solo con gli output X11 e OpenGL. Si spera che ffh263 supporterà
i file VIVO 2.0 in futuro.</P>


<P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5.  Video MPEG 1/2</A></B></P>

<P>MPEG1 e MPEG2 sono decodificati con la libreria nativa <B>libmpeg2</B>.
Il suo codice sorgente è incluso in <B>MPlayer</B>, e naturalmente è multi-piattaforma.
Gestiamo i file video MPEG1/2 difettosi controllando quale firma ritorna
libmpeg2, e quando da sig11 (segmentation fault), rapidamente
reinizializziamo il codec, e continuiamo esattamente da dove avviene l'errore.
Nessuna diminuzione di velocità misurabile.</P>


<P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6.  MS Video1</A></B></P>

<P>Questo è un pessimo codec molto vecchio di Microsoft. In passato era
decodificato con il codec Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, ora abbiamo la nostra implementazione
open-source (di <A HREF="mailto:melanson at pcisys.net">Mike
Melanson</A>).</P>


<P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7.  Cinepak CVID</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> ora ha il suo decoder opensource, multi-piattaforma per Cinepak.
Supporta output YUV, così permette il ridimensionamento hardware se lo consente il driver di output video.
Usato di default.</P>


<P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8.  RealVideo</A></B></P>

<P>Attualmente è supportato SOLO il codec RealVideo 1.0 (fourcc RV10), per mezzo di
ffmpeg. Purtroppo, nessun nuovo file RealMedia ha questo, solo i nuovi codec
RV20 e RV30 che sono closed-source. Il loro supporto futuro è
improbabile :(</P>


<P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2.  Codec audio</A></B></P>

<P>I più importanti tra tutti :<BR>
<UL>
<LI>MPEG layer 2, e layer 3 (MP3) (codice <B>nativo</B>, con ottimizzazioni MMX/SSE/3DNow!)</LI>
<LI>MPEG layer 1 (codice <B>nativo</B>, con libavcodec)</LI>
<LI>AC3 Dolby (codice <B>nativo</B>, con ottimizzazioni SSE/3DNow!)</LI>
<LI>Ogg Vorbis (libreria <B>nativa</B>)</LI>
<LI>Voxware (usando la DLL DirectShow)</LI>
<LI>alaw, msgsm, pcm e altri semplici vecchi formati audio</LI>
<LI>VIVO (g723, Vivo Siren)</LI>
<LI>RealAudio: DNET (AC3 a basso bitrate)</LI>
</UL></P>


<P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1.  Decodifica software AC3</A></B></P>

<P>Questo è il codec di default usato per i file con audio AC3.</P>

<P>Il decoder AC3 può creare mix audio in output per 2, 4, o 6
altoparlanti.  Quando configurato per 6, questo decoder fornisce
output separato per tutti i canali AC3 al driver della scheda sonora,
consentendo il pieno "suono surround" senza il decoder AC3 esterno
necessario per il codec hwac3.</P>

<P>Usa l'opzione <CODE>-channels</CODE> per selezionare il numero di canali output.
Usa <CODE>-channels 2</CODE> per lo stereo.  Per 4 canali (Sinistro Avanti,
Destro Avanti, Surround Sinistro e Surround Destro), usa
<CODE>-channels 4</CODE>.  In questo caso, qualsiasi canale Centrale sarà mixato ugualmente
ai canali frontali.  In ultimo, "-channels 6" darà in output tutti i canali AC3
come sono stati codificati - nell'ordine Sinistro, Destro, Surround Sinistro,
Surround Destro, Centro e LFE.</P>

<P>Il numero di canali output di default è 2.</P>

<P>Per usare più di 2 canali, devi usare OSS,
ed avere un driver della scheda sonora che supporta il numero appropriato di
canali output tramite l' ioctl SNDCTL_DSP_CHANNELS.  Per esempio, una
versione del driver emu10k1 (usato con le schede SB Live) più recente dell'agosto
2001 dovrebbe andare bene (ho sentito che anche il più nuovo CVS di ALSA lo supporta).</P>


<P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2.  Decodifica hardware AC3</A></B></P>

<P>Devi avere una scheda sonora capace di decodificare AC3, con l'uscita digitale (SP/DIF). Il
driver della scheda deve supportare il formato AFMT_AC3 (come fanno SB Live! o C-Media).
Connetti il tuo decoder AC3 all'uscita SP/DIF, e usa l'opzione '-ac hwac3'.
Può funzionare oppure no (sperimentale). (probabilmente funzionerà solo
con schede C-Media attualmente, sentiti libero di correggerlo per la SB Live)</P>


<P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3.  Supporto libmad</A></B></P>

<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> è una libreria di decodifica audio MPEG
multi-piattaforma. Se non sai a cosa serve, probabilmente non ne hai bisogno.</P>

<P>Per abilitare il supporto, compila con l'opzione di configure <CODE>--enable-mad</CODE>.
</P>


<P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4.  Audio VIVO</A></B></P>

<P>Il codec audio usato nei file VIVO dipende dal fatto che sia un file VIVO/1.0 o
VIVO/2.0. I file VIVO/1.0 hanno audio <B>g.723</B>, e i file VIVO/2.0
hanno <B>Vivo Siren</B>. Entrambi sono <U>supportati</U>. Puoi prendere la DLL Win32 g.723/Siren
da
<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">qui</A>,
quindi copiala nella directory <CODE>/usr/lib/win32</CODE>.</P>


<P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5.  RealAudio</A></B></P>

<P>Attualmente il solo supportato è il codec DNET. In realtà è una
versione a basso bitrate del famoso codec AC3. Si può trovare sia nei vecchi
che nei nuovi filmati RealMedia.</P>


<P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3. Come importare i codec Win32</A></B></P>

<P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1. codec VFW</A></B></P>

<P>VfW (Video for Windows) è la vecchia API video per Windows. I suoi codec hanno l'estensione
.DLL o (raramente) .DRV.
Se <B>MPlayer</B> fallisce col tuo AVI dicendo:</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>

<P>Significa che il tuo AVI è codificato con un codec che ha HFYU fourcc (HFYU =
codec HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, ecc...). Ora che lo sappiamo, dobbiamo
scoprire quale DLL carica Windows per leggere questo file. Nel nostro caso,
il system.ini contiene questo (insieme a molti altri):</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>

<P>Quindi abbiamo bisogno del file huffyuv.dll. Nota che i codec audio sono specificato
dal prefisso MSACM:</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>


<P>Questo è il codec MP3c.
Quindi, ora abbiamo tutte le informazioni (fourcc, file del codec, AVI di esempio), manda
la tua richiesta di supporto codec via mail, e carica questi file all' FTP:</P>

<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomecodec]/</CODE></P>


<P><B><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2. Codec DirectShow</A></B></P>

<P>DirectShow è la nuova API video, che è anche peggiore della precedente.
Le cose sono più difficili con DirectShow, infatti
<UL>
<LI>system.ini non contiene le informazioni necessarie, ma sono scritte nel
registro :(
<LI>abbiamo bisogno del GUID del codec.
</UL></P>

<P>Quindi cerchiamo ne dannato registro..
<UL>
<LI>Esegui 'regedit'
<LI>premi ctrl-f, disabilita i primi due checkbox, e abilita il terzo. Scrivi
il fourcc del codec. (per es.: TM20)
<LI>dovresti vedere un campo che contiene il path e il nome del file
(per es. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)
<LI>ora che abbiamo il file, serve il GUID. Prova a cercare ancora, ma
ora cercheremo il nome del codec, non il fourcc. Si può conoscere il nome
quando il Media Player sta leggendo il file, guardando in File/Properties/Advanced.
Se no, peccato ;) Prova ad indovinarlo.
(per es. cerca : TrueMotion)
<LI>se trovato (nel registro), dovrebbe esserci un campo FriendlyName, e un campo CLSID.
Scriviti quei 16 byte di CLSID, questo è il GUID che ci serve.
</UL></P>

<P>NOTA: se la ricerca fallisce, prova ad abilitare tutte le checkbox.. potrai avere
falsi risultati, ma forse avrai quello giusto, anche...</P>
<P>NOTA: butta quella merda di M$.</P>


<P>Quindi, ora abbiamo tutte le informazioni (fourcc, GUID, file del codec, AVI di esempio),
manda la tua richiesta di supporto codec via mail, e carica questi file all' FTP:<BR>
ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomecodec]/</P>

</BODY>
</HTML>

--- NEW FILE ---
<HTML>
<BODY BGCOLOR=WHITE>

<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

<P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
<BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
[ Italian ]</A>
<A HREF="../documentation.html">[ English ]</A>
<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hungarian ]</A>
<A HREF="../German/documentation.html">[ German ]</A>
<A HREF="../French/documentation.html">[ French ]</A>
<A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polish ]</A>
</CENTER></P>

<P><HR></P>

<P>Tabella dei contenuti</P>

[...1789 lines suppressed...]
</UL><BR>

Nessun suono:<BR>
<UL>
<LI>il tuo file usa un codec non supportato<BR>
  Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto</LI>
</UL>

<P>Problemi di output video:</P>

<P>Prima nota: le opzioni -fs -vm e -zoom sono solo suggerimenti, non sono (ancora)
supportate da tutti i driver. Quindi non è un bug se non funzionano.
Solo pochi driver supportano il ridimensionamento/zoom, non aspettartelo per x11 o dga.</P>

<P>Tremolio OSD/sub:<BR>
- driver x11: spiacente, non può essere corretto ora<BR>
- driver xv: usa l'opzione -double</P>

</BODY>
</HTML>

--- NEW FILE ---
<HTML>
<BODY BGCOLOR=white>

<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

<P><B><A NAME=2.4>2.4.  Codificare con MEncoder</A></B></P>

<P><B><A NAME=2.4.1>2.4.1.  Generale</B></P>

<P><B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder, Codificatore Filmati di MPlayer) è un semplice encoder,
studiato per codificare i filmati leggibili da MPlayer
(<B>AVI/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>) in altri formati leggibili da MPlayer
(vedi sotto). Può usare vari codec, come <B>DivX4</B> (1 o
2 passaggi), libavcodec, audio <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBRMP3</B>. Ha anche
capacità di copiare da stream e di ridimensionare i video.</P>

<P><B><A NAME=2.4.2>2.4.2.  Compilazione</B></P>

<P>
  <UL>
    <LI><B>OPZIONALE</B> - leggi le istruzioni di compilazione di <B>MPlayer</B>, contengono informazioni
      su come installare <I>libdvdread</I> per il supporto <B>DVD</B>, ecc.</LI>
    <LI><B>OPZIONALE</B> - scarica le librerie <B>DivX4linux</B> più recenti
      da <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">avifile.sourceforge.net</A>,
      e installale CORRETTAMENTE. Ti servono se vuoi codificare in DivX4
      (1/2 passaggi).</LI>
    <LI><B>OPZIONALE</B> - per il supporto libavcodec, installa libavcodec come
      descritto nella <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">sezione libavcodec</A>.</LI>
    <LI><B>OPZIONALE</B> - scarica e compila <B>libmp3lame</B> (da lame 3.89beta o lame CVS).<BR>
      <B>ATTENZIONE : NON COMPILARE LAME CON <U>GCC 2.96</U> ! Non funzionerà
      propriamente !</B><BR>
      Questo
      è necessario per la possibilità di codificare audio CBR/VBR MP3. Nota che il singolo binario di
      <CODE>lame</CODE> non è sufficiente. Comunque: meno ottimizzazione usi
      per lame, migliore sarà la qualità. Puoi testare la
      qualità eseguendo <CODE>make test</CODE> dopo aver finito il processo di compilazione di
      lame. Il numero risultante dovrebbe essere minore di <B>30</B>. Non ti spaventare
      se è <B>400</B> o comunque alto, non dovresti sentire una diminuzione di
      qualità. Oh, e se il tuo compilatore non esegue nemmeno <CODE>make test</CODE> ...
      Bhe, cancella quel <B>GCC 2.96</B>.</LI>
  </UL>
</P>

<P>Sei pronto. Come forse saprai, altri strumenti per la codifica necessitano installata
la libreria <I>avifile</I>. <B>MEncoder</B> non ne ha per niente bisogno.</P>

