[FFmpeg-devel] Bounties?

Nico Sabbi nicola_sabbi
Thu May 24 23:26:44 CEST 2007


Justin wrote:
> At 10:42 PM +0200 5/24/07, Nico Sabbi wrote:
> 
> 
>>according to dictionary I'm reading  in english "diminutive" is used to
>>indicate both a
>>short-form of the original name and a variant used to fondle someone
>>("vezzeggiativo"
>>in italian, as for "Dieguito").
> 
> 
> I think you mean 'variant used to express fondness'...  not 'fondle' 
> -- that's something entirely different.
> 
> For a good laugh, look up 'fondle' in your dictionary, and re-read 
> your sentence.  =)
> 
> -JD.

my dictionary insists on attributing to "fondle" the exact meaning
I intended to use, but the link below gives it a more physical connotation
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=30181&dict=CALD

I agree that 'variant used to express fondness' sounds much better :)




More information about the ffmpeg-devel mailing list