Thu May 24 23:26:44 CEST 2007
> At 10:42 PM +0200 5/24/07, Nico Sabbi wrote:
>>according to dictionary I'm reading in english "diminutive" is used to
>>indicate both a
>>short-form of the original name and a variant used to fondle someone
>>in italian, as for "Dieguito").
> I think you mean 'variant used to express fondness'... not 'fondle'
> -- that's something entirely different.
> For a good laugh, look up 'fondle' in your dictionary, and re-read
> your sentence. =)
my dictionary insists on attributing to "fondle" the exact meaning
I intended to use, but the link below gives it a more physical connotation
I agree that 'variant used to express fondness' sounds much better :)
More information about the ffmpeg-devel