<P><B><A NAME=2.4.3>2.4.3.  Caratteristiche di MEncoder</B></P>

<P>
  <UL>
    <LI>codifica dall'ampia scelta di formati file e decoder di <B>MPlayer</B></LI>
    <LI>codifica in tutti i codec del
      <A HREF=codecs.html#2.2.1.2>libavcodec</A>di ffmpeg</LI>
    <LI>codifica video da <B>sintonizzatori TV compatibili con V4L</B></LI>
    <LI>codifica/multiplexing a file AVI intervallati con un indice corretto</LI>
    <LI>1, 2 o 3 passaggi video <B>DivX4</B></LI>
    <LI>Audio MP3 <B>VBR</B> - <B>NOTA IMPORTANTE</B> : l'audio MP3 VBR non sempre
      viene letto bene da i lettori di windows! Se hai intenzione di codificare AVI
      principalmente per windows, codifica con CBR!</LI>
    <LI>Audio PCM</LI>
    <LI>copia da stream</LI>
    <LI>sincronizzazione dell'input A/V (basata su PTS, può essere disabilitata con l'opzione -mc 0)</LI>
    <LI>correzione FPS con l'opzione <CODE>-ofps</CODE> (utile quando si codifica
    un VOB a 29.97fps in un AVI a 24fps)</LI>
    <LI>ridimensionamento filmati</LI>
  </UL>
</P>

<P><B><I>Caratteristiche programmate</I></B> :
  <UL>
    <LI>usare audio da un file separato (AC3, MP3, OGG)</LI>
    <LI>ancora più ampia scelta disponibile di formati/codec di (de)codifica
    (creare file VOB con flussi DivX4/Indeo5/VIVO :)</LI>
    <LI>codifica audio da v4l</LI>
  </UL>
</P>

<P><B><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1.  Codificare DivX4 in 2 o 3 passaggi</B></P>

<P><U><B>codifica a 2 passaggi :</B></U> il nome deriva dal fatto che questo metodo codifica il file <I>due volte</I>.
La prima codifica (<I>passaggio</I> doppiato) crea dei file temporanei (*.log) con una grandezza
di pochi megabyte, non cancellarli ancora (puoi cancellare l' AVI). Nel secondo passaggio, viene creato il
file di output, usando i dati sul bitrate dei file temporanei. Il file risultante avrà una
migliore qualità d'immagine. Se questa è la prima volta che ne senti parlare,
dovresti consultare alcune guide disponibili in rete.</P>

<P>Questo esempio mostra come codificare un DVD in un AVI DivX4 a 2 passaggi. Bisogna dare solo
due comandi :<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file che può essere rimasto
  da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce col processo attuale)<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100
-o movie.avi -pass 1<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100 -o movie.avi -pass 2</CODE></P>

<P><U><B>codifica a 3 passaggi :</B></U> questa è un' estensione della codifica a 2 passaggi,
  dove la codifica audio avviene in un passaggio separato. Questo metodo abilita la
  stima del bitrate video raccomandato per far stare il file risultante in un CD. In più,
  l'audio è codificato solo una volta, diversamente dalla modalità in 2 passaggi. Schema :</P>

<P>
  <TABLE>
  <TR>
    <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
      <CODE>rm frameno.avi</CODE></TD>
    <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
      <B>rimuovi il file temporaneo che va in conflitto</B></TD>
  </TR>
  <TR>
    <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -o
        frameno.avi</CODE></TD>
    <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
      <B><U>Primo passaggio</U> : sarà creato un file avi di solo audio, contenente SOLO
      il flusso audio richiesto. Non dimenticare <CODE>-lameopts</CODE>, se ne
      hai bisogno. Se stai codificando un filmato lungo, MEncoder da
      i valori di bitrate consigliati per dimensioni di destinazione di 650Mb, 700Mb, e 800Mb,
      dopo la fine di questo passaggio.</B></TD>
  </TR>
  <TR>
    <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 1
        -divx4opts br=&lt;bitrate&gt;</CODE></TD>
    <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
      <B><U>Secondo passaggio</U> : cioè il primo passaggio della codifica del video DivX4.
      Puoi specificare il bitrate video dato da MEncoder alla fine del precedente
      passaggio.</B></TD>
  </TR>
  <TR>
    <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 2
        -divx4opts br=&lt;bitrate&gt;</CODE></TD>
    <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
      <B><U>Terzo passaggio</U> : cioè il secondo passaggio della codifica video DivX4.
      Puoi specificare il bitrate video dato da MEncoder alla fine del precedente
      passaggio. In questo passaggio, l'audio da <CODE>frameno.avi</CODE> sarà inserito
      nel file di destinazione.. ed è tutto pronto!</B></TD>
  </TR>
  </TABLE>
</P>

<P><B>Esempio di codifica a 3 passaggi :</B></P>

<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file,
  che può essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce con quella attuale)<BR>

<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
  -o frameno.avi<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2
  -divx4opts br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2
  -divx4opts br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE>
</P>


<P><B><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2.  Ridimensionare i filmati</B></P>

<P>Spesso emerge l'esigenza di ridimensionare le immagini del filmato. Le ragioni possono essere molte,
  come diminuire la grandezza del file di output, codificare SVCD in DivX. I DVD "rippati"
  sono spesso da ridimensionare, per esempio un DVD in scala 4:3 dovrebbe essere in 640x480, specialmente se vuoi
  che entri in 1 CD, e avere una buona qualità allo stesso tempo.
  Gli SVCD hanno dimensione di 480x480, e la loro intestazione contiene le proporzioni
  che il lettore dovrebbe usare (Es.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Però quando codifichi
  un file AVI (DivX), devi fare attenzione che l'intestazione dell'AVI non includa
  questo valore. Quindi, l'unica soluzione è ridimensionare.</P>

<P><B>MEncoder</B> può ridimensionare le immagini di input se sono in formato YV12 (per esempio:
  ffdivx, driver odivx, o mpeg1/2). Le dimensioni di output si specificano co le opzioni
  <CODE>-x</CODE>, e <CODE>-y</CODE>.  Inoltre, ci sono 3 filtri
  di ridimensionamento in <B>MEncoder</B>, <I>0
  : bilineare veloce</I>, <I>1 : bilineare</I>, <I>2 : bicubico</I> (migliore qualità).
  Possono essere specificati con l'opzione <CODE>-sws</CODE>. Se non specificato,
  <B>MEncoder</B> userà 0 : bilineare veloce.</P>

<P>Ridimensionare è molto semplice :<BR>
<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -x 640 -y 480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P>


<P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3.  Copia da stream</B></P>

<P><B>MEncoder</B> può gestire i flussi in entrata in due modi : <B>codificandoli</B> o
  <B>copiandoli</B>. Questa sezione tratta la <B>copia</B>.</P>

<P>
<UL>
  <LI><B>Flusso video</B> (opzione <CODE>-ovc copy</CODE>) : si possono fare tante belle cose :)<BR>
  Come, mettere (non convertire!) video FLI o VIVO o MPEG1 in un file AVI !
  Naturalmente solo <B>MPlayer</B> può leggere tali file :) E probabilmente non ha
  alcuna utilità nella vita reale. Seriamente : la copia del flusso video può essere utile per esempio
  quando si vuole codificare solo il flusso audio (come, PCM non compresso
  in MP3).</LI>

  <LI><B>Flusso audio</B> (opzione <CODE>-oac copy</CODE>) : inutile spiegare.</LI>
</UL>
</P>


<P><B><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4.  Correggere gli AVI con indice o intervallo malformati</B></P>

<P>La cosa più semplice. Copiamo semplicemente i flussi audio e video, e
<B>MEncoder</B> genera l'indice. Naturalmente questo non può correggere possibili bug
nei flussi video e/o audio. Corregge anche i file con mal intervallati,
così non sarà più necessaria l'opzione <CODE>-ni</CODE> per leggerli.</P>

<P>Comando : <CODE>mencoder input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>


<P><B><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5.  Codificare con le famiglia di codec <I>libavcodec</I></B></P>

<P><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec</A> fornisce una semplice codifica in
molti interessanti formati video e audio (al momento i suoi codec audio non sono
supportati). Puoi codificare i seguenti codec :</P>

<P>
<UL>
  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
  <LI>h263 - H263</LI>
  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
  <LI>mpeg4 - DivX4</LI>
  <LI>msmpeg4 - il vecchio DivX</LI>
  <LI>rv10 - un vecchio codec RealVideo</LI>
  <LI>mpeg1video - video MPEG1 :)</LI>
</UL>
</P>

<P>La prima colonna contiene i nomi dei codec che devono essere passati dopo l'opzione
  <CODE>vcodec</CODE>, come : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>

<P>Un esempio, con la compressione MJPEG :<BR>
  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P>


<P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4.  Sintassi</B></P>

<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder [opzioni] [file di input] [opzioni] ...</P>


<P><B><A NAME=2.4.5>2.4.5.  Opzioni disponibili</B></P>

<P>NOTA : per tutte le opzioni disponibili, <B>leggi la pagina di man !</B></P>

<P>
  Dato che <B>MEncoder</B> è costruito sulle stesso codice di <B>MPlayer</B>, ci sono
  molte opzioni di <B>MPlayer</B> che hanno funzioni anche in <B>MEncoder</B>!
  Vedi, puoi usare <CODE>-sid</CODE> per "rippare" un  DVD con i sottotitoli, o
  <CODE>-noidx</CODE> per ignorare in input l'indice malformato di un AVI. <B>Sii sveglio!</B>
</P>

<TABLE BORDER=1>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-ss</I> tempo</TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    comincia a codificare dal tempo dato (può partire solo dai frame chiave !)
  </TD>
</TR>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-endpos</I> tempo</TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    smetti di codificare al tempo dato. Vedi la pagina di man per esempi !
  </TD>
</TR>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-o</I> nomefile</TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    specifica il nome del file di output
  </TD>
</TR>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-x</I> larghezza in pixel</TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    ridimensiona l'output alla data larghezza in pixel
  </TD>
</TR>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-y</I> altezza in pixel</TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    ridimensiona l'output alla data altezza in pixel
  </TD>
</TR>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-sws</I> 0-2</TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    metodo di ridimensionamento<BR>
    &nbsp;&nbsp;0 - bilineare veloce<BR>
    &nbsp;&nbsp;1 - bilineare<BR>
    &nbsp;&nbsp;2 - bicubico (migliore qualità)<BR>
  </TD>
</TR>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-ovc</I> nomecodec</TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    Codifica col codec dato (i nomi dei codec sono quelli presenti in codecs.conf). Esempi:<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - ottieni una lista dei codec disponibili<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>null</B> - non creare un flusso video nell'AVI di output<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>raw</B> - crea un video non compresso<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>rawrgb</B> - ?<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>copy</B> - nessuna codifica, copia il flusso (solo da AVI/ASF per ora)<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>divx4</B> - codifica in DivX4<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>lavc</B> - codifica con un codec di libavcodec<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>vfw</B> - codifica con una DLL Windows<BR>
  </TD>
</TR>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-oac</I> nomecodec</TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    Codifica col codec dato (i nomi dei codec sono quelli presenti in codecs.conf). Esempi:<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - ottieni una lista dei codec disponibili<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>copy</B> - nessuna codifica, copia il flusso (solo da AVI/ASF per ora)<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>pcm</B> - codifica in un PCM non compresso<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>mp3lame</B> - codifica in MP3 (usando Lame)<BR>
  </TD>
</TR>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-divx4opts</I></TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    Se codifichi in DivX4, puoi specificare i sui parametri qui, come:<BR>
    &nbsp;&nbsp;<CODE>-divx4opts br=1800:deinterlace:key=250</CODE><BR>
    Opzioni comuni: <B>(per la lista completa leggi la pagina di man!)</B><BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - ottieni l'aiuto<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>br</B>=XXX - specifica il bitrate in kbit &lt;4-16000&gt; o bit &lt;16001-24000000&gt;<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>q</B>=XXXX - qualità (1-veloce, 5-migliore - predefinito 5)<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>key</B>=XXXX - intervallo tra i frame chiave<BR>
  </TD>
</TR>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-lavcopts</I></TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    Se codifichi in libavcodec, puoi specificare i sui parametri qui, come:<BR>
    &nbsp;&nbsp;<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR>
    Opzioni comuni: <B>(per la lista completa leggi la pagina di man!)</B><BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - ottieni l'aiuto<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>vcodec</B>=XXX - seleziona il codec video (per la lista completa, vedi la sezione libavcodec sopra)<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>vbitrate</B>=XXX - specifica il bitrate in kbit &lt;4-16000&gt; o bit &lt;16001-24000000&gt;<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>vhq</B> - alta qualità<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>keyint</B>=XXX - intervallo tra i frame chiave<BR>
  </TD>
</TR>
<TR>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    <I>-lameopts</I></TD>
  <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
    Se codifichi in MP3 con libmp3lame, puoi specificare i sui parametri qui, come:<BR>
    &nbsp;&nbsp;<CODE>-lameopts q=3</CODE><BR>
    &nbsp;&nbsp;<CODE>-lameopts br=192:cbr</CODE><BR>
    Opzioni comuni: <B>(per la lista completa leggi la pagina di man!)</B><BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - ottieni l'aiuto<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>cbr</B> - seleziona MP£ <B>CBR</B> MP3 (il default è <B>VBR</B>)<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>br</B>=XXX - specifica il bitrate in kbit &lt;0-1024&gt; (solo per <B>CBR</B>!)<BR>
    &nbsp;&nbsp;<B>q</B>=XXXX - qualità (0-alta, 9-veloce - predefinito 0) (solo per <B>VBR</B>!)<BR>
  </TD>
</TR>
</TABLE>

<P><B><A NAME=2.4.6>2.4.6.  Esempi</B></P>

<P>Usare <B>MEncoder</B> è la cosa più facile della Terra. Vedi il seguito :</P>

<P>Codificare da DVD, titolo 2 :<BR>
  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi</CODE></P>

<P>Lo stesso, ma con la famiglia libavcodec, compressione MJPEG :<BR>
  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -ffourcc mjpg</CODE></P>

<P>Codifica da DVD, titolo 2, con ridimensionamento :<BR>
  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -x 640 -y 480 -sws 2 -o title2.avi</CODE></P>

<P>Codifica da HTTP :<BR>
  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder http://mplayer.hq/example.avi  -o  example.avi</CODE></P>

<P>Codifica da pipe :<BR>
  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rar p test-SVCD.rar | mencoder -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- -</CODE></P>

<P>Codificare file *.vob multipli :<BR>
  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cat *.vob | mencoder &lt;opzioni&gt; -</CODE></P>

<P>Codifica da sintonizzatore TV (per le opzioni <A HREF="documentation.html#2.5">vedi la sezione input TV !</A>) :<BR>
  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 &lt;opzioni&gt;</CODE></P>

<P>Per tutte le opzioni disponibili, <B><I>controlla la pagina man di MEncoder !</I></B>
<P>
</FONT>
</BODY>
</HTML>

--- NEW FILE ---
<HTML>
<BODY BGCOLOR=white>

<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

<P><B><A NAME=5>5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></B></P>

<TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left>

<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
 sans-serif" size=2>5.1 Compilazione</A></B></P>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
 sans-serif" size=2>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial,
 Helvetica, sans-serif" size="2">
configure finisce con questo testo, e MPlayer non compila !<BR>
<CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.</CODE>
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
[...1334 lines suppressed...]
 sans-serif" size="2">
Aggiorna DivX4Linux.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>

<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
 size=2>D:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
 sans-serif" size="2">
Come posso codificare solo determinati capitoli dal DVD ?
</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
 sans-serif" size=2>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
 sans-serif" size="2">
Usa l'opzione <CODE>-chapter</CODE> correttamente, come : <CODE>-chapter
 5-7</CODE>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>


</TABLE>

</BODY>
</HTML>

--- NEW FILE ---
<HTML>
<BODY BGCOLOR=WHITE>

<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>


<P><B><A NAME=2.1>2.1. Formati supportati</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> può leggere i seguenti dispositivi/formati:<BR>
<UL>
<LI> <A HREF="#2.1.1.1">VCD</A> (Video CD) direttamente dal CD-ROM o dal file immagine .bin di CDRwin
<LI> <A HREF="#2.1.1.1">DVD</A>, direttamente dal lettore DVD, usando libdvdread per la decrittazione
<LI> <A HREF="#2.1.1.1">MPEG 1/2</A> file di tipo System Stream (PS/PES/VOB) e Elementary Stream (ES)
<LI> <A HREF="#2.1.1.2">RIFF AVI</A>, formato file
<LI> <A HREF="#2.1.1.3">ASF/WMV</A> 1.0, formato file
<LI> <A HREF="#2.1.1.4">QT/MOV</A>, formato file con intestazione compressa e non
<LI> <A HREF="#2.1.1.5">VIVO</A> , formato file (.viv)
<LI> <A HREF="#2.1.1.6">FLI</A>, formato file
<LI> <A HREF="#2.1.1.7">RealMedia</A>, formato file (.rm)
<LI> <A HREF="#2.1.1.8">NuppelVideo</A>, formato file (.nuv)
<LI> <A HREF="#2.1.1.9">yuv4mpeg</A>, formato file
<LI> <A HREF="#2.1.1.10">FILM</A>, formato file (.cpk)
<LI> <A HREF="#2.1.1.11">RoQ</A>, formato file
<LI> supporta la <A HREF="documentation.html#3.3">lettura da stdin</A>, o rete tramite HTTP
</UL></P>

<P>E' importante fare chiarezza su un errore comune. Quando la gente cede un file con estensione
<B>.AVI</B>, dice subito che non è un file MPEG.
Questo non è vero. Almeno non del tutto. Se gli dici che quel file può contenere
un video MPEG1, ti ridono dietro. Sentiti libero di prenderli a calci
e poi digli di documentarsi.</P>

<P>Vedi, un <B>codec</B> non è la stessa cosa di un <B>formato file</B>.<BR>
<B>Codec</B> video sono: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR>
<B>Formati</B> video sono: MPG, AVI, ASF.<BR>
</P>

<P>In teoria, si può mettere un video OpenDivX con audio in MP3
in un file di formato <B>.MPG</B>. Sebbene la maggior parte dei lettori non lo leggerà, perchè
si aspettano video MPEG1 e audio MP2 (<B>.MPG</B> non ha i campi
necessari per descrivere i suoi flussi video e audio, come invece fa <B>.AVI</B>).
O mettere video MPEG1 in un .AVI. Per esempio <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A>
e <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> possono creare questi file.</P>

<P><B>Codec</B> e <B>formati</B> audio sono essenzialmente la stessa cosa.</P>


<P><B><A NAME=2.1.1>2.1.1. Formati video</A></B></P>


<P><B><A NAME=2.1.1.1>2.1.1.1. File MPEG</A></B></P>

<P>
<LI>MPG : questa è la forma <B>base</B> del formato file MPEG. Contiene
video MPEG1, e audio MP2 (MPEG-1 layer 2), o raramente MP1.</LI>
<LI>DAT : questo è assolutamente lo stesso formato dell' MPG, solo diversa estensione. Usato
sui <B>Video CD</B>. A causa di come sono fatti i VCD e di come Linux è strutturato,
i file DAT non possono essere letti o copiati dai VCD. Devi usare l'opzione
<CODE>-vcd</CODE> per vedere i VideoCD.</LI>
<LI>VOB : questo è il formato file MPEG dei <B>DVD</B>. Come MPG, più
la possibilità di contenere sottotitoli, o audio non-MPEG (AC3). Contiene video MPEG2,
e di solito audio AC3, ma è permesso anche l'MP2.<BR>
<B>Leggi la <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sezione DVD</A> !</B></LI>
</P>

<P>Nei file MPEG, serie di frame sono raggruppate insieme, e sono indipendenti
dagli altri gruppi. Questo significa si può tagliare/unire un file MPEG con
normali strumenti per i file (come dd, cut), e il risultato sarà totalmente funzionante.</P>

<P>Una caratteristica importante degli MPG è che hanno un campo per descrivere
le proporzioni del flusso video che contengono. Per esempio gli SVCD hanno una risoluzione video di
480x480, e nell'intestazione quel campo ha il valore 4:3, quindi
è riprodotto in 640x480. I file AVI non hanno questo campo, quindi bisogna
ridimensionarlo durante la codifica.</P>


<P><B><A NAME=2.1.1.2>2.1.1.2. File AVI</A></B></P>

<P>Introdotti dalla Micro$oft, l'<B>AVI (Audio Video Interleaved, Audio Video Intervallato ndt)</B> è un
formato diffuso e multipurpose, attualmente usato soprattutto per i video DivX e DivX4.
Ha molti svantaggi conosciuti, e incapacità (per esempio nello streaming).
Supporta un flusso video, e 99 flussi audio. Può essere grande fino a
2Gb. C'è un'estensione per renderlo più grande, chiamata <B>OpenDMS</B>.
M$ attualmente scoraggia il suo uso e propaganda ASF/WMV. Non che
a qualcuno importi.<BR>
<B>NOTA</B> : le videocamere DV possono creare due tipi di formato AVI, uno è usuale e
leggibile, l'altro no.</P>

<P>Ci sono due tipi di file AVI:
<UL>
  <LI><B>Intervallato</B> : i contenuti audio e video sono intervallati. Questo è l'utilizzo
    standard. Raccomandato e più usato. Alcune applicazioni creano
    AVI intervallati con sincronia difettosa. <B>MPlayer</B> li riconosce come interleaved, e questo
    provoca la perdita della sincronia A/V, probabilmente nella ricerca. Questi file dovrebbero essere
    letti come non-intervallati (con l'opzione <CODE>-ni</CODE>).</LI>
  <LI><B>Non-intervallato</B> : cattivo. Prima viene l'intero flusso video, poi l'intero
    flusso audio, così richiede un sacco di ricerca. E' pessimo quando lo si legge da
    rete o CDROM.</LI>
</UL>
</P>

<P>MPlayer supporta 2 tipi di timing per i file AVI:
<UL>
  <LI><B>basato su bps</B> : è basato sul bitrate/samplerate del flusso video/audio. Questo
    metodo è usato dalla maggior parte dei lettori, incluso avifile e windows media player.
    File con intestazione danneggiata, e file creati con codificatori audio VBR ma non aderenti
    agli standard VBR produrranno desincronia A/V con questo metodo (soprattutto
    nelle ricerche).</LI>
  <LI><B>basato sull'intervallo</B> : non usa il valore di bitrate dell'intestazione, usa invece
    la posizione relativa dei segmenti audio e video. Rende leggibili
    alcuni file malamente codificati con audio VBR.</LI>
</UL>
</P>

<P>Qualsiasi codec audio e video è permesso, ma nota che l'audio VBR non è ben
supportato da molti lettori. Il formato file rende possibile usare audio VBR,
ma molti lettori si aspettano audio CBR, così falliscono col VBR. VBR è
inusuale, e le specifiche AVI di Microsoft descrivono solo l'audio CBR. Ho anche notato, che
la maggior parte degli encoder/multiplexer AVI creano file malformati se usano audio VBRo. Solo 2
eccezioni (da me conosciute): NaNDub e <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>


<P><B><A NAME=2.1.1.3>2.1.1.3. File ASF/WMV</A></B></P>

<P>ASF (active streaming format, formato di flusso attivo ndt) viene da Microsoft. Hanno sviluppato due
varianti di ASF, v1.0 e v2.0. La v1.0 è usata dai loro programmi multimediali (windows
media player e windows media encoder) ed è molto segreta. La v2.0 è pubblica
e registrata :). Naturalmente sono differenti, non c'è nessuna compatibilità (è solo
un altro gioco legale). <B>MPlayer</B> supporta solo la v1.0, in quanto nessuno ha mai visto
file v2.0 :) . Nota, che i file .ASF oggigiorno hanno l'estensione .WMA o
.WMV.</P>


<P><B><A NAME=2.1.1.4>2.1.1.4. File QuickTime/MOV</A></B></P>

<P>Questi sono di Macintosh. Di solito hanno estensioni .QT o .MOV . Nota
che da quando il Gruppo MPEG4 ha scelto QuickTime come formato file raccomandato
per MPEG4, i loro file .MOV hanno estensione .MPG o .MP4 (interessante il fatto
che in questi file il flusso video è un vero file .MPG. Con l'opzione
<CODE>-dumpvideo</CODE> puoi perfino estrarlo).</P>

<P><B>Codec</B>: qualsiasi codec è permesso, sia CBR che VBR. Nota: la maggior parte dei nuovi file mov usano
video <B>Sorenson</B> audio QDesign Music. Questo formati sono totalmente
segreti, è solo il lettore quicktime di Apple è in grado di leggerli (solo su
win/mac).</P>


<P><B><A NAME=2.1.1.5>2.1.1.5. File VIV</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> legge felicemente i formati file VIVO. Il più grande svantaggio di questo formato
è che non c'è un'area per l'indice, ne una grandezza fissa di pacchetto o byte di sincronia,
e a molti file mancano anche i frame chiave, quindi dimenticati la funzionalità di ricerca!</P>

<P>Il codec video dei file VIVO/1.0 è lo standard <B>h.263</B> . Il codec video dei file VIVO/2.0
è un modificato, non standard <B>h.263</B> . L'audio è lo stesso,
può essere <B>g.723</B> (standard), o <B>Vivo Siren</B> .</P>

<P>Vedi le sezioni <A HREF=codecs.html#2.2.1.4>codec video VIVO</A>
e <A HREF=codecs.html#2.2.2.4>codec audio VIVO</A> per istruzioni
sull'installazione.</P>


<P><B><A NAME=2.1.1.6>2.1.1.6. File FLI</A></B></P>

<P><B>FLI</B> è un formato file molto vecchi usato da Autodesk Animator, ma è
un formato comune per brevi animazioni sulla rete. <B>MPlayer</B> legge
i filmati FLI ed è anche in grado di ricercare in questi (utile quando
usato con l'opzione -loop). I file FLI non hanno frame chiave, quindi la visualizzazione
sarà confusa per breve tempo dopo una ricerca.</P>


<P><B><A NAME=2.1.1.7>2.1.1.7. File RealMedia (RM)</A></B></P>

<P>Si, <B>MPlayer</B> può leggere (demux) file RealMedia (.rm). La ricerca
è in sviluppo, e RM ha i frame chiave, quindi non dovrebbero esserci problemi.
Qui c'è la lista dei codec supportati: <A HREF="codecs.html#2.2.1.8">RealVideo</A>
e <A HREF="codecs.html#2.2.2.5">RealAudio</A> .


<P><B><A NAME=2.1.1.8>2.1.1.8. File NuppelVideo</A></B></P>

<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
è uno strumento per catturare da TV (AFAIK:). <B>MPlayer</B> può leggere i suoi file <CODE>.nuv</CODE>
(solo di NuppelVideo 5.0). Questi file possono contenere frame YV12 non compressi,
YV12+RTJpeg compressi, YV12 RTJpeg+lzo compressi, e YV12+lzo compressi,
<B>MPlayer</B> li decodifica (e anche li <B>codifica</B> con MEncoder a
DivX/etc!) tutti quanti. La ricerca è in implementazione.</P>


<P><B><A NAME=2.1.1.9>2.1.1.9. File yuv4mpeg</A></B></P>

<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> è
anche un formato file per la cattura da TV, credo :) So solo una cosa:
lo supportiamo.</P>


<P><B><A NAME=2.1.1.10>2.1.1.10. File FILM</A></B></P>

<P>Questo formato è usato nei CD-ROM dei giochi del vecchio Sega Saturn.</P>


<P><B><A NAME=2.1.1.11>2.1.1.11. File RoQ</A></B></P>

<P>I file RoQ sono file multimediali in alcuni giochi della ID come Quake III e
  Return to Castle Wolfenstein.</P>


<P><B><A NAME=2.1.2>2.1.2. Formati audio</A></B></P>

<P>Attualmente <B>MPlayer</B> è ancora un "<B>Movie</B> Player" e non un "<B>Media</B>
Player", quindi i formati audio puri (per esempio MP3, WAV, audio ASF) non sono
leggibili. Usa <A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>, <A HREF="http://www.mpg123.de">mpg123</A>
o altro.</P>

</BODY>
</HTML>

--- NEW FILE ---
<HTML>
<BODY BGCOLOR=WHITE>
<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

<P>
<B>Domanda:</B> Cos'è il GCC 2.96 ? Non riesco a trovarlo sul sito GNU.
</P>

<P>
<B>Risposta:</B> Leggi la <A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">risposta ufficiale del team GNU GCC.</A>
</P>

<P>
<B>Domanda:</B> Qual'è il problema col GCC 2.96 ? E con il 3.x ?
</P>

<P>
<B>Risposta:</B>
</P>

<P>Leggi nella documentazione di MySQL :</P>

<P><I>
  Avviso per il compilatore: molti nostri utenti hanno segnalato crash casuali e
  corruzione delle tabelle con binari MySQL compilati con gcc due-punto-nove-sei su
  piattaforma Linux x86. Sebbene non riusciamo a riprodurre gli errori
  o capire le cause esatte, sospettiamo con un certo grado di sicurezza
  che il problema sia relativo al compilatore. Rimpiazzare il binario difettoso
  col nostro ha sempre eliminato il problema.
</I></P>

<P>
E per le persone, che periodicamente chiedono quali siano gli esatti problemi col
gcc 2.96, la mia risposta: <I>non lo sappiamo esattamente.</I>
Ci sono vari problemi/bug e ne saltano fuori periodicamente di nuovi.
<I>Non è un singolo problema/bug</I>. Noi vediamo solo varie segnalazioni di bug, soprattutto
bug interni al gcc, errori di sintassi nei sorgenti del compilatore o codice compilato male.
Questi sono tutti risolti usando una versione differente di gcc. Capisco che il gcc 2.96
ha diverse ottimizzazioni di default e che queste vadano in conflitto col nostro codice
asm, ma noi non possiamo correggerlo, e veramente non vogliamo in quanto
funziona con altri compilatori o verdioni di gcc, e la correzione può causare perdite di velocità.
</P>

<P>
Penso che il gcc 2.96 dovrebbe essere corretto per essere compatibile con le opzioni delle altre
versioni, ma i ragazzi della redhat si sono rifiutati di farlo. Se qualcuno è interessato - chieda
a Eugene K., l'autore di avifile, che ha avuto un longo scambio di mail con loro, perchè aveva
gli stessi problemi con avifile. Alla fine lui ha modificato i sorgenti di avifile per
<I>aggirare</I> i bug del gcc 2.96...
Noi semplicemente non abbiamo l'interesse e il tempo di farlo.
</P>

<P>
Ah, e a proposito del bug pipe-in-comment: non era in realtà un nostro bug.
Ho parlato con uno dei mainteiner del gcc, e mi ha detto che il gcc 2.96 e 3.x
supporta la sintassi asm intel, e questo causava il problema. Ma <I>è</I> un bug,
perchè gcc <I>silenziosamente</I>, senza alcun avvertimento, ha ignorato l'intero blocco asm!
</P>

<P>
Altri problemi col gcc 3.x provengono dall'istallazione di libstdc++ difettoso o un header glibc (std_*.h).
Non sono un nostro errore. MPlayer compila e funziona bene con le versioni di
gcc 3.x. <B>Solo il 2.96 è difettoso</B>, ma dipende da molti elementi d'ambiente,
incluso il numero di release del gcc 2.96, le caratteristiche di mplayer abilitate, ecc.
<I>Se per te funziona usando il gcc 2.96, non significa che funzionerà per tutti.</I>
</P>

<P><B>Risposta 2:</B></P>

<P>
Leggi anche <A HREF="users_against_developers.html">questo</A> testo !!!</P>

<P>
<B>Domanda:</B> No! Sbagli! Funziona tutto col gcc 2.96 <I>tranne</I> MPlayer
</P>

<P>
<B>Risposta:</B>
</P>

<P>
No. Tu sbagli!
Molti progetti (soprattutto quelli che hanno nei sorgenti codice asm altamente ottimizzato)
hanno avuto problemi col gcc 2.96. Per esempio: avifile, MESA / DRI, Wine, ffmpeg, lame, NuppelVideo.
Ma altri progetti hanno già aggirato i bug gcc (hanno cambiato il codice che
scatenava i bug del compilatore) così per ora funzionano.
</P>

<P>
<B>Domanda:</B> No! Sbagli! Funziona tutto col gcc 2.96 <I>incluso</I> MPlayer
</P>

<P>
<B>Risposta:</B>
</P>

Bene. Sii felice. Ma sappi, dipende da molti elementi d'ambiente,
incluso il numero di release del gcc 2.96, le caratteristiche di mplayer abilitate, ecc.
<I>Se per te funziona usando il gcc 2.96, non significa che funzionerà per tutti!</I>
Significa solo che sei fortunato, finchè non scopri un problema. Ma non dimenticare la
<B>regola No.1 degli utenti gcc 2.96: MAI SEGNALARE BUG O PROBLEMI SE STAI USANDO IL GCC 2.96</B>

<P>
<B>Domanda:</B> Ok. Capito. Ma voglio provarlo... come posso compilare col gcc 2.96?
</P>

<P>
<B>Risposta:</B> Veramente? Sei sicuro? Ok. Sai... eccotelo: ./configure --disable-gcc-checking
</P>

<P>
<B>Domanda:</B> No! Non sono daccordo con te, perchè ...
</P>

<P>
<B>Risposta:</B> Non importa. Tieni i tuoi commenti per te. Non siamo interessati in storie sul gcc 2.96.
</P>


</FONT>
</BODY>
</HTML>

--- NEW FILE ---
<html>
<head>
<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<title>MPlayer skin format</title>
<style type="text/css">
em.note {color: green}
em.warn {color: red}
</style>
</head>

<body bgcolor=white text=black>

<h1 align="center">Formato skin di MPlayer</h1>

<hr>

<h2>Contenuti</h2>

<ul type=disc>
<li><a href="#intro">1 Introduzione</a></li>
<li><a href="#overview">2 Generale</a></li>
  <ul type=circle>
  <li><a href="#dirs">2.1 Directory</a></li>
  <li><a href="#images">2.2 Immagini</a></li>
  <li><a href="#parts">2.3 Parti di una skin</a></li>
  <li><a href="#files">2.4 File</a></li>
  </ul>
<li><a href="#skin">3 Il file <code>skin</code></a></li>
  <ul type=circle>
  <li><a href="#mainwin">3.1 Finestra principale</a></li>
  <li><a href="#subwindow">3.2 Sotto finestra</a></li>
  <li><a href="#skinmenu">3.3 Menu della skin</a></li>
  </ul>
<li><a href="#fonts">4 Font</a></li>
  <ul type=circle>
  <li><a href="#symbols">4.1 Simboli</a></li>
  </ul>
<li><a href="#guimsg">Appendice A: messaggi della GUI</a></li>
</ul>

<hr>

<div align=center>
Ultima modifica: Sep 10, 2001
</div>

<hr>

<h2><a name="intro">1 Introduzione</a></h2>

Il proposito di questo documento è di descrivere il formato delle skin di MPlayer.
Le in formazioni qui contenute possono essere errate, in quanto <em>a)</em> non sono stato io
a scrivere la GUI, <em>b)</em> la GUI non è finita, <em>c)</em> posso
sbagliarmi. Quindi non sorprenderti se qualcosa non funziona come descritto qui.

<p>
Grazie a <em>Zoltán Ponekker</em> per il suo aiuto.

<p>
<em>András Mohari &lt;mayday at freemail.hu&gt;</em>


<h2><a name="overview">2 Generale</a></h2>

Non ha niente a che fare col formato delle skin, ma dovresti sapere
che <em>MPlayer <b>non</b> ha include una skin, quindi <b>devi installare almeno
una skin per poter usare la GUI.</b></em>


<h3><a name="dirs">2.1 Directory</a></h3>

Le directory in cui si cerca per le skin sono (in ordine):
<pre>
    /usr/local/share/mplayer/Skin/
    ~/.mplayer/Skin/
</pre>

<p>
Nota che il primo path può variare a seconda di come è stato configurato MPlayer
(vedi l'argomento <code>--datadir</code> dello script <code>configure</code>).


<p>
Ogni skin è installata in una sua propria directory sotto una delle directory
elencate sopra, per esempio:
<pre>
    /usr/local/share/mplayer/Skin/default/
</pre>


<h3><a name="images">2.2 Formati delle immagini</a></h3>

Le immagini devono essere in truecolor (24 o 32 bpp) e possono essere in formato
BMP, PNG e TGA (nota che le immagini TGA devono essere non compresse).
<em>Il formato preferito è PNG perchè si comprime molto bene.</em>

<p>
Nella finestra principale (vedi sotto) puoi usare immagini con `trasparenze':
regioni riempite col colore #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>)
sono del tutto trasparenti quando viste con MPlayer. Questo significa che puoi anche ottenere
finestre con una certa forma se il tuo server X ha l'estensione XShape.


<h3><a name="parts">2.3 Parti di una skin</a></h3>

Le skin sono del tutto in formato libero (non come le skin a formato fisso di
Winamp/XMMS, per esempio), quindi sta a te creare qualcosa di grandioso.

<p>
Attualmente ci sono tre finestre da essere decorate: la
<a href="#mainwin">finestra principale</a>, la <a href="#subwindow">sotto finestra</a> e
il <a href="#skinmenu">menu della skin</a> (che può essere attivata con il tasto
destro).

<ul>
<li>
La <b>finestra principale</b> è dove puoi controllare MPlayer. Lo sfondo della
finestra è un'immagine. Vari oggetti possono (e devono) essere
piazzati nella finestra: <em>bottoni</em>, <em>slider</em> e <em>etichetta</em>.
Per ogni oggetto, devi
specificare la sua posizione e dimensione.

<p>
Un <b>bottone</b> ha tre stati (premuto, rilasciato,
disabilitato), quindi la sua immagine deve essere divisa in tre parti verticalmente.
Vedi l'oggetto <a href="#main.button">bottone</a> per dettagli.
<p>
Uno <b>slider</b> (usati principalmente per la barra di ricerca e il controllo di volume/bilanciamento)
può avere qualsiasi numero di fasi dividendo la sua immagine in differenti parti
una sotto l'altra.
Vedi <a href="#main.hpotmeter">hslider</a> e
<a href="#main.potmeter">slider</a> per dettagli.

<p>
Le <b>etichette</b> sono un po' speciali: i caratteri necessari a disegnarli sono presi
da un file immagine, e i caratteri nell'immagine sono descritti
da un <a href="#fonts">file per la descrizione del font</a>.
Questo è un normale file di testo che specifica
la posizione x,y e la dimensione di ogni carattere nell'immagine. (Quindi
il file d'immagine e il suo file di descrizione del font formano un font <em>insieme</em>.)
Vedi <a href="#main.dlabel">dlabel</a> e <a href="#main.slabel">slabel</a>
per dettagli.

<p>
<em class=note>
<b>Nota:</b> tutte le immagini possono avere la piena trasparenza come descritto nella
sezione sui <a href="#images">formati immagine</a>.
</em>
</li>

<li>
La <b>sotto finestra</b> è dove appare il filmato. Può mostrare una specifica immagine
se non c'è nessun video caricato (è noioso avere una finestra vuota
:-))
<em class=note><b>Nota:</b> la trasparenza
<b>non è permessa</b> qui.</em>
</li>

<li>
Il <b>menu della skin</b> è solo un modo per controllare MPlayer per mezzo delle voci
del menu. Sono necessarie due immagini per il menu: una è l'immagine di base
che mostra il menu nel suo stato normale, l'altra è usata per mostrare
le voci selezionate. Quando attivi il menu, viene mostrata la prima immagine.
Se muovi il mouse sulle voci del menu, la voce attualmente selezionata
è copiata dalla seconda immagine sotto il puntatore del mouse.
(Quindi la seconda immagine non è mai mostrata interamente.)
<p>
Una voce del menu è definita dalla sua posizione e dimensione nell'immagine (vedi la
sezione sul <a href="#skinmenu">menu della skin</a> per dettagli).
</li>
</ul>

<p>
C'è una cosa importante non ancora menzionata: per far funzionare bottoni, slider e
voci del menu, MPlayer deve sapere cosa fare se sono cliccati.
Questo è fatto tramite <a href="#guimsg">messaggi</a> (eventi). Per questi oggetti
devi definire i messaggi che devono essere generati quando vengono attivati.

<h3><a name="files">2.4 File</a></h3>

Devi avere i seguenti file per fare una skin.
<ul>
<li>
Il file di configurazione chiamato <a href="#skin">skin</a> dice a MPlayer come
mettere insieme le diverse parti della skin e cosa fare se si clicca
da qualche parte nella finestra.
</li>
<li>L'immagine di sfondo della finestra principale.</li>
<li>Immagini per gli oggetti della finestra principale (inclusi uno o più file di descrizione dei font
necessari per disegnare le etichette).</li>
<li>l'immagine da mostrare nella sotto finestra (opzionale).</li>
<li>Due immagini per il menu della skin (ne hai bisogno solo se vuoi creare un
menu).
</ul>

Con l'eccezione del file di configurazione della skin, puoi nominare gli altri file
come vuoi (ma nota che i file di descrizione dei font devono avere l'estensione
.fnt).


<h2><a name="skin">3 Il file <code><b>skin</b></code></a></h2>

<p>
Come menzionato sopra, questo è il file di configurazione della skin.
E' orientato alla linea; le linee di commento iniziano col carattere '<code>;</code>'
all'inizio della linea (solo spazi e tab sono permessi prima del
'<code>;</code>').

<p>
Il file è fatto di sezioni. Ogni sezione descrive la skin per un'applicazione e
ha la seguente forma:
<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
section = <i>nome sezione</i>
.
.
.
end
</pre></td></tr></table>

<p>
Attualmente c'è solo una applicazione, quindi hai bisogno solo di una sezione:
il suo nome è <b>movieplayer</b>.

<p>
Dentro questa sezione ogni finestra è descritta da un blocco nella seguente forma:
<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
window = <i>nome finestra</i>
.
.
.
end
</pre></tr></td></table>
dove <i>nome finestra</i> può essere una di queste stringhe:
<ul>
<li><b>main</b> - per la finestra principale</li>
<li><b>sub</b> - per la sotto finestra</li>
<li><b>menu</b> - per il menu della skin</li>
</ul>

<p>
(I blocchi sub e menu sono opzionali---non devi per forza creare un menu o decorare
la sotto finestra.)

<p>
Dentro un blocco finestra, puoi definire ogni oggetto della finestra
con una linea in questa forma:

<blockquote>
<pre>
oggetto = parametro
</pre>
</blockquote>

<p>
dove <i>oggetto</i> è unastringa che identifica il tipo di oggetto della GUI,
<i>parametro</i> è un valore numerico o testuale (o una lista di valori
separati da virgole).
</p>

<p>
mettendo insieme quanto sopra, l'intero file appare così:

<p>
<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
section = movieplayer
  window = main
  ; ... oggetti della finestra principale ...
  end

  window = sub
  ; ... oggetti della sotto finestra ...
  end
  
  window = menu
  ; ... oggetti del menu della skin ...
  end
end
</pre></tr></td></table>

<p>
In fine alcune parole su come specificare le immagini per i vari oggetti.
<br>
Il nome di un file immagine deve essere dato senza il percorso---
le immagini vengono cercate nella directory della skin. Puoi (ma non è necessario)
specificare l'estensione del file. Se il file non esiste, MPlayer cerca di
caricare il file <i>&lt;nomefile&gt;.&lt;est&gt;</i>, dove <i>tga</i>,
<i>TGA</i>, <i>bmp</i>, <i>BMP</i>, <i>png</i> e <i>PNG</i> sono provati
al posto di <i>&lt;est&gt;</i> (in questo ordine). Il primo file corrispondente sarà usato.

<p>

<table border=1 cellpadding=5 width="100%"><tr bgcolor="#ffffcc"><td>
Ecco un esempio per rendere le cose chiare. Supponi di avere un'immagine chiamata
<i>main.png</i> che usi per la finestra principale:
<blockquote>
<pre>
    base = main, -1, -1
</pre>
</blockquote>

MPlayer cerca di caricare <i>main</i>, <i>main.tga</i>, <i>main.TGA</i>,
<i>main.bmp</i> ecc, quindi verrà trovata <i>main.png</i>.
<br>
Se (per sbaglio) scrivi
<blockquote>
<pre>
    base = main.bmp, -1, -1
</pre>
</blockquote>
allora saranno cercati <i>main.bmp</i>, <i>main.bmp.tga</i>, <i>main.bmp.TGA</i>,
<i>main.bmp.bmp</i> e MPlayer alla fine rinuncerà
perchè non c'è nessun <i>main.bmp</i> nella directory, ma <i>main.png</i>.
</td></tr></table>


<h3><a name="mainwin">3.1 Finestra principale</a></h3>

Sotto puoi vedere la lista degli oggetti che possono essere usati nel blocco
'<code>window = main</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'

<dl>
<dt><a name="main.base">
<b>base = <i>immagine, x, y</i></b>
</a></dt>
<dd>
Permette di specificare l'immagine di sfondo da usare per la finestra principale.
La finestra apparirà sullo schermo alla posizione <i>x</i>,<i>y</i> data
(0,0 è l'angolo in alto a sinistra). Puoi specificare -1 per il centro
e -2 per destra (x) e in basso (y). La finestra sarà larga quanto l'immagine.
<p>
<em class=warn>
<b>Avvertimento:</b> le zone trasparenti dell' immagine (colore #FF00FF) appaiono
nere se il server X non supporta l'estensione XShape.
</em>
</dd>
</dl>

<dl>
<dt><a name="main.button">
<b>button = <i>immagine, x, y, larghezza, altezza, messaggio</i></b></a></dt>
<dd>
Posiziona un bottone di dimensioni <i>larghezza</i> * <i>altezza</i> alla posizione
<i>x</i>,<i>y</i>. Il messaggio specificato è generato quando viene
cliccato il bottone.
L'immagine data da <i>immagine</i> deve avere tre parti una sotto l'altra
(secondo i possibili stati del bottone), in questo modo:
<div align=center><table><tr><td><pre><small>
+------------+
|  premuto   |
+------------+
| rilasciato |
+------------+
|disabilitato|
+------------+
</small></pre></td></tr></table></div>
</dd>
</dl>

<dl>
<dt><a name="main.decoration">
<b>decoration = enable|disable</b>
</a></dt>
<dd>
Abilita o disabilita la decorazione della finestra principale. Il default
è <b>disable</b>.
</dd>
</dl>

<dl>
<dt>
<a name="main.hpotmeter">
<b>
hpotmeter = <i>bott, lb,ab, fasi, numfasi, default, x, y, l, a, msg</i>
</b>
</a>
</dt>
<dd>
Inserisce uno slider orizzontale di dimensioni <i>l</i> * <i>a</i> alla posizione
<i>x</i>,<i>y</i>. L'immagine può essere divisa in diverse parti
per le diverse fasi dello slider (per esempio,
puoi avere uno slider per il controllo volume che cambia da verde a rosso
al cambiare del suo valore dal minimo al massimo.)
hpotmeter può avere un bottone che si può trascinare orizzontalmente.
I parametri sono:
<ul>
<li><i>bott</i> - l'immagine da usare per il bottone
(deve avere tre parti una sotto l'altra, come nel caso del
<a href="#main.button">bottone</a>)</li>
<li><i>lb</i>, <i>ab</i> - dimensione del bottone</li>
<li><i>fasi</i> - L'immagine da usare per le differenti fasi dello
slider. L'immagine deve essere divisa in <i>numfasi</i> parti verticalmente
(vedi sotto). Può essere usato un valore speciale <kbd>NULL</kbd> se non vuoi
l'immagine.
</li>
<li><i>numfasi</i> - numero di fasi inserite nell'immagine <i>fasi</i>
</li>
<li><i>default</i> - valore di default dello slider (da 0 a
100)</li>
<li><i>x</i>, <i>y</i> - posizione dello slider</li>
<li><i>l</i>, <i>a</i> - larghezza e altezza dello slider</li>
<li><i>msg</i> - il messaggio da generare quando viene cambiato il valore dello
slider</li>
</ul>
L'immagine usata per le differenti fasi deve essere più o meno così:
<div align=center><table border=0><tr><td><pre><small>
+------------+
|  fase #1  |
+------------+
|  fase #2  |
+------------+
     ...
+------------+
|  fase #n  |
+------------+
</small></pre></td></tr></table></div>
<em class=note>
<b>Nota:</b> ci sarà anche un oggetto vpotmeter, ma non è ancora stato
implementato.
</em>
</dd>	
</dl>

<dl>
<dt><a name="main.potmeter">
<b>potmeter = <i>fasi, numfasi, default, x, y, l, a, msg</i></b>
</a></dt>
<dd>
Uno slider senza bottone. (Penso sia inteso per essere girato,
ma reagisce solo al trascinamento orizzontale.)
Per la descrizione dei parametri vedi
<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. <i>fasi</i> può essere
<code>NULL</code>, ma è proprio inutile, infatti non puoi vedere dove
è situato lo slider.
</dd>
</dl>

<dl>
<dt><a name="main.font">
<b>font = <i>filefont, fontid</i></b>
</a></dt>
<dd>
Definisce un font. <i>filefont</i> è il nome di un file che descrive un font
con estensione <code>.fnt</code> (<b>non c'è bisogno</b> di specificare l'estensione
qui).
<i>fontid</i> è usato per riferirsi al font
(vedi <a href="#main.dlabel">dlabel</a> e <a href="#main.slabel">slabel</a>).
Possono essere definiti fino a 25 font.
</dd>
</dl>

<dl>
<dt><a name="main.dlabel">
<b>dlabel = <i>x, y, lunghezza, allineamento, fontid, "testo"</i></b>
</a></dt>
<dd>
Posiziona una etichetta dinamica in <i>x</i>,<i>y</i>. L'etichetta è detta
dinamica perchè il suo testo è aggiornato periodicamente.
La lunghezza massima dell'etichetta è data da <i>lunghezza</i> (la sua altezza è quella di un
carattere).
Se il testo da visualizzare è più largo, allora sarà fatto
ruotare, altrimenti è allineato nello spazio specificato tramite il valore
del parametro <i>allineamento</i>: 0 per destra, 1 per centro,
2 per sinistra.
<br>
Il testo da mostrare è dato da <i>testo</i>: deve essere scritto tra
virgolette (<code>"</code>) (ma le <code>"</code> non possono essere parte del
testo). L'etichetta è visualizzata usando il font identificato da <i>fontid</i>.
Puoi usare le seguenti variabili nel testo.

<div align=center>
<table valign=top border=1>
<tr align=center><th>Variabile</th><th align=left>Significato</th></tr>
<tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td>
    <td>tempo in formato <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$2</kbd></td>
    <td>tempo in formato <em>mmmm:ss</em></td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$3</kbd></td>
    <td>tempo in formato <em>hh</em> (ore)</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$4</kbd></td>
    <td>tempo in formato <em>mm</em> (minuti)</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$5</kbd></td>
    <td>tempo in formato <em>ss</em> (secondi)</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$6</kbd></td>
    <td>lunghezza filmato nel formato <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$7</kbd></td>
    <td>lunghezza filmato nel formato <em>mmmm:ss</em></td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$8</kbd></td>
    <td>tempo in formato <em>h:mm:ss</em></td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$v</kbd></td>
    <td>volume in formato <em>xxx.xx%</em></td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$V</kbd></td>
    <td>volume in formato <em>xxx.x</em></td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$b</kbd></td>
    <td>bilanciamento in formato <em>xxx.xx%</em></td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$B</kbd></td>
    <td>bilanciamento in formato <em>xxx.x</em></td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$$</kbd></td>
    <td>il carattere <kbd>$</kbd></td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$a</kbd></td>
    <td>un carattere a seconda del tipo di audio (nessuno: <code>n</code>,
    mono: <code>m</code>, stereo: <code>t</code>)</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$t</kbd></td>
    <td>numero traccia (nella playlist)</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$o</kbd></td>
    <td>nomefile</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$f</kbd></td>
    <td>nomefile in minuscolo</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$F</kbd></td>
    <td>nomefile in maiuscolo</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$T</kbd></td>
    <td>un carattere a seconda del tipo di stream (file: <code>f</code>,
    video CD: <code>v</code>, DVD: <code>d</code>, URL: <code>u</code>)
    </td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td>
    <td>il carattere "p" (se si sta leggendo un filmato e il font ha il carattere
    "p")
    </td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$s</kbd></td>
    <td>il carattere "s" (se non si sta leggendo un filmato e il font ha il carattere
    "s")
    </td></tr>
<tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
    <td>il carattere "e" (se il filmato è in pausa e il font ha il carattere
    "e")
    </td></tr>
</table></div>
<p>
<b>Nota:</b> Le variabili <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd>
e <kbd>$e</kbd> ritornano tutte caratteri che dovrebbero essere visualizzati
come simboli speciali (per esempio, "e" è per il simbolo della pausa che di solito
appare come <code>||</code>). Dovresti avere un font per i caratteri normali
e un altro per i simboli.
Vedi la sezione sui <a href="#symbols">simboli</a> per altre informazioni.
</dd>
</dl>

<dl>
<dt><a name="main.slabel">
<b>slabel = <i>x, y, fontid, testo</i></b>
</a></dt>
<dd>
Posiziona una etichetta statica in <i>x</i>,<i>y</i>.
Il <i>testo</i> è visualizzato usando il font identificato da <i>fontid</i>.
Il testo è una pura stringa (le variabili $x non funzionano) che deve essere racchiuso
tra virgolette (le <code>"</code> non possono essere parte del testo).

</dd>
</dl>


<h3><a name="subwindow">3.2 Sotto finestra</a></h3>

I seguenti oggetti possono essere usati nel blocco
'<code>window = sub</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.

<dl>
<dt><a name="sub.base">
<b>base = <i>immagine, x, y, larghezza, altezza</i></b>
</a></dt>
<dd>
L'immagine da visualizzare nella finestra.
La finestra apparirà alla posizione <i>x</i>,<i>y</i> data
sullo schermo (0,0 è l'angolo in alto a sinistra). Puoi specificare -1 per centro
e -2 destra (x) e sotto (y). La finestra sarà grande quanto l'immagine.
<i>larghezza</i> e <i>altezza</i> danno la dimensione della finestra; sono opzionali
(se mancano, la finestra è grande quanto l'immagine).
</dd>
</dl>

<dl>
<dt><a name="sub.background">
<b>background = <i>r, g, b</i></b>
</a></dt>
<dd>
Permette di definire il colore di sfondo. Utile se l'immagine è più piccola della
finestra.
<i>r</i>, <i>g</i> e <i>b</i> specificano le componenti rossa, verde e blu
del colore (ognuno è un numero decimale compreso tra 0 e 255).
</dd>
</dl>


<h3><a name="skinmenu">3.3 Menu della skin</a></h3>

Come menzionatoprima, il menu è visualizzato usando due immagini.
Le normali voci del menu sono prese dall'immagine specificata dall'oggetto <i>base</i>,
mentre la voce attualmente selezionata è presa dall'immagine specificata dall'oggetto
<i>selected</i>.
Devi definire la posizione e la dimensione di ogni voce del menu tramite l'oggetto <i>menu</i>.


<p>
Questi sono gli oggetti che possono essere usati nel blocco '<code>window = menu</code>'
.&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.

<dl>
<dt><a name="menu.base">
<b>base = <i>immagine</i></b>
</a></dt>
<dd>
L'immagine delle normali voci del menu.
</dl>
</dd>

<dl>
<dt><a name="menu.selected">
<b>selected = <i>immagine</i></b>
</a></dt>
<dd>
L'immagine che mostra il menu con tutte le voci selezionate.
</dd>
</dl>

<dl>
<dt><a name="menu.menu">
<b>menu = <i>x, y, larghezza, altezza, messaggio</i></b>
</a></dt>
<dd>
Definisce la posizione <i>x</i>,<i>y</i> e la grandezza di una voce del menu nelle
immagini. <i>messaggio</i> è il messaggio da generare quando
il bottone del mouse è rilasciato sopra la voce.
</dd>
</dl>


<h2><a name="fonts">4 Font</a></h2>

Come detto nella sezione sulle varie parti di una skin, un font è definito da
un'immagine e un file di descrizione.
Puoi mettere i caratteri ovunque nell'immagine, ma assicurati
che la loro posizione e dimensione sia data esattamente nel file di descrizione.

<p>
Il file di descrizione del font (con estensione .fnt) può avere linee di commento
che iniziano con '<code>;</code>'.
Il file deve avere una linea nella forma
<blockquote>
<pre>
image = <i>immagine</i>
</pre>
</blockquote>

<p>
dove <i>immagine</i> è il nome del file immagine da usare per
il font (non devi specificare l'estensione).
La linea sopra è seguita dalle linee di definizione del carattere nella forma:

<blockquote>
<pre>
"<i>car</i>" = <i>x, y, l, a</i>
</pre>
</blockquote>

<p>
Qui <i>x</i> e <i>y</i> specificano la posizione del carattere
<i>car</i> nell'immagine (0,0 è l'angolo in alto a sinistra).
<i>l</i> e <i>a</i> sono la larghezza e  l'altezza del carattere
(in pixel, naturalmente).

<p>
Ecco un esempio che definisce i caratteri A, B, C usando font.png.
<table width="100%" border=1><tr bgcolor=silver><td><pre>
; può essere "font" invece di "font.png"
image = font.png

; Tre caratteri sono abbastanza solo per una dimostrazione. :-)
"A" =  0,0, 7,13
"B" =  7,0, 7,13
"C" = 14,0, 7,13
</pre></td></tr></table>


<h3><a name="symbols">4.1 Simboli</a></h3>

Alcuni caratteri hanno significati speciali quando ritornati da alcune variabili
usate in
<a href="#main.dlabel">dlabel</a>; questi caratteri vengono visualizzati
come simboli. (Per esempio, in caso di un flusso DVD, si può visualizzare
un bel logo DVD invece del carattere 'd'.)

<p>
La tabella seguente elenca tutti i caratteri che possono essere usati per visualizzare
simboli (e quindi richiedono un font differente).

<div align=center>
<table>
<tr><th align=center>Carattere</th><th align=left>Simbolo</th></tr>
<tr><td align=center><kbd>p</kbd></td>
    <td align=left>play</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>s</kbd></td>
    <td align=left>stop</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>e</kbd></td>
    <td align=left>pausa</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>n</kbd></td>
    <td align=left>muto</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>m</kbd></td>
    <td align=left>suono mono</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>t</kbd></td>
    <td align=left>suono stereo</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>f</kbd></td>
    <td align=left>lo stream è un file</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>v</kbd></td>
    <td align=left>lo stream è un video CD</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>d</kbd></td>
    <td align=left>lo stream è un DVD</td></tr>
<tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
    <td align=left>lo stream è una URL</td></tr>
</table>
</div>

<p>
<b>Nota:</b> attualmente sono usati solo 'p', 's', 'e', 'n', 'm' e 't'.
</p>

<h2><a name="guimsg">Appendice A: messaggi della GUI</a></h2>

Questi sono i messaggi che possono essere generati da bottoni, slider e
voci del menu.

<p>
<em class=note>
<b>Nota:</b> alcuni messaggi possono non funzionare come ci si aspetta (o non
funzionare del tutto). Come sai, la GUI è in sviluppo.</em>

<p>
<i>Controllo riproduzione:</i>
<blockquote>
<dl>
<dt><b>evNext</b>
<dd>Salta alla prossima traccia della playlist.

<dt><b>evPause</b>
<dd>Pausa la riproduzione.

<dt><b>evPauseSwitchToPlay</b>
<dd>Forma un interruttore logico insieme a <i>evPlaySwitchToPause</i>. Possono essere usati
per avere un bottone comune di play/pausa. Entrambi i messaggi dovrebbero venire assegnati
a bottoni visualizzati nella stessa posizione della finestra. Questo
messaggio mette in pausa la riproduzione e viene mostrata l'immagine per il bottone <i>evPlaySwitchToPause</i>
(ad indicare che il bottone può essere premuto per continuare la riproduzione).

<dt><b>evPlay</b>
<dd>Inizia la riproduzione.

<dt><b>evPlaySwitchToPause</b>
<dd>L'opposto di <i>evPauseSwitchToPlay</i>. Questo messaggio inizia la riproduzione
ed è mostrata l'immagine per il bottone <i>evPauseSwitchToPlay</i> (ad
indicare che il bottone può essere premuto per mettere in pausa).

<dt><b>evPrev</b>
<dd>Salta alla traccia precedente nella playlist.

<dt><b>evStop</b>
<dd>Ferma la riproduzione.
</dl>
</blockquote>

<p>
<i>Ricerca nello stream:</i>
<blockquote>
<dl>
<dt><b>evBackward10sec</b>
<dt><b>evBackward1min</b>
<dt><b>evBackward10min</b>
<dd>Per andare indietro di 10 secondi / 1 minuto / 10 minuti.

<dt><b>evForward10sec</b>
<dt><b>evForward1min</b>
<dt><b>evForward10min</b>
<dd>Per andare avanti di 10 secondi / 1 minuto / 10 minuti.

<dt><b>evSetMoviePosition</b>
<dd>Per andare alla posizione (può essere usato da uno slider; è usato il valore
relativo (0-100%) dello slider).
</dl>
</blockquote>
  
<p>
<i>Controllo video:</i>
<blockquote>
<dl>
<dt><b>evDoubleSize</b>
<dd>Raddoppia le dimensioni della finestra del filmato.

<dt><b>evFullScreen</b>
<dd>Manda a pieno schermo e vice versa.

<dt><b>evNormalSize</b>
<dd>Regola la finestra del filmato alle sue dimensioni normali.
</dl>
</blockquote>

<p>
<i>Controllo audio:</i>
<blockquote>
<dl>
<dt><b>evDecAudioBufDelay</b>
<dd>Diminuisce il ritardo del buffer audio.

<dt><b>evDecBalance</b>
<dd>Diminuisce il bilanciamento.

<dt><b>evDecVolume</b>
<dd>Diminuisce il volume.

<dt><b>evIncAudioBufDelay</b>
<dd>Aumenta il ritardo del buffer audio.

<dt><b>evIncBalance</b>
<dd>Aumenta il bilanciamento.

<dt><b>evIncVolume</b>
<dd>Aumenta il volume.

<dt><b>evMute</b>
<dd>Regola il suono su muto e vice versa.

<dt><b>evSetBalance</b>
<dd>Regola il bilanciamento (può essere usato da uno slider; è usato il valore
relativo (0-100%) dello slider).

<dt><b>evSetVolume</b>
<dd>Regola il volume (può essere usato da uno slider; è usato il valore
relativo (0-100%) dello slider).
</dl>
</blockquote>

<p>
<i>Vari:</i>
<blockquote>
<dl>
<dt><b>evAbout</b>
<dd>Apre la finestra "about".

<dt><b>evEqualeaser</b>
<dd>Accende/spegne l'equalizzatore.

<dt><b>evExit</b>
<dd>Esce dal programma.

<dt><b>evIconify</b>
<dd>Riduce ad icona la finestra.

<dt><b>evLoad</b>
<dd>Carica un file (aprendo una finestra del file browser, dove puoi scegliere
un file).

<dt><b>evLoadPlay</b>
<dd>Fa la stessa cosa di <i>evLoad</i>, ma inizia automaticamente la riproduzione
dopo il caricamento del file.

<dt><b>evNone</b>
<dd>Messaggio vuoto, non ha nessun effetto. (Eccetto forse nella versione CVS. :-))

<dt><b>evPlayList</b>
<dd>Apre/chiude la finestra della playlist.

<dt><b>evPreferences</b>
<dd>Apre la finestra delle preferenze.

<dt><b>evSkinBrowser</b>
<dd>Apre la finestra dello skin browser.
</dl>
</blockquote>

</body>
</html>

--- NEW FILE ---
<HTML>
<BODY BGCOLOR=white>

<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

<P><B><A NAME=2.3.2>2.3.2. Dispositivi di output audio</A></P></B>

<P>L'interfaccia audio di <B>MPlayer</B> è chiamata <I>libao2</I>. Attualmente contiene
questi driver :</P>

<TABLE BORDER=0>

<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Generale:</B></P></TD>

<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>oss</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver OSS (ioctl)</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sdl</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver SDL (supporta sopra/sottocampionamento, <B>ESD</B>, <B>ARTS</B> ecc)</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nas</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver NAS (Network Audio System, sistema audio per la rete, ndt)</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>alsa5</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver nativo ALSA 0.5</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>alsa9</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver nativo ALSA 0.9 (funziona, ma ha dei problemi -> usa OSS)</TD></TR>
<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sun</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver audio SUN (/dev/audio) per utenti BSD e Solaris8</TD></TR>

</TABLE>

<P>Il fatto è che i driver per le schede sonore di Linux sono solitamente cattivi, e sempre tanto
incompatibili quanto possono essere. PUO' volerci un po' prima di trovare la tua configurazione ottimale.</P>
<P><UL>
<LI>se hai OSS come driver, prima prova con <I>-ao oss</I> (questo è il default).
Se sperimenti interruzioni, o qualunque cosa fuori dall'ordinario, prova
<I>-ao sdl</I> (NOTA: naturalmente devi avere una nuova libreria SDL e le sue parti
di sviluppo installate). Aiuta in molti casi (supporta anche  ESD, ARTS, e
sopra/sottocampionamento. /esd è il demone del suono di GNOME, arts è quello di KDE/).</LI>
<LI>se hai ALSA versione 0.5, allora dovrai usare QUASI sempre <I>-ao alsa5</I> ,
dato che la 0.5 ha un codice di emulazione OSS con dei bug, e manderà in <B>crash MPlayer</B> con
un messaggio come questo:<BR>
  <UL>
  <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></UL>
</LI>
<LI>se hai ALSA versione 0.9, usa <I>-ao oss</I> o <I>-ao sdl</I> come vuoi.
Puoi anche usare <I>-ao alsa9</I> dato che ora funziona, comunque ha molti
problemi (perde la sincronia, l'audio scompare, ecc).</LI>
</UL></P>

<P>Su sistemi <B>Solaris/FreeBSD</B>, usa il driver audio SUN con l'opzione
<I>-ao sun</I>, altrimenti no avrai ne riproduzione video, ne audio.</P>

<P><B><A NAME=2.3.2.1>2.3.2.1. Esperienze con le schede sonore, raccomandazioni</A></B></P>

<P><TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Chipset VIA integrato (via82cxxx) solo 48Khz</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Driver:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> prelevabile da <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">qui</A></TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Aureal Vortex 2</B></TD><TR>
<TD>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nessun driver</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS/Pro:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nessun driver</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Driver:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Driver2:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> prelevabile da <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">qui</A><BR>
(<I>grandezza del buffer aumentata a 32k</I>)</TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>GUS PnP</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nessun driver</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS/Pro:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>SB Live!</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>(?)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>SB AWE 64</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>massimo 44kHz</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a 48kHz suona male</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Gravis UltraSound ACE</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>non OK</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>44</TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Gravis UltraSound MAX</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (?)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ESS 688</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (?)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Schede C-Media (quali?)</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>non OK (sibila) (?)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (?)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Schede Yamaha (*ymf*)</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>non OK (?) (forse -ao sdl)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK solo con ALSA 0.5 con emulazione OSS <B>E</B> <I>-ao sdl</I> (!) (?)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Schede con chip envy24 (come Terratec EWS88MT)</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS/Pro:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR>

<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PC Speaker o DAC</B></TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (<I>usa il driver SDL : -ao sdl</I>)</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nessun driver</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>KHz massimi:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>il driver emula 44.1 forse più</TD><TR>
<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Driver:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD><TR>
</TABLE></P>

<P><UL>
<LI>su Linux, usa almeno il kernel 2.4 se possibile, 2.2 non è stato testato
<LI>se emette dei click leggendo da CD-ROM, abilita l' IRQ unmasking !
     per esempio "hdparm -u1 /dev/cdrom" (vedi "man hdparm" !!!)
     Questo è consigliato comunque... (per XMMS, ecc...)
     Leggi la sezione <A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1</A>.
<LI>non usare la scheda sonora con altre applicazioni ( es. XMMS ) !
     se usi ESD, esegui MPlayer con l'opzione '-vo sdl:esd' !
<LI>Per favore dicci come MPlayer e la tua scheda sonora hanno lavorato insieme!
</UL></P>


<P><B><A NAME=2.3.2.2>2.3.2.2. Plugin Audio</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> supporta plugin audio. Possono essere usati per
  cambiare le proprietà dei dati audio prima che raggiungano la scheda
  sonora. Sono abilitati con l'opzione <CODE>-aop</CODE> seguita da
  <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE>. L'opzione <CODE>list</CODE> è
  necessaria e determina quali plugin devono essere usate e in quale ordine
  devono essere eseguite, esempio:
</P>

<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>

<P>farà passare il suono attraverso il plugin di ricampionamento seguito da quello di
  formattazione.
</P>

<P>I plugin possono anche avere opzioni che ne modificano il comportamento. Queste
  sono spiegate in dettaglio nelle sezioni sotto. Un plugin sarà eseguito
  con la configurazione di default se non vengono date opzioni.  Esempi di come usare
  plugin in combinazione con loro opzioni specifiche:
</P>

<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
  list=resample,format:fout=48000:format=0x8</CODE>
</P>

<P>cambierà la frequenza di uscita del plugin di ricampionamento a 44100Hz e il formato
  output del plugin di formattazione a AFMT_U8.
</P>                         

<P>Attualmente i plugin audio non possono essere usati in <B>MEncoder</B>.</P>


<P><B><A NAME=2.3.2.2.1>2.3.2.2.1. Sopra/Sotto campionamento</A></B></P>

<P><B>MPlayer</B> supporta pienamente la sopra/sotto campionamento del suono. Questo plugin può
  per esempio essere usato se hai una scheda sonora a frequenza fissa o se sei
  bloccato con una vecchia scheda sonora in grado di dare al massimo 44.1kHz.
  Le limitazioni del tuo hardware non sono riconosciute automaticamente, quindi devi
  esplicitare la frequenza di campionamento. Questo plugin ha una opzione:
  <CODE>fout</CODE> che è usata per specificare la frequenza di output desiderata,
  di default 48kHz, ed è data in
  &lt;Hz&gt;.
</P>

<P>Utilizzo :<BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;necessaria
  frequenza in Hz, come 44100&gt;</CODE></P>


<P><B><A NAME=2.3.2.2.2>2.3.2.2.2. Decodifica Suono Surround</A></B></P>

<P><B>MPlayer</b> ha un plugin audio che puo decodificare una matrice di suono
surround.  Dolby Surround è un esempio di un formato di matrice.</p>

<P>Molti file con 2 canali in realtà contengono una matrice di suono
surround.</p>

<P>Per usare questa caratteristica, devi avere una scheda sonora che supporta almeno 4 canali.</P>

<P>Utilizzo :<BR>
&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>


<P><B><A NAME=2.3.2.2.3>2.3.2.2.3. Convertitore del formato di campionamento</A></B></P>
                                                                               
<P>Se il driver della tua scheda sonora non supporta gli int signed a 16bit, questo plugin può
  essere usato per cambiare il formato ad uno compreso dalla tua scheda sonora. Ha
  una opzione <CODE>format</CODE> che può avere come valori uno dei numeri
  che si trovano in libao2/afmt.h. Questo plugin è difficilmente necessario ed è da intendersi per
  utenti avanzati. Nota che questo plugin cambia solo il formato di campionamento e
  non la frequenza o il numero di canali.
</P>

<P>Utilizzo :<BR>
  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
  list=format:format=&lt;necessario formato di output&gt;</CODE>
</P>


<P><B><A NAME=2.3.2.2.4>2.3.2.2.4. Ritardo</A></B></P>

<P>Questo plugin ritarda il suono ed è da intendersi come un esempio di come sviluppare
  nuovi plugin. Non può essere usato per niente di utile dalla prospettiva degli utenti
  ed è menzionato qui solo per dovere di completezza. Non usare questo plugin
  se non sei uno sviluppatore.</P>

</BODY>
</HTML>

--- NEW FILE ---
<HTML>
<BODY BGCOLOR=white>

<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

<P><B><I>In medias res</I></B></P>

<P>Ci sono due argomenti principali che causano sempre grandi dispute e flame sulla mailing list degli
<A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">utenti-mplayer</A>.
Il numero uno è naturalmente l'argomento</P>

<A NAME=gcc><P><B><I>GCC 2.96</I></B></P>

<P><B>Leggi anche <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">questo</A> testo !!!</B></P>

<P>Il <I>retroscena</I> : C'erano/ci sono le serie GCC <B>2.95</B>. Il migliore
era il 2.95.3 . Per favore nota lo stile di numerazione delle versioni.
Così è come il team GCC numera i loro compilatori. Quelli della serie 2.95 sono buoni.
Non abbiamo mai visto nulla compilato male a causa di errori del 2.95.</P>

<P>L' <I>atto</I> : <B>RedHat</B> cominciò ad includere una versione <B>2.96</B> di GCC
con le loro distribuzioni. Nota il numero di versione. Questo dovrebbe essere una versione del
team GCC. Hanno modificato la versione CVS di GCC (qualcosa tre 2.95 e 3.0)
L'hanno modificata profondamente, e hanno usato questa versione nella distribuzione perchè il 3.0
non era uscito a quel tempo, e vollero che IA64 supportasse ASAP (ragioni di mercato).
Oh, e GCC 2.95 compila male bash sull'architettura s390 (non esiste nessuna
distribuzione RedHat per s390..) .</P>

<P>I <I>fatti</I> : Per compilare <B>MPlayer</B> necessita l'opzione
<CODE>--disable-gcc-checking</CODE> per procedere dopo l'aver trovato la versione 2.96 di GCC
(apparentemente la necessita anche con <B>egcs</B>. Questo perchè noi non
testiamo <B>MPlayer</B> con egcs. Perdonaci, noi preferiamo sviluppare <B>MPlayer</B>).
Se conosci <B>MPlayer</B>, dovresti sapere che è molto veloce. Ottiene questo
grazie al fatto di avere codici MMX/SSE/3DNow/ecc stra-ottimizzati, fastmemcpy, e
molte altre caratteristiche. <B>MPlayer</B> contiene istruzioni MMX/3DNow in una
sintassi che tutti i compilaturi linux accettano... tranne il GCC della RedHat (è più
compatibile con gli standard). Semplicemente li <B><I>salta</I></B>. Non mostra
errori. Non mostra avvertimenti. <B>E</B>, c'è Lame. Col gcc 2.96, il suo test di qualità
(<CODE>make test</CODE> dopo aver compilato) <I>non parte nemmeno !!!</I>
Ma hey, compila bash su s390 e IA64.</P>

<P>Le <I>dichiarazioni</I> : la maggior parte degli sviluppatori del mondo cominciarono
ad avere una cattiva idea del GCC 2.96 della RedHat, e dissero ai loro utenti RedHat di
compilare con un altro compilatore. Il disappunto degli utenti RedHat si trasformò lentamente
in rabbia. A cosa serviva,
se non a procurare mal di testa agli sviluppatori, gettare benzina su flame anti-RedHat,
confondere gli utenti? La risposta, non la conosco.</P>

<P><I>I giorni nostri</I> : RedHat dice che il GCC 2.96-85 e superiori
sono stati corretti, e funzionano propriamente. Nota il numero di versione. Avrebbero dovuto cominciare
con qualcosa del genere. Com'è il GCC 2.96.85 ? Non importa ora.
Non ho cercato, ma vedo ancora bug nel 2.96 . Non importa ora,
si spera che ora <B>RedHat dimenticherà il 2.96</B> e si rivolgerà verso il <B>3.0</B>.
Verso un 3.0 profondamente modificato...
</P>

<P><I>Quello che non capisco</I> è perchè gli utenti RedHat ci odino per aver
inserito messaggi di avvertimento, e documenti che consigliano di stare alla larga dal 2.96 in <B>MPlayer</B> .
Perchè siamo chiamati "teste bacate", "scemi totali", "puerili" dagli
<B>utenti RedHat</B>, sulla nostra mailing list, e perfino su quella <B>redhat-devel</B> .
Hanno anche considerato l'idea di un fork di <B>MPlayer</B> per loro stessi. Utenti RedHat.
Perchè? E' RedHat che ha fatto il compilatore, perchè <U>voi</U> dovete odiarci?
Siete <U>così</U> adoratori di RedHat? Per favore smettetela. Non abbiamo
nessun rancore nei confronti degli utenti, non importa se vi sembra tanto il contrario.
Per favore andateci di flame con Linus Torvalds, gli sviluppatori DRI (oh, ora so perchè sono
stati sospesi da VA!), di Wine, di avifile. Anche se siamo arroganti,
non siamo come questi elencati? Perchè <B>noi</B> dovremmo
soffrire la vostra ingiusta collera?</P>

<P><A HREF="mailto:willis_matthew at yahoo.com">Matt Willis</A> ci ha gentilmente mandato
  un semplice documento su come compilare col GCC-3.0.3, lo copio qui sotto:</P>

<P>
<UL>
 <LI>Scarica gcc. Vai alla pagina <A
  HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">http://gcc.gnu.org/mirrors.html</A>
   Io ho scaricato i seguenti file, ma non devi avere tutto:<BR>
    <CODE>gcc-g++-3.0.3.tar.gz<BR>
    gcc-objc-3.0.3.tar.gz<BR>
    gcc-3.0.3.tar.gz<BR>
    gcc-g77-3.0.3.tar.gz<BR>
    gcc-testsuite-3.0.3.tar.gz<BR>
    gcc-core-3.0.3.tar.gz<BR>
    gcc-java-3.0.3.tar.gz</CODE>
  </LI>

  <LI>Scompatta i file, fai una directory per la compilazione, e compila<CODE><PRE>
     tar xvzf gcc-*3.0.3.tar.gz
     mkdir gcc-build; cd gcc-build
     ../gcc-3.0.3/configure --prefix=/opt --program-suffix=-3.0.3
     make bootstrap; mkdir -p /opt; make install</PRE></CODE>

  <LI>Inserisci nel tuo path /opt/bin<BR>
     <CODE>export PATH=/opt/bin:${PATH}</CODE>

  <LI>Ora puoi compilare MPlayer.</LI>
</UL>
</P>

<A NAME=binary><P><B><I>Distribuzione binaria di MPlayer</I></B></P>

<P>Tonnellate di utenti ci hanno chiesto questo. Per esempio gli utenti Debian tendono a dire: Oh,
Posso <CODE>apt-get install avifile</CODE>, perchè dovrei <B>compilare MPlayer</B> ?
Sebbene questo possa sembrare ragionevole, la questione è un po' più complessa che
quei-fottuti-sviluppatori-MPlayer-odiano-gcc-2.96-e-RedHat-e-Debian.</P>

<P>Ragioni: <B>Legge</B></P>

<P><B>MPlayer</B> designa il <U>codice sorgente</U>. Questo contiene molti file con licenze
incompatibili specialmente a livello di clausole di redistribuzione. Come file sorgente, possono
coesistere in uno stesso progetto.</P>

<P>Quindi, <U>NON POSSONO ESISTERE NE BINARI NE PACCHETTI BINARI DI <B>MPlayer</B> IN QUANTO
TALI OGGETTI VANNO CONTRO LE LICENZE</U>. PERSONE CHE DISTRIBUISCONO TALI PACCHETTI BINARI STANNO
COMPIENDO ATTIVITA' ILLEGALI.</P>

<P>Quindi se conosci qualcuno che mantiene un pacchetto binario mandagli
questo testo e contattaci o chiedi a lui di farlo. Quello che sta facendo è illegale e
NON E' PIU' <B>MPlayer</B>, ma il <U>suo</U> mplayer. Se qualcosa non va con quel pacchetto, è
colpa sua. Non venite a lamentarvi sulle mailing list di <B>MPlayer</B>, sarai probabilmente
messo in blacklist.</P>

<P>Ragioni: <B>Tecniche</B></P>

<P>
<UL>
  <LI>Le ottimizzazioni di velocità di <B>MPlayer</B> (MMX, SSE, fastmemcpy, ecc) sono
    stabilite durante la compilazione. Così un binario compilato contiene codice
    specifico del processore. Un binario <B>MPlayer</B> compilato per K6 non funzionerà su
    Pentium e vice versa. Questo deve essere aggirato dal riconoscimento a
    runtime, che non è una cosa facile da fare perchè da come risultato una grande diminuzione di
    velocità. Se non ci credi (è stato spiegato in dettaglio 10000 volte su
    mplayer-users, cerca negli archivi), risolvi il problema e mandaci una patch. Qualcuno
    aveva cominciato a lavorarci, ma da allora è scomparso.</LI>
  <LI>Il sistema audio/video di <B>MPlayer</B> non è basato su plugin. E' compilato
    nel binario, facendolo così dipendere da varie librerie (la
    GUI dipende da GTK, DivX4 dipende da libdivxdecore, SDL dipende da libSDL,
    ogni versione di SDL contiene un bug proprio che deve essere aggirato alla
    compilazione, l'output X11 compila diversamente per X3 e X4, ecc). Potrai dire:
    si, facciamo 30 versioni di binari scaricabili! Noi no. Inseriremo
    queste cose come plugin nel futuro.</LI>
</UL>

<A NAME=nvidia><P><B><I>NVidia</I></B></P>

<P>Non ci piacciono i driver binari di nvidia, la loro qualità, instabilità,
l'inesistente supporto all'utente, la regolare comparsa di nuovi bug. E la maggio parte degli utenti fa
lo stesso. Ultimamente siamo stati contattati da NVidia, e loro hanno detto che questi bug non
esistono, l'instabilità è causata da pessimi chip AGP, e che non hanno ricevuto nessuna segnalazione
di bug del driver (la linea viola, per esempio). Quindi: se hai problemi con
la tua NVidia, aggiorna il driver nvidia e/o compra una nuova
scheda madre.</P>

<A NAME=kotsog><P><B><I>Joe Barr</I></B></P>

<P>Non risponde alle nostre mail. Il suo editore non risponde alle nostre mail.
la rete è piena delle sue false dichiarazioni e accuse (apparentemente non
gli piacciono i ragazzi BSD, a causa dei loro diversi punti di vista
[su cosa?]).</P>

<P>Ora alcune citazioni di diverse persone circa Joe Barr (solo per farvi sapere
perchè non conta assolutamente niente):</P>

<P><I>"Voi tutti ricorderete il LinuxWorld 2000, quando lui affermò che Linus T disse
che 'FreeBSD è solo un aiuto per i programmatori'. Linus non disse NIENTE del
genere. Quando furono chieste spiegazioni a Joe, la sua reazione fu quella di chiamare tutti i sostenitori BSD
stupidi e tonti."</I></P>

<P><I>"E' interessante, ma non è bravo ad evitare, um... le discussioni.  Joe Barr
era regolarmente presente sul forum Canopus di Zachmann su Compuserve,
anni fa. Allora era un sostenitore di OS/2 (anche io ero un fan di OS/2).
Era solito passare il limite, insultando la gente, e credo che avesse passato dei brutti quarti d'ora,
la tempo. Si è ammorbidito un po' recentemente, giudicando dalle sue colonne.  L'umorismo moderatamente
subdolo non era suo uso a quei tempi, per niente."</I></P>

</HTML>

--- NEW FILE ---
<HTML>
<BODY BGCOLOR=white>

<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>

<P><B><A NAME=2.3.1>2.3.1. Dispositivi di output video</A></B></P>

<TABLE BORDER=0>

<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Generale:</B></P></TD><TR>

<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
  sans-serif" size=2><A HREF=#2.3.1.13>x11</A></TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT
  face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>X11 con l'opzionale estensione SHM
  </TD><TR>
<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
  size=2><A HREF=#2.3.1.2>xv</A></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
  Helvetica, sans-serif" size=2>X11 usando i livelli con l'estensione Xvideo
  (YUV hardware YUV e ridimensionamento)</TD><TR>
[...1212 lines suppressed...]
che è riconosciuta automaticamente e in questo caso otterrai una velocità paragonabile a quella
dei driver <b>-vo dga</b> e <b>-vo fbdev</b>.<br>
L'unica cosa che devi fare - <b>connettere la TV prima di avviare il tuo
PC</b> in quanto il BIOS video si inizializza una sola volta durante la procedura di POST.
</P>

<P>
Per dettagli vedi le sezioni <a href="video.html#2.3.1.12">VESA</a> di questa
documentazione.
</P>


<P><B><A NAME=2.3.1.A.3>2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P>

<P>
Guarda a <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">questa URL</A>.
</P>

</BODY>
</HTML>




More information about the MPlayer-cvslog mailing